– Тогда что, черт возьми, тут происходит?
Лимузин останавливается. Шофер выходит и становится у дверцы со стороны Джефферсона. Тот поворачивается ко мне и смотрит прямо в глаза.
– Буду с вами откровенен, – говорит он. – Сегодня мы не играем в гольф.
– Правда?
Мужчина качает головой.
Я выглядываю в окно и вижу, что кабина самолета открыта и из люка на землю спущен трап. Мужчина в униформе – наверное, второй пилот – неподвижно стоит у трапа и ждет. Чего ждет?
Я снова поворачиваюсь к Джефферсону:
– Думаете, я вот так просто запрыгну в самолет, понятия не имея, куда направляюсь? Я даже вас не знаю!
Джефферсон вздыхает, но ничего не говорит.
– Послушайте, я ценю то, что вы для меня сделали, сохранили мне работу и все такое, но я не могу лететь с вами. У нас с женой планы на сегодняшний вечер.
Мужчина отмахивается от моих слов:
– Вы вернетесь задолго до начала концерта. Более того, вы с Лисси поедете на него в этом лимузине.
Я в полном недоумении. Он знает о концерте? Знает, как зовут мою жену? У меня просто нет слов. Я смотрю в его серо-голубые глаза, на бриллиантовые запонки и думаю, что хотя Джефферсона и не назовешь самым страшным парнем в мире, но в его присутствии мне как-то неуютно.
– Ганнибал.
– Прошу прощения?
– Мы летим в Ганнибал, штат Миссури.
– В Ганнибал?
– Совершенно верно. Сорок минут туда, сорок обратно и два, максимум два с половиной часа там. К пяти доставим вас на стоянку у ресторана, где осталась ваша машина, а в половине шестого вы будете дома. Перкинс заедет за вами в шесть. На шесть пятнадцать для вас заказан столик в «Джузеппе» – поужинаете и поедете на концерт.
– Должно быть, вы шутите! Я не могу себе этого позволить.
– Лимузин мой, а вечером стоимость ужина в «Джузеппе» покажется вам пустяком.
– Неужели? – Я закатываю глаза. – Почему?
– Потому что мы летим в Ганнибал.
– Это вы так сказали.
– Готовы?
– Что там такого, в этом Ганнибале?
Джефферсон стучит в окно костяшками пальцев, и Перкинс открывает дверь с его стороны. Прежде чем выйти из лимузина, Джефферсон наклоняется ко мне и шепчет:
– Ваш миллион долларов.
Глава 13
Самолет набирает высоту. Электронная карта на дисплее показывает нашу скорость, высоту и ожидаемое время прибытия в Ганнибал. Несколько минут назад мне сообщили, что мы направляемся туда, чтобы забрать мой миллион долларов. Все согласно списку желаний, составленному мною в ночь на понедельник.
– Как такое возможно?
– Вы заполнили анкету, – отвечает Джефферсон.
Я сержусь, и это, по всей видимости, отражается на моем лице:
– Вы хотите сказать, что любому, кто заполнит анкету, гарантируется исполнение желаний?
– Нет. Только небольшой доле процента.
– Тогда почему я?
– Желания должны быть исполнимыми.
– Но мой список нереален.
– Почему? – спрашивает он.
– Первый пункт в моем списке – трахнуть Джинни Кидвелл.
Томас Джефферсон скрипит зубами.
Глава 14
Мы приземляемся в региональном аэропорте Ганнибала, где нас ждет еще один длинный лимузин. В Ганнибале холодно, и вдоль взлетно-посадочной полосы лежат остатки недавно выпавшего снега. Мы с Джефферсоном садимся в машину и едем по двухполосной дороге, вскоре выводящей нас на шоссе I-36, поворачиваем налево и набираем скорость.
Для сведения: я не верю, что мы едем забрать миллион долларов наличными. В то же время полностью не исключаю такой возможности, поскольку за прошедший час я выдал ссуду на двадцать миллионов долларов, а также впервые в жизни прокатился в лимузине и полетал на частном самолете. Не знаю, что происходит, но вряд ли это шутка. То есть зачем им столько хлопот ради какой-то шутки? Если это и шутка, то чертовски милая! Раз кто-то так развлекается, я не против, чтобы они разыгрывали меня каждую неделю.
– Вы настроены скептически, – говорит Джефферсон.
– Естественно.
– Я вам хоть раз солгал?
– Партия в гольф.
– Насчет партии в гольф я солгал Оглторпу, а не вам.
Думаю, он занимается казуистикой, но меня больше интересуют деньги.
– Значит, вы говорите, что я вот-вот стану миллионером…
– Именно так.
– В чем подвох?
Он выглядит удивленным:
– Что заставляет вас думать о подвохе?
– Видите ли, если верить дорожному указателю, мы уже в Ганнибале. Вы сказали, мы пробудем тут не меньше двух часов. Чтобы забрать миллион долларов, столько времени не нужно.
Он пристально смотрит на меня.
– Вы догадливы. Возможно, я вас недооценил.
– Значит, подвох все-таки
– Есть.
– Я должен кое-что сделать для получения денег.
– Да, должны.
– На это потребуется два часа?
По его лицу пробегает тень. Я не могу понять, то ли он сердится, то ли ему надоели вопросы.
– Все зависит от вас, – говорит он.
– Сколько времени это заняло бы у
В его взгляде гнев сменяется печалью.
– Всю жизнь.
Мы проезжаем мимо фермерских домов, древнего амбара и блошиного рынка с объявлением, сообщающим, что он открыт по выходным дням с апреля по сентябрь. Я замечаю афиши, рекламирующие тур по реке Марка Твена и экскурсию в пещеру Кэмерон, а также указатель с названиями ресторанов быстрого питания у ближайшего съезда.
– Штука, которую я должен сделать… – говорю я.
– Что именно?
– Где это будет происходить?
– В парке Ривервью.
– Далеко отсюда?
– Пара минут.
Меня захлестывают дурные предчувствия. Желудок готов вывернуться наизнанку. Единственное, что удерживает меня от рвоты, это слова Джефферсона: мы заберем деньги и к пяти часам вернемся в Луисвилл. В любом случае он считает меня способным сделать это. Я задаю вопрос:
– Убивать я никого не буду.
– Слизняк! – презрительно бросает Джефферсон.
Мы въезжаем в парк и сразу же попадаем на пост охраны. Из моего окна он выглядит как автостоянка у полиции, с дюжиной полицейских машин, как местных, так и полиции штата, двумя машинами шерифов и дюжиной мотоциклов. Ни одного копа в машинах нет, фары не горят. Водитель показывает удостоверение парню на воротах, и мы медленно едем через парк, мимо желтой пожарной машины гигантских размеров, двух белых и одного красного автомобиля «Скорой помощи», трех микроавтобусов новостных служб с логотипами разных станций. Здесь есть такси, эвакуаторы, а также автомобили всех мыслимых цветов и марок.
Теперь мы специально объезжаем парк, заставленный тягачами с прицепами и световыми установками. Мое внимание привлекают два темно-серых микроавтобуса с надписью «Министерство обороны», и затем я вижу сотни людей, разбитых на группы. Одни что-то оживленно обсуждают, и облачка пара поднимаются у них изо рта. Другие просто слоняются. Мы медленно едем через толпу к веренице гигантских трейлеров.
Перед этими пятью трейлерами стоят и охраняют их десять самых внушительных мужчин, каких мне только приходилось видеть. По два охранника на каждый трейлер. На них солнцезащитные очки и темные деловые костюмы, а от уха ко рту тянутся электронные средства связи.
Лимузин останавливается в двадцати футах от самого большого трейлера.
– Что там внутри? – спрашиваю я.
– Ваши деньги.
Я смотрю на двух охранников, стоящих между мной и трейлером. Судя по их бесстрастным лицам, они могут убить раньше, чем я успею пошевелиться.
Я снова поворачиваюсь к Джефферсону.
– Вы хотите сказать, в этом трейлере лежит миллион долларов?
– Именно так.
Я пристально разглядываю трейлер: где-то сорок футов в длину, двенадцать в высоту, две секции с окнами по обе стороны от двери. Трейлер приподнят на три фута над землей и снабжен двумя баллонами с пропаном. В нижнем правом углу надпись «Охранные системы Локхарда» и номер телефона с кодом региона 505.
– Миллион долларов весит меньше, чем вы думаете, – говорит Джефферсон.
– Прошу прощения?
– Я просто говорю, что вас может удивить вес.
– Вы не забыли, что я работаю в банке?
– Вам уже приходилось держать в руках миллион долларов наличными?
– Конечно.
– Правда?
– Ну, не всю сумму одновременно…
– Забавно, – кивает он, потом прибавляет: – Миллион долларов в купюрах по сто долларов весит двадцать и четыре десятых фунта, не считая веса обертки вокруг кирпичей.
– Кирпичей?
– Один кирпич – это пачка в пятьдесят тысяч долларов. В миллионе долларов двадцать кирпичей.
– Знаю.