Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Просто копирайтинг - Валентин Холмогоров на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Как правило, уже за день до начала соревнований свободных мест в гостиницах попросту нет. Зато любой желающий может подкрепиться в одной из сотен появляющихся под открытым небом закусочных или подобрать для себя подходящий сувенир – их ассортимент неисчислим.

Итак, мы сформулировали несколько несложных правил, которые можно объединить в первый «контрольный список», предназначенный для проверки текста на наличие наиболее грубых стилистических ошибок. Давайте еще раз перечислим их. Теперь, написав новую статью, мы будем просматривать этот перечень и вносить в материал все необходимые исправления.

1. Следите за логической связью различных частей или абзацев текста.

2. Приводите в единую временную форму глаголы во всем тексте.

3. Удаляйте тавтологии: в одном или в соседних предложениях не должно быть слов со схожим звучанием.

4. Избавляйтесь от канцеляризмов.

5. Не используйте разные числовые формы существительных в одном предложении. Проверяйте согласование сложных предложений.

6. Не употребляйте термины, в значении которых не уверены.

7. Мысленно убирайте «среднюю» часть фразы, оставляя ее начало и конец. Обнаружив логическую ошибку, переформулируйте предложение.

8. Избегайте предложений, имеющих двойную или неоднозначную смысловую трактовку.

9. Проверяйте полноту предложений: «неоформленные» можно дополнить недостающими прилагательными, предлогами, местоимениями.

Второй чек-лист (вторая карта проверок)

Думаете, перечисленными в предыдущем разделе простыми правилами все и ограничивается? Как бы не так! Существует еще как минимум полтора десятка критериев, позволяющих улучшить любой авторский текст. Давайте кратко рассмотрим каждый из них, а потом составим еще один «контрольный список» для последующей самопроверки.

• Не используйте несколько личных местоимений в одном предложении.

Например, в предложении «Вы можете открыть ваш бизнес…» второе местоимение «ваш» можно безболезненно вычеркнуть. В точности так же в предложении «Он положил свою руку в собственный карман» оба местоимения – «свою» и «собственный» совершенно лишние. Применять притяжательные местоимения имеет смысл только в случае, если перед вами стоит задача подчеркнуть, что персонаж положил в карман не свою, а наоборот, чужую руку. Или свою руку, но в чужой карман. В противном случае уточнения только портят текст.

• Используйте «этот» вместо «данный», а также «показ» вместо «демонстрации».

Слово «данный» – канцеляризм, которым очень любят злоупотреблять некоторые авторы. Однако в большинстве случаев вместо «на страницах данной книги вы найдете…» можно написать просто: «в этой книге», и текст от этого станет только лучше. Безусловно, в целях борьбы с тавтологией «данный» иногда используют в качестве синонима слова «этот», если оно уже встречается в том же предложении. Например, так:

Если рекламная кампания построена правильно, потенциальные клиенты непременно увидят это объявление заказчика. Кроме того, данное объявление может быть опубликовано на разных площадках.

В приведенном выше примере первое местоимение «это» можно безбоязненно убрать – смысл текста не изменится:

Если рекламная кампания построена правильно, потенциальные клиенты непременно увидят объявление заказчика. Кроме того, это объявление может быть опубликовано на разных площадках.

Таким образом мы избавились от ненужного слова «данный». То же самое касается слова «демонстрация», если оно не обозначает организованное уличное шествие. Для этого канцеляризма есть прекрасный русский синоним «показ». Апофеозом литературной канцелярщины можно назвать крылатое выражение «Данное окно демонстрирует…», повсеместно встречающееся в технической документации. Почему вместо него авторы не пишут «Это окно показывает…», для меня остается загадкой.

• Не злоупотребляйте союзом «но».

Союз «но» используется для организации противопоставления: «Он был груб, но добр в глубине души». Однако гораздо чаще это короткое слово используют совсем не по назначению, а именно – для связки составных частей сложного предложения. Например, так: «Ваша статья написана хорошо, но ее можно сделать ее лучше». Не стоит забывать, что слово «но» является противительным союзом, в самом названии заложено основное правило его применения: это слово выражает противопоставление различных частей предложения. Именно поэтому в некоторых случаях союз «но» имеет негативную коннотацию, то есть вызывает у читателя реакцию отторжения, неприятия. В большинстве случаев его можно заменить на «и», или «при этом».

• Не используйте несколько отрицаний подряд.

Несколько отрицаний, нанизанных друг на друга подобно елочной гирлянде, обычно вызывают глухое раздражение, судите сами: «Вы создали сайт, но никак не можете привлечь на него посетителей?», «Писать так категорически не рекомендуется», «Это нежелательно ни при каких обстоятельствах».

• Избавляйтесь от страдательного залога.

Использование глаголов в страдательном залоге – норма для технической документации и протоколов, но в литературной речи они смотрятся совсем не так, как хотелось бы автору. «Установлено, что…», «заявлено, что…», «в ходе конференции высказано…» – все эти глаголы в страдательном залоге не украшают повествование, они делают язык суконным, казенным.

Один из работавших со мной авторов как-то решил довести идею до абсурда и использовал в тексте чудесный глагол «предположено». После чего этот самый текст с рифмованным комментарием «…что в штаны наложено» отправился обратно к автору для переписывания.

• Избегайте многократного использования местоимения «который».

Предложение, в котором несколько раз подряд используется слово «который», которое является местоимением, читать не хочется (в чем вы только что имели прекрасную возможность убедиться). Заменяйте лишние вхождения слова «который» деепричастными оборотами там, где это возможно, либо переформулируйте фразу, чтобы избавиться от этого назойливого местоимения.

• Слова «только», «просто», «примечательно» – это паразиты.

В большинстве случаев их можно безболезненно удалить из текста, и его содержание от этого не изменится. Примечательно, что убрав в начале предложения «примечательно, что», мы не только сократим фразу, но и сделаем ее более привлекательной с литературной точки зрения.

• Не злоупотребляйте обобщениями и неопределенными местоимениями из разряда «какой-то», «где-то», «примерно», «приблизительно», «порядка»…

Частое использование неопределенных местоимений может свидетельствовать о неуверенности автора в точности излагаемой информации. По крайней мере, именно так она выглядит в глазах читателя. Фраза «Продукцией нашей компании пользуется примерно два миллиона человек во всем мире» намекает, что сама компания точно не знает, сколько у нее потребителей, и называет цифру наугад. В большинстве случаев от этих «маркеров неуверенности» можно без труда избавиться. Скажем, в приведенном выше предложении «примерно» легко заменяется на «не менее двух миллионов» – такая цифра звучит более убедительно. К этому же словесному мусору относятся словечки «возможно», «наверное», «предположительно», «скорее всего» и подобные им.

• Не увлекайтесь прилагательными в превосходной степени.

Оценочные определения, наречия «абсолютно», «наиболее», «предельно», и прилагательные «самый», «лучший», «старейший», «сильнейший», «опытнейший» неплохо смотрятся на политических плакатах, однако не всегда уместны в публицистических и рекламных текстах. Тем более, что действующая редакция российского закона о рекламе напрямую запрещает использовать превосходную степень, если такая формулировка не обоснована. Именно поэтому составители рекламных объявлений из категории «Лучший стиральный порошок» всегда ставят позади этого утверждения сноску и стыдливо добавляют мелким шрифтом внизу: «по мнению папуасов Новой Гвинеи, а также согласно результатам исследования, сравнивавшего стиральный порошок с хозяйственным мылом».

• От большинства вводных слов можно запросто отказаться.

Наверняка каждый замечал, что некоторые копирайтеры любят начинать свои опусы со слова «наверняка». Несомненно, это дурная привычка. Пожалуй, ничто так не портит текст, как обилие вводных слов, не несущих никакой смысловой нагрузки. Следовательно, лучше от них избавляться сразу же, как только у вас зачешутся руки вставить в материал очередное ненужное вводное слово: «наверняка», «несомненно», «пожалуй» и «следовательно».

• Местоимения «тот», «те», «та», «той» перед существительными – еще один признак дурного тона.

В большинстве случаев они не нужны. Рассмотрим предложение: «Использование местоимения «тот» является той привычкой, которая со всей очевидностью выдает в авторе текста графомана». Если перед «привычкой» убрать местоимение «той», текст разгладится.

• Связку «о том» перед «что» в большинстве случаев тоже можно безболезненно выкинуть.

Это правило говорит о том, что в предложениях, подобных этому, связка «о том» перед «что» совершенно не нужна. Если от нее избавиться, фраза станет лаконичнее.

• Не начинайте новое предложения с союза.

Фразы, начинающиеся с союза «А» или «И», выглядят в большинстве случаев как былинный текст. Если этого можно избежать, лучше не использовать такой союз в качестве первого слова в предложении. Особенно веселят опусы, в которых с союза начинается сразу несколько предложений, вот смотрите: «И еще наша компания предлагает такие-то услуги… И среди них особой популярностью пользуется вот это… И пошел добрый молодец за молодильным яблочком… И повстречал Бабу-Ягу…».

• Не используйте англицизмы.

Если какой-либо англицизм или специальный термин можно заменить простым и понятным русским словом, делайте это без раздумий. Фразы, в которых райтер непрерывно юзает англицизмы, отвратительно, нот со?

О Избегайте штампов.

Штампы бывают разные, но все они набили оскомину читателю еще в прошлом столетии. Условно избитые фразы можно разделить на несколько категорий:

 корпоративные штампы – «команда профессионалов», «эффективный менеджмент», «индивидуальный подход», «динамично развивающаяся компания», «география продаж», «завоевать доверие клиентов», «гарантия доставки», «прозрачные тарифы», «полный спектр услуг», «цикл производства;

 бытовые штампы – «шаг за шагом», «сплошь и рядом», «виновник торжества», «грани дозволенного», «утечка мозгов», «так или иначе»;

 газетные штампы – «в лучших традициях», «много копий сломано», «бить тревогу», «стали визитной карточкой», «разговор перешел в другую плоскость», «окунуться в атмосферу»;

 временные штампы – «в наши дни», «сегодня», «в современном обществе», «в настоящее время».

Лирическое отступление

Избитые выражения плохи тем, что читатель пропускает их мимо сознания как бессмысленный информационный шум. Возможно, вы пытаетесь донести до аудитории какую-либо полезную информацию, но читатели не обратят на нее внимания. Поэтому в борьбе со штампами я рекомендую использовать простой принцип:

Заменяйте штампы на конкретные информативные фразы, раскрывайте вашу мысль максимально подробно. Пишите в стиле журналистского материала, так, словно вы сочиняете новость для популярного интернет-портала.

Вместо «Наша компания обладает богатым опытом продаж и технического обслуживания кенгуру» напишите: «За минувшие 5 лет мы продали восемь тысяч кенгуру, а в нашем сервисном центре ежемесячно обслуживается до 150 австралийских кенгуру и 200 валлаби».

Вместо «Мы постоянно расширяем географию продаж» лучше написать «В текущем году мы открыли филиалы магазинов в Твери, Екатеринбурге и во Владивостоке».

Если вы говорите о «полном спектре услуг», поясните, что вы понимаете под этим спектром. Если в вашем тексте упоминается «коллектив профессионалов», перечислите достижения этого коллектива, приведите сведения о полученных его членами сертификатах и наградах.

Итак, мы сформулировали еще 15 правил, позволяющих очистить текст от словесной шелухи. Давайте сведем их во второй контрольный список для самопроверки:

1. Не используйте несколько личных местоимений в одном предложении.

2. Вместо «данный» пишите «этот» там, где возможно, а вместо «демонстрации» – «показ».

3. Не злоупотребляйте союзом «но» там, где его можно заменить на «и».

4. Не используйте несколько отрицаний подряд.

5. Избавляйтесь от страдательного залога.

6. Избегайте многократного использования местоимения «который».

7. Слова «только», «просто», «примечательно» – слова-паразиты.

8. Не злоупотребляйте обобщениями и неопределенными местоимениями из разряда «какой-то», «где-то», «примерно», «приблизительно», «порядка».

9. Не увлекайтесь прилагательными в превосходной степени.

10. Откажитесь от вводных слов.

11. Не употребляйте местоимения «тот», «те», «та», «той» перед существительными.

12. Связку «о том» перед «что» в большинстве случаев тоже можно безболезненно выкинуть.

13. Не начинайте новое предложения с союза.

14. Не используйте англицизмы.

15. Избавляйтесь от штампов.

Убираем лишние запятые

Существует отдельная порода коммерческих писателей, которые обожают деепричастные обороты. Этот стилистический прием, безусловно, украшает авторский текст, но в то же время делает его более тяжелым, громоздким. Кроме того, содержащее деепричастный оборот предложение становится сложносоставным, оно приобретает несколько запятых, от которых можно избавиться, просто переставив слова местами. Поэтому деепричастные обороты лучше использовать там, где без них совсем никак не обойтись.

Существует несколько важных правил, ограничивающих использование деепричастных оборотов. Многие авторы прекрасно осведомлены об их существовании, но тем не менее продолжают нарушать их, допуская одни и те же ошибки. Ниже я перечислю эти правила с соответствующими пояснительными примерами.

Нельзя использовать деепричастный оборот, если выраженные глаголом-сказуемым и деепричастием действия относятся к разным лицам или предметам.

Пример: Выйдя из дома, меня ослепило солнце.

Солнце не может выйти из дома, поэтому описываемое действие относится к двум разным лицам – следовательно, деепричастный оборот здесь неуместен. Еще один классический пример неправильного использования подобной конструкции:

«Проезжая мимо станции, у него украли шапку». Мимо станции проезжал один человек, шапку украли совсем другие люди. Действие и лица – разные, поэтому такое предложение нужно переформулировать.

Звучит непонятно, но на практике все гораздо проще и очевиднее. Я регулярно сталкиваюсь с подобными некорректными конструкциями в присылаемых мне на редактуру текстах.

Нельзя использовать деепричастный оборот, если в безличном предложении отсутствует инфинитив, к которому относится деепричастный оборот, но присутствует сочетание глагола-сказуемого с местоимением или существительным в качестве дополнения.

Пример: Посмотрев этот фильм, мне стало грустно.

Так и хочется воскликнуть с характерным одесским акцентом: прочитав это предложение, мне сделалось смешно! Но такое восклицание будет неправильным, поскольку и в этой, и в предыдущей фразе есть личное местоимение-дополнение «мне» в сочетании со сказуемым «стало» («сделалось»).

Нельзя использовать деепричастный оборот, если он относится к страдательным причастиям, так как в этом случае субъекты действия, обозначенные сказуемым и деепричастием, не совпадают.

Пример: Перелетев через забор, мячик был найден соседом.

Здесь не совпадают субъекты действия: через забор летел мячик, а нашел его совсем другой субъект: сосед. Хотя, возможно, автор имел в виду, что через забор летел именно сосед – специально, чтобы найти мячик. В любом случае, деепричастие здесь использовать нельзя.

Бывают и менее очевидные варианты, содержащие ту же самую ошибку:

Пролетая из Сочи на самолете, у меня потерялся багаж.

Если багаж летел из Сочи сам по себе, неудивительно, что он потерялся. Если же владелец багажа летел вместе с ним на том же самолете, поклажу потерял другой субъект действия: авиакомпания. То есть, деепричастие в этом предложении употребляется не по правилам.

Чтобы избежать подобных недоразумений, я рекомендую избавляться от деепричастных оборотов там, где это уместно. Заодно это позволит сократить в тексте количество запятых. Каким образом? Давайте рассмотрим такой отрывок из рекламного бук лета, посвященного некоему международному мероприятию:

Участники конференции, относящиеся к различным религиозным конфессиям, могли использовать специальные помещения для проведения необходимых ритуалов и обрядов.

В целом предложение сформулировано правильно, однако если немного отредактировать текст, можно не только избавиться от деепричастного оборота и двух сопутствующих ему запятых, но и заметно сократить фразу:

Представители различных религиозных конфессий могли воспользоваться специальными комнатами для проведения необходимых ритуалов и обрядов.

Лаконичнее? Конечно! Ведь из контекста брошюры и так понятно, что речь идет о гостях международной конференции, зачем подчеркивать это еще раз? Таким образом, «отжав воду», мы получили в сухом остатке короткое предложение, отражающее самую суть первоначальной идеи.



Поделиться книгой:

На главную
Назад