Принц. Видишь ли ты, кто поёт?
Шут. Да. Она прямо под окнами, у пруда. Это Элиза, дочь старшего королевского пастуха.
Принц. Она молода?
Шут. О да. И очень красива.
Принц. Красива?.. Что это значит? С чем это можно сравнить? Найдётся ли у тебя ответ?
Шут. Ваше высочество, у меня есть ответы почти на все вопросы, которые только существуют на свете. Разве что, кроме двух: о дате собственной смерти и о повышении мне жалования.
Принц. Перестань! Отвечай мне.
Шут. Простите, Ваше высочество. Если Ваша милость желает узнать о красоте из уст дурака, я расскажу.
Принц. Говори. Но помни, я слеп.
Шут. Разве? Но, Ваше высочество, для того, чтобы видеть красоту, не обязательно быть зрячим. Простите меня за вольность, но я дурак, мелю, что жернова. Доводилось ли Вашему высочеству умываться в знойный день родниковой водой?
Принц. Конечно.
Шут. Помнят ли Ваши руки нежность абрикосов, а губы – их сладость?
Принц. Разумеется.
Шут. Доводилось ли слышать пение птиц в зарослях сада и шум дождя? Помните ли журчание ручья?
Принц. Да.
Шут. Так вот, сложите всё это: и дождик, и птиц, и ручей, и абрикосы – и получите ту, что поёт сейчас под этим окном.
Принц. Неужели ты не солгал мне? Но тогда… Она прекрасна!
Шут. Совершенно верно, Ваше высочество. Уж на что я глуп, как пробка, но и я иногда задумываюсь о красоте. Особенно, когда встречаю эту пастушку.
Принц. Отведи меня в сад. Скорее!
Шут. Слушаюсь.
Королева. Пригласите ко мне тайного советника.
Королева. Здравствуйте, Кнорриг[3]. Есть ли какие-нибудь новости?
Кнорриг. Да, Ваше величество, наши, то есть, простите, Ваши крестьяне…
Королева. Я не об этом. Есть ли новости, касающиеся моего бедного сына?
Кнорриг
Королева. Их не интересуют честь и богатство?
Кнорриг. Ваше величество, простите меня, но этого у них и так хватает.
Королева. Так ли? Неужели кто-то смеет думать о себе, как о равных нам по положению? Эти полунищие выжившие из ума королишки ещё смеют что-то заявлять о своих достоинствах?
Кнорриг. Но, Ваше величество, принцессы в основном, хм… молоденькие. Им не интересно общество, хоть и молодого, и полного сил, но… слепого принца.
Королева. Что это у Вас подмышкой? Что в папке?
Кнорриг. Это? Сущая безделица. Не стоит беспокоиться, Ваше величество. Так, безделица. Портрет.
Королева. Портрет? Чей же?
Королева
Кнорриг. Разбирая почту, я случайно наткнулся на него. Однако не придал значения. Но положил на всякий случай, это… извольте взглянуть – принцесса Кротильда.[5]
Королева
Кнорриг. Увы, Ваше величество, принцесса не записная красавица.
Кнорриг. Ваше величество, позвольте задать Вам вопрос. Зачем Вам обязательно нужно женить принца?
Королева. Ему нужна опора в будущем управлении королевством.
Кнорриг. Но, Ваше величество, для этого вовсе не нужно его женить! Достаточно иметь, ммм… Надёжного друга, старшего наставника, который в любой момент смог бы прийти на помощь, пожертвовать собой.
Королева. Вы говорите о жертвах?.. Постойте-ка, уж не себя ли Вы прочите на место наставника?
Кнорриг. Я никогда бы не посмел, Ваше величество! Не решился бы даже заикнуться об этом… впрочем, как вам угодно.
Королева. Ступайте, займитесь делами. А портрет оставьте.
Кнорриг. Конечно, Ваше величество. Тем более что принцесса Кротильда посетит наше королевство уже сегодня. Я взял на себя смелость, и принимая во внимание, что…
Королева. Да как Вы смели?
Кнорриг. Ваше величество, прошу простить меня, но это свершившийся факт, и теперь нам нужно подумать, как устроить всё наилучшим образом. Позвольте мне этим заняться. Уверяю Вас, все недоразумения исчезнут, Вам стоит лишь приказать, и дело останется за малым.
Королева. За малым? Это женить принца на этой гаргулье?.. Бедный мальчик.
Кнорриг. Ваше величество, по-моему, принцу всё равно, какова она лицом, не так ли?
Принц. Я ничего не слышу, мы опоздали!
Шут. Не извольте беспокоиться, Ваше высочество, я сейчас же найду и приведу её.
Шут. Она здесь, Ваше высочество.
Принц. Вы пришли! Пожалуйста, дайте вашу руку и присядьте со мной.
Принц. Здравствуйте, милая певунья!
Элиза. Добрый день, Ваше высочество.
Принц
Шут. Они ещё и золотые, Ваше высочество!
Принц. Золотые?.. Что это?
Шут. Всё просто, Ваше высочество. Что Вы чувствуете, когда подставляете лицо солнцу?
Принц. Я чувствую…
Шут. Ну же, немного усилий!
Принц. Будто кто-то ласково гладит меня по щеке.
Шут. Правильно, это и есть самое верное сравнение!
Шут. Вас ищут. Не иначе к нам кто-то пожаловал.
Принц. Пожаловал? Ты что-то знаешь?..
Шут. Не то чтобы очень. По-моему, это новая соискательница Вашего будущего королевства.
Принц (с
Королева. Ваше высочество, сын мой, я прошу Вас быть учтивым и вежливым.
Принц. Ещё одна напыщенная самодовольная выскочка? Неужели Вам не надоели эти маскарады?
Королева. Я мать и лучше знаю, что нужно моему сыну, а чего следует избегать. Так вот, теперь Вам пришла пора жениться. Того требуют многие обстоятельства. Вам нужна опора в будущем, ибо я не вечна. Вам нужна та, на которую Вы могли бы положиться. Хоть и не во всём, но хотя бы в делах управления королевством. За Вашим королевством, не забывайте об этом. Как только узы брака соединят Вас с избранницей, Вы тотчас будете коронованы.