Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Маска Тени - Роберт Сальваторе на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Птицы.

Я не смог подобрать слов. Ситуация казалась слишком смешной.

— Я не гоняюсь за птицами, — сказал я. — Я ищу вора.

— Не вора, — сказала птица.

— Женщина без разрешения взяла мою вещь. Это делает её вором, — мой взгляд метнулся сквозь толпу людей в разноцветных одеждах, отчаянно пытаясь отыскать черный плащ.

Птица скользнула ко мне.

— Спасителем. Не бегай за ней.

Я посмотрел прямо в глаза-бусинки.

— Откуда ты знаешь… об этом? — спросил я.

— Мы видели.

— Вы следили за мной, да?

Ворон кивнул. Странный жест заставил мою руку вздрогнуть.

— Тогда вы — шпионы. Не лучше воров, — я сделал шаг вперед, грозно размахивая мечом.

Птицы вспорхнули, превращая все вокруг в ворох перьев и яростно хлопающих крыльев. Взлетая, они оставляли вслед за собой облако пыли. Их карканье — вопли обычных воронов, а не человеческая речь — быстро растворились в воздухе.

Когда птицы пропали, толпа покупателей снова стала сгущаться вокруг меня. Я вложил клинок в ножны и позволил людской массе подхватить меня.

Я покачал головой. Из всех странных существ, встречавшихся на моем пути, эти оказались самыми чудными. Говорящие птицы? Ладно, ворон хотя бы не пытался причинить мне вред.

Птица — как бы чудно это не было — кажется, хотела помочь мне, каким-то странным образом.

Но я не стал прислушиваться к предупреждению ворона. Я не откажусь от камня. Правда, у меня было мало ориентиров для дальнейшего преследования. Я ничего не знал о воровке, которая стащила мой артефакт. Я не мог помочь себе магией. И я не знал никого, кто мог бы оказать мне поддержку.

Я испустил тяжелый вздох. Элбис, Перро. Все, кто пытался мне помочь, получили в ответ лишь боль — они либо мертвы, либо пропали. Некоторое время я раздумывал, не вернуться ли мне в доки. Но мысль о экипаже Морской Феи снова наполнила мое сердце стыдом.

Охотясь за мной, пираты напали на корабль. И хотя мы выиграли битву, несколько членов команды были убиты, а судно — повреждено. Сражение закончилось благополучно только благодаря Дзирту и его друзьям, которые сели на корабль днем ранее. Если я вернусь на Морскую Фею и втяну их в новое сражение, это будет слишком для экипажа. Я никогда не смогу простить себе подобного.

Толпа теснила меня к краю рынка. В мои самые темные дни на борту судна, Дзирт говорил со мной о семье — не о той семье, в которой я родился, а о той, которую обрету. Я знал, что он говорил об экипаже Морской Феи, намекая, что они стали моей семьей. Я опустил голову. Может быть мне стоит вернуться к оставленной мною семье и отказаться от своего глупого путешествия. Камень не принес мне ничего, кроме боли.

Мою руку словно пронзила тысяча игл. Я рефлекторно сжал ладонь в кулак, и случайно ударил тыльной стороной покупательницу, которая проходила мимо.

— Хэй! — воскликнула женщина. — Держи свои грязные руки при себе!

Она с силой толкнула меня в плечо.

Я потерял равновесие и врезался в бок маленькой палатки на краю рынка. Стена смялась и палка, к которой крепилась ткань, упала прямо мне на голову, придавливая и ослепляя меня. Я полетел вперед, падая на пыльную землю.

Большая, тяжелая и сильная рука схватила меня за плечо. Глубокий гортанный смех заполнил мои уши.

Эсбил!

Глава третья

Я метался, только сильнее запутываясь. Ткань палатки обвивалась вокруг моих рук и связывала ноги. Я ощущал себя мухой, попавшей в паутину. Каждое движение только приближало мой конец. Я тщетно пытался схватить кинжал, висевший на поясе, чтобы вырваться из ловушки, но не мог дотянуться до него.

Вторая рука присоединилась к первой, крепко хватая меня и не выпуская ни на мгновение.

— Да расслабься, — сказал глубокий голос, который не принадлежал Эсбилу. — Ты дрыгаешься, но только больше запутываешься, так что никуда тебе не деться. Хочешь выбраться — прекрати так выкручиваться.

— Что все это значит? — спросил я. Ткань заглушала звук моего голоса.

— Лежи смирно, — сказал тихий голос — такой же тихий, как звук надвигавшейся грозы. — И я смогу помочь тебе.

Руки, державшие меня, исчезли. Когда я не стал сопротивляться, они начали медленно распутывать клубок, в который я завернулся.

Через некоторое время я лежал на пыльном полу внутри палатки. Другие хлопковые стены шатра шевелились под порывами ветра. Ткань, служившая сооружению четвертой стеной, кучей лежала там, где я свалился на неё. Воздух был мутным от дыма, который струился из горшков ладана, расположенных по кругу.

— Привет, мальчик-калека, — сказал старик. Манера его речи походил на медведя, что пробирается через лес: не спеша попасть в любое место, не растрачивая энергии там, где этого не требовалось, но с уверенностью существа, которое знало о своей огромной силе.

— Откуда вы знаете мое имя? — спросил я, с трудом поднимаясь на ноги и пошатываясь.

— Чего?

— Мое имя. Вы назвали меня Мэймун, — я отступил. — Откуда вы могли узнать мое имя?

Человек возвышался надо мной, его голова почти касалась крыши шатра. В этом тесном помещении он выглядел неуместно.

— Я назвал тебя «мальчик-калека». У тебя шрам.

Я почувствовал, как он смотрит на мою грудь. Моя рубашка распахнулась, обнажая длинную черную рану на груди.

— Смола, — сказал я. — Для того, чтобы прижечь рану.

— Да, должно быть это больно, — бросил мужчина. — Но я говорил не об этом. В тебе есть магия, и она пострадала, даже больше, чем твое тело.

Он подошел ближе, тяжело опираясь на костяной посох, достававший ему до плеча. Он мог потягаться в росте с большинством мужчин. Огромный посох почернел. На его вершине болтались перья, когти и зубы.

Волосы на моем затылке встали дыбом.

— Кто ты? — спросил я.

— У меня нет имени, — сказал он.

Я сделал еще один шаг назад, уставившись на незнакомца.

— Как у тебя может не быть имени?

— Когда-то у меня было имя, но его забрали. Я не получу нового, пока не воссоединюсь со своими соплеменниками в соседних краях.

Он поднял свой костяной посох и указал на угол палатки, заполненный подушками.

— Иди, Мальчик-Калека, посиди со мной немного. Я хочу посмотреть на тебя.

Я оглянулся через плечо. Позади я мог увидеть открытую улицу, заполненную шумными покупателями. Если он захочет напасть на меня — путь для бегства чист. Но если я сяду в угол маленькой палатки, то окажусь в более опасном положении.

— У тебя есть вопросы, да? — сказал незнакомец, улыбаясь. — Я смогу посмотреть на тебя и, возможно, узнать ответы. Из-под его длинных волос на меня, не мигая, глядели бледно-голубые, словно предрассветный горизонт посреди зимы, глаза. Под этим пронизывающим взглядом я чувствовал себя слабым и нагим.

Я покачал головой. Неужели я пал так низко? Неужели Эсбил довел меня до подобного состояния? Мне ведь действительно была нужна помощь. Мне не к кому было обратиться. Возможно, этот человек смог бы рассказать мне о том, как найти женщину в маске и вернуть камень. Я глубоко вдохнул и решил довериться ему.

Когда я сел на груду подушек, в воздух поднялось облако пыли, попадающей в глаза и нос. Подушки оказались совсем не такими мягкими, как могло показаться со стороны. Я потер новый синяк на бедре и принял более удобное положение, так как старый провидец сел передо мной, скрестив ноги.

Лишь однажды я видел ритуал прорицания собственными глазами: когда дворфский друг Перро Элвисс использовал свой хрустальный шар, чтобы я мог шпионить за Перро и Джейд. Из разных книг я знал, что прорицание часто использует такие инструменты, как хрустальные шары или зеркала, чтобы смотреть сквозь расстояния. Потому я оглядел комнату в поисках любого подобного предмета. Но шатер был почти пустым. На противоположной стороне от нас располагался сундук (там же находился нормальный вход в шатер). На вершине его лежала груда книг. Я вспомнил собрание книг Перро, которые я так заботливо рассортировывал. Книги прорицателя были сложены без всякого видимого порядка. Только три из семи лежали стопкой. Но и те были выбраны случайно. Я узнал труд Воло, зажатый между тем, что, как мне показалось, могло быть Книгой Заклинаний, и еще каким-то томом, написанном на непонятном языке.

Вокруг огромного человека закружилась струйка дыма, поднимавшаяся вверх от свечи, зажженной у его ног — но откуда она взялась? Очень медленно, человек начал раскачиваться взад-вперед. Его губы двигались, но я не слышал ни звука. Дым колыхался следом за ним. Черты его лица подрагивали, и хоть я знал, что стоит вытянуть руку, я прикоснусь к нему, все же казалось, что человек был здесь лишь частично.

Через некоторое время я обнаружил, что покачиваюсь в такт его движениям. Меня захлестнула волна покоя.


Я вскочил на ноги, мой взгляд обежал комнату. Я чувствовал себя так, словно проснулся после долгого сна, хотя был уверен, что не спал. Глаза старика распахнулись, и он быстро вздохнул.

— Что случилось? — спросил я, стараясь, чтобы голос звучал твердо.

— Я смотрел на тебя, а кто-то — оглядывался назад.

Тяжело опираясь на свой посох, он встал рядом со мной.

— Что значит «оглядывался назад»? — спросил я.

Он помолчал, словно подыскивая слова.

— Я и раньше говорил тебе — в тебе есть магия. Я посмотрел на тебя, чтобы найти её и пойти следом.

Я кивнул, жестом прося его говорить побыстрее. Внезапно, я почувствовал, будто у меня очень мало времени.

— И что ты видел? Ты нашел магию?

— Нет, — ответил старик, не замечая моей паники. Он продолжал говорить в том же размеренном темпе. — Кто-то идет тем же путем, что и ты. Он ищет то же, что ищешь ты.

— Кто? Как его зовут? — спросил я, а затем покачал головой. Разумеется, магия прорицаний так не работает. Должно быть, старик считает меня дураком. — Я имел в виду — ты можешь его описать?

Он кивнул, и я вдруг почувствовал себя менее глупо.

— Чужак на этих землях, чужая кожа, чужие обычаи. Маг по своей природе, но не по призванию.

— Это все? — спросил я. — Больше ты ничего не видел?

Старый провидец поднял свечу и задул её.

— Сможешь найти его, его путешествие поможет тебе, — он посмотрел на огарок свечи. — Это все, что я знаю.

Я ходил по крошечной палатке, сгибая и разгибая свою левую руку, которую кололо так, словно я слишком долго сидел на ней. Мои мысли кружились, оценивая все возможности. Кем мог быть этот волшебный незнакомец?

Женщиной в маске? Я понятия не имел, какова её природа, кожа, да и вообще ничего о ней не знал. Но нет, провидец сказал «он ищет тоже, что ищешь ты». А у этой дамы уже было то, что я искал. А еще она была женщиной, в чем я был совершенно уверен.

Может быть, он об Эсбиле? Эта мысль заставила мое сердце бешено колотиться. Я посмотрел на толпу, снующую снаружи, но демона нигде не было видно. Эсбил тоже искал камень. Но он знал, у кого искомый предмет. Я вспомнил момент, когда женщина в маске появилась в переулке. Казалось, демон был знаком с ней, но я, конечно, не мог спросить у него, откуда. Если я найду демона снова, он непременно попытается меня убить. Эта мысль заставила мурашки пробежать по моей спине.

Я снова взглянул на стопку книг. В частности — на Воло. Я вспомнил отрывок из его сочинений, описывающий одну из самых необычных разумных рас, замеченных на поверхности Торила.

«Существа магии, они находятся в гармонии с уникальной волшебной природой самых глубоких частей мира». В книге были описаны различные виды эльфов. Кусок рассказывал о дроу.

Дроу. Обладающие врожденной магией. Черной кожей. Чужаки для нашего мира. В своей жизни я видел лишь одного дроу. Он вошел в город днем раньше, чтобы завершить собственное путешествие.

— Дзирт? — бросился я к прорицателю. — Ты видел Дзирта?

Казалось, провидец смотрел на меня целую вечность, а затем медленно кивнул.

— Не важно, что я видел. Важно только то, что ты чувствуешь.

После этих слов я обрел уверенность. Ответом был Дзирт. Он искал камень. И чтобы найти мое наследие, я должен был найти эльфа.

Глава четвёртая

Я прокладывал путь к краю толпы, в конце концов, находя себя смотрящим вниз по переулку, прямо на городские ворота — вернее, на дыру в стене, которая служила здесь воротами — и на дорогу, ведущую к песчаной пустоши. Четыре охранника лениво прислонялись к холодному камню, оставаясь в тени. Я бросился к воротам, обходя группу попрошаек, ютившуюся на обочине. Когда я проходил мимо, нищие наперебой стали умолять меня дать им объедков или денег, но я не замедлил шага.

— Эй, — крикнул я. — Эй, стража!

Если бы Дзирт и его друзья покинули город этим путем, стражники наверняка знали бы это. А если нет — то я попытался бы сориентироваться в лабиринте улочек, чтобы найти другие ворота. И так снова и снова.

Когда я подошел, ни один из охранников не шелохнулся. На мгновение, я даже подумал, что все они спят. Откашлявшись, я повторил:

— Извините? Стража!

Наконец, самый крупный из них заговорил. Мышцы на его теле едва зашевелились, словно он был олицетворением чистой лени.

— Иди отсюда, нищая крыса, — бросил он.

Я подошел ближе.

— Я не нищий. И мне нужна помощь.

Человек приоткрыл глаз.



Поделиться книгой:

На главную
Назад