Уходит.
Синьора КапулеттиСейчас идем. – Джульетта, граф уж там!КормилицаИди, мой свет, к твоим счастливым дням,Ночей тебе счастливых я желаю.Уходят.
Сцена 4Улица.
Входят Ромео, Меркуцио, Бенволио, несколько масок и слуг с факелами.
РомеоСказать ли нам при входе что-нибудь,Иль просто так войти, без предисловий?БенволиоОни теперь не в моде; Купидон,С повязкой на глазах, с татарским лукомРаскрашенным, пред нами не идет,Пугая дам, как пугало воронье.Не нужно никаких прологов намС запинками, подсказанных суфлером.Пусть нас они считают, чем хотят;Мы только в такт пройтися их заставимДа и уйдем оттуда.РомеоДайте факел –Не до прыжков теперь мне; на душеТак тяжело; нести я факел буду.МеркуциоНет, милый мой, ты должен танцевать.РомеоЯ не могу: вы в бальных башмаках,На тоненьких подошвах; у меня жеТоска лежит на сердце, как свинец;Она меня приковывает к полу,Я двинуться не в силах.МеркуциоТы влюблен –Ну так займи ты крылья у АмураИ воспари высóко над землей.РомеоЕго стрелой я ранен слишком тяжко,Чтобы парить на этих легких крыльях.Оцепенев от горя, не могуПодняться я над цепенящим горем,И падаю под бременем его.МеркуциоУпавши с этим бременем, ты самОбременишь любовь: она нежна,Не вынесет подобного давленья.РомеоЛюбовь нежна? Нет, чересчур сурова,Груба, жестока, колется, как терн.МеркуциоКогда любовь с тобою так сурова,То надо с нею так же быть суровым;Коли ее, когда она колюча,И с ног собьешь, и победишь любовь.Давайте-ка футляр мне на лицо,(надевает маску)На маску – маску. Вот так образина!Пусть надо мной смеются, – мне-то что?Пусть за меня краснеет этой хариНависший лоб.БенволиоНу, что же? Постучимся,Да и войдем.РомеоПодайте факел мне.Пусть шалуны с веселым, легким сердцемНогой тростник бездушный шевелят,А я, держась пословицы старинной,Светить вам буду и смотреть: забаваВеселая, а я – совсем пропал.МеркуциоКогда попал ты в тину, то тебяМы вытащим из этого болота,Из этой, с позволения сказать,Любви, где ты увяз по горло. Ну же,Мы ходим днем с огнем.РомеоТы вздор городишь.МеркуциоЯ говорю, что понапрасну жжемМы факелы свои, как лампы днем,Не двигаясь вперед; пойми, Ромео,Намерение доброе у нас,А в этом смысла более в пять раз,Чем в наших всех способностях душевных.РомеоС намерением добрым мы идемНа маскарад, – но нет в том вовсе смысла.МеркуциоА почему? позволено спросить?РомеоВ ночь прошлую мне снился сон.МеркуциоМне – тоже.РомеоЧто ж видел ты во сне?МеркуциоЧто очень частоСновидцы лгут.РомеоНо истины им снятся.МеркуциоО, вижу я, что у тебя былаЦарица Маб, волшебниц повитуха.Она совсем малютка: вся онаНе более агатового камняУ старшины на пальце; разъезжаетНа мошкаре, запряженной гуськом,В своем возке воздушном, по носамЛюдей, что спят. В его колесах спицыУстроены из паучиных ног,Из крылышек кузнечиков – покрышка,Из паутинок тоненьких – постромки,Из лунного сиянья – хомуты,Хлыст – из сверчковой косточки для ручкиИ пленочки тончайшей для бича.Ее возница – крошечный комарВ кафтане сером; он гораздо меньшеТех червячков, что ползают поройПо пальчику ленивому девицы.Ее возок – пустой лесной орех;Устроен он искусницею-белкойИль червяком, которые для фейРаботали издревле колесницы.В таком-то вот параде, по ночам,Царица Маб в мозгу влюбленных мчится, –Любовные тогда им снятся сны;Иль скачет по коленям царедворцев –И грезятся им низкие поклоны;Иль у судьи по пальцам – и емуПриснятся взятки; иль по губкам дам –И грезятся тогда им поцелуи;(Но эти губки часто злая МабПрыщами покрывает за пристрастьеИх к лакомствам); иль по носу вельможиПроедет – и во сне он чует запахБлаговоленья нового к нему;А иногда заденет нос попа,Щетинкой от хвоста свиньи – и тотчасДругой приход пригрезится ему;Порой она проедется по шееУ спящего солдата – и во снеОн видит битвы, приступы, засады,Испанские клинки, пиры и кубкиВ пять футов глубиной; затем опятьПочудится ему гром барабанов, –Он вздрогнет и с проклятием проснетсяВ испуге, и, молитву прочитав,Опять заснет. Она же, эта Маб,В ночную пору гривы заплетаетУ лошадей и в грязные комкиИх волосы сбивает; если ж ихРаспутать, то беда грозит большая.Она же, ведьма, давит тех девиц,Что навзничь спят, заране приучаяИх к тяжести, и делает из нихХороших жен.РомеоДа замолчишь ли ты,Меркуцио? Ведь говоришь ты вздор.МеркуциоДа, верно: я о грезах говорю,Исчадиях незанятого мозга,Из ничего зачавшихся в пустойФантазии. Она эфира тоньше;Изменчивей, чем ветер, что сперваХолодную грудь севера ласкает,И вдруг затем, разгневанный, летитОттуда прочь, поворотив лицоК странам росой увлаженного юга.БенволиоИ ветер тот сбивает с толку нас.Чего мы ждем? Там, верно, кончен ужин.И слишком поздно мы придем.РомеоА яБоюсь, что слишком рано; душу мнеКакое-то предчувствие тревожит:Мне кажется, что надо мной виситВ созвездиях какая-то угроза,Что этот пир лишь горькое началоМоей судьбы, и кончится онаБезвременной, насильственною смертью.Но пусть моей ладьею правит Тот,Кто держит руль ее в Своей деснице.Вперед, синьоры.БенволиоБейте в барабан.Сцена 5Зала в доме Капулетти. На сцене музыканты. Входят слуги.
Первый слугаГде Потпан? Почему он не помогает убирать? Ведь его дело переменять тарелки и вытирать столы!
Второй слугаКогда вся чистая работа лежит на руках только одного или двух человек и эти руки не умыты, выходит только грязь одна.
Первый слугаПрочь эти складные стулья, отодвиньте этот буфет, да присматривайте за посудой. – Пожалуйста, прибереги мне кусочек марципана, да будь другом: вели привратнику пропустить сюда Сусанну и Ленору. – Антон! Потпан!
Третий и четвертый слугиЗдесь! Сейчас!
Первый слугаВас ищут, зовут, ждут, требуют в зале!
Третий слугаМы не можем быть и тут и там в одно время. Живо, ребята, пошевеливайтесь. Кто дольше проживет, тот все заберет.
Входят Капулетти, его дядя, синьора Капулетти, Джульетта, кормилица, гости и Ромео, с масками.
КапулеттиПожалуйте, привет вам, господа.Все дамы, у которых на ногахМозолей нет, попляшут с вами. Ну,Сударыни! посмотрим – кто из васОткажется от танцев; если станетЖеманиться которая-нибудь,То поклянусь, что есть у ней мозоли.Не правда ли, я ловко вас поддел?(К Ромео и маскам.)Привет мой вам, синьоры! – Было время,Когда и я красавицам в ушкоНашептывал пленительные речи,Под маскою. Оно уже прошло,Прошло, прошло… Я рад вам, господа.Ну, музыканты, начинать! – прошуРаздвинуться; девицы, танцевать!Музыка. Гости танцуют.
(Слугам.)Эй вы, болваны, света больше! прочьСтолы! Огонь в камине погасить:И без него тут стало слишком жарко.Вот подлинно, что кстати подошлаНежданная забава.(Дяде.)Нет, сиди,Сиди, мой добрый дядя; время танцевПрошло для нас с тобою. Как давноВ последний раз мы надевали маски?Дядя КапулеттиНаверное, лет тридцать.КапулеттиЧто ты, полно!Не может быть, чтоб так давно; со свадьбыЛюченцио прошло лет двадцать пять,Не более, когда б ни приходилсяДень Троицы. В последний раз тогдаМы были в масках.Дядя КапулеттиБольше; сын егоГораздо старше: тридцать лет ему.КапулеттиТолкуй! ведь сын назад тому два годаЕще имел опекуна.Ромео (слуге)Кто эта дама,Что подала тому мужчине руку?СлугаНе знаю, синьор.РомеоСветильники померкли перед нею;Как на серьге нубиянки алмаз,Она во тьме блестит красой своею,Бесценною, доступной лишь для глаз,Не созданных для обладанья ею.Красавица толпой окружена:Как белая голубка там она,Когда вокруг вороны соберутся.Пусть лишь она окончит танец свой –Я подойду, чтоб грубою рукойЕе руки божественной коснуться.Любил ли я когда до этих пор?О, отрекись от этого, мой взор!Ведь истинных красавиц эти очиНе видели до настоящей ночи.Тибальдо (прислушиваясь)По голосу, Монтекки это. – Мальчик!Подай мой меч! Как! негодяй дерзнулВойти сюда, под шутовскою маской,Чтобы над праздником семейным нашимНахально так и нагло издеваться!Клянуся честью рода моего,Я не сочту грехом – убить его!