Рис. Мне и молодой леди необходимо остаться наедине.
Пупэй
Рис
Пупэй
Рис. Иди сюда. Сядь поближе. Я тебе за это плачу.
Пупэй
Рис. Так-то лучше.
Пупэй. После того, как здание парламента…
Пупэй. Странно, что нет больше Биг Бена. Послушайте, я не думаю, что…
Джулиан. Все в порядке?
Рис. Потрясающе уютно.
Пупэй. Великолепно. Он очень сексуален.
Рис. А теперь, будь добр, оставь нас вдвоем.
Джулиан. Позвони мне, когда вы закончите.
Рис. Ладно.
Пупэй. Послушайте, мне не хотелось бы вас огорчать, но я не думаю, что у нас что-нибудь получится…
Рис. Подожди здесь!
Пупэй Ну, оно не для… Куда вы пошли?
Рис. Подожди!
Пупэй
Рис. Черт возьми! Иди сюда! Ты можешь это достать?
Пупэй. Что достать?
Рис. Вниз по сливной трубе! Там внизу есть такая пробочка.
Пупэй. Вы что, хотите, чтобы я засунула туда руку?
Рис. Ну, давай же. Там абсолютно чисто. Ну же!
Пупэй. Не понимаю, чем мы тут занимаемся. Какой вы странный.
Рис. Ну, нашла?
Пупэй. Нет здесь ничего. Нет… есть… какая-то бумага. Это то?
Рис. Ну наконец, давай ее сюда.
Пупэй. Это то, что вы хотели?
Рис. Да, это то, что мне нужно.
Пупэй. Зачем вы это там держите?
Рис. Потому что это самое безопасное место, какое я смог найти.
Пупэй. А зачем вам это самое безопасное место?
Рис. Потому что они за мной все время следят, вот зачем.
Пупэй. Кто это они?
Рис. Да любой из них. Так, теперь приступим. И пожалуйста, повнимательнее.
Пупэй. Послушайте…
Рис. Нет, это ты послушай. А сперва закрой на минутку свой ротик…
Пупэй. Простите… я не хочу этим заниматься. Это слишком рискованно. Я не имела не малейшего представления о вашем физическом состоянии до того, как сюда пришла. Этот чертов Леннокс просто нас вызывает и…
Рис. О чем это ты?
Пупэй. Я говорю, что не могу этим с вами заниматься. Понимаете?
Рис. Заниматься чем?
Пупэй. Сексом.
Рис
Пупэй. Да, сексом. Вы помните такое слово — секс?
Рис. Какого черта ты говоришь здесь о сексе? Я не хочу никакого секса.
Пупэй. Не хотите?
Рис. Не будь дурой, посмотри па меня. Да в моем состоянии я просто сразу же от этого сдохну. Теперь сядь, слушай меня внимательно и не перебивай. У нас не так много времени.
Пупэй
Рис. Все, что мне от тебя нужно, — это твоя подпись.
Пупэй. Что?
Рис. Подпись. Надеюсь, тебя в школе хотя бы научили писать буквы. И потом тебе необходимо будет выполнить еще одно маленькое поручение.
Пупэй. Послушайте, о чем это вы?
Рис. Ну давай, подпишись вот здесь. Я заплачу тебе, сколько скажешь. Получишь прямо здесь наличными и уйдешь. Самые легкие деньги, которые ты когда-либо зарабатывала в своей жизни. Ну, давай. Вот здесь, подписывай.
Пупэй. Извините, но я этого делать не буду.
Рис. Какого черта! Почему?
Пупэй. Я не знаю, что я подписываю.
Рис. Какое это имеет значение? Ты просто засвидетельствуешь мою подпись. Вот и все. Мою подпись под этим документом.
Пупэй. А что это за документ? Завещание?
Рис. Конечно же, не завещание. Если бы это было завещание, я бы вызвал своего адвоката и сделал все, как положено.
Пупэй. Тогда почему же вы не хотите оформить этот документ как положено?
Рис. Потому что…
Пупэй. Нет! И не кричите на меня. Я не люблю, когда на меня кричат.
Рис
Пупэй. Спасибо, как-нибудь обойдусь.
Рис. Хорошо, я заплачу тебе в двойном размере.
Пупэй. Все равно, нет.
Рис. О! Господи, Боже мой! Какая честная проститутка мне попалась. Все, что мне от тебя нужно…
Пупэй. Нет, не честная, просто не идиотка, вот и все. Впрочем и не проститутка, если не возражаете. Меня глубоко возмущает это слово.
Рис. Тогда как же вас изволите называть?
Пупэй. Я спецконсультант в области секса.
Рис. Вот это да!
Прощайте, вы мне больше не нужны.
Пупэй