Эрин Ноэль
То, что скрыто
Пролог
Каждый день я боюсь его возвращения с так называемой работы. Никогда не зная чего ожидать, я надеюсь на лучшее, но готовлюсь к худшему, и другого выхода, кроме как принять неизбежное, что бы это ни было, у меня нет. Я принадлежу мужчине, который заявляет, что любит меня, но с каждым прожитым днем я понимаю, что ему нравится контролировать меня. Он называет меня американской принцессой, но на самом деле испытывает наслаждение, обращаясь со мной как с рабыней. Меня зовут Брайли Картер Оливейра, и вот моя история.
Я сижу за кухонным столом с автоматом на коленях, дико трясущихся от мысли о том, что я собираюсь сделать. Я постоянно напоминаю себе, что другого выхода нет. Бежать не имеет смысла, это как совершить самоубийство, сначала немного помучавшись под пытками. И хотя я никогда не была среди тех, кого он преследовал, я наблюдала за этой погоней столько раз, что уже сбилась со счета. Нет, я должна все сделать так, как задумала, если надеюсь потом сбежать.
Звук открывающейся гаражной двери предупреждает меня, что он дома. Мое сердце бешено стучит в груди, а руки становятся скользкими от пота. Поворачиваясь к двери, в которую он войдет всего лишь через несколько мгновений, я поднимаю громадное оружие, одно из множества, что хранится в кладовой, и направляю его прямо перед собой.
Дверь распахивается. Он стоит в дверном проеме и смотрит на меня. Замешательство мелькает на его лице, но он быстро понимает, что к чему. Он поднимает руки вверх, показывая, что сдается, и больше не делает ни шага.
— Eu sempre te amarei, mihna Princesa Americana (прим.перев. порт. Я всегда буду тебя любить, моя американская принцесса), — говорит он по-португальски, на своем родном языке, самым нежным голосом, который я когда-либо от него слышала, — Mesmo depois de morrer (прим.перев. порт. Даже после смерти).
Я не раз повторяла себе, что не должна позволить ему заговорить, чтобы не поддаться чувству вины и не передумать, потому что боялась, что так и произойдет. Однако его слова о том, что он всегда будет любить меня, даже после смерти, ударили меня как ножом. Ножом, который он вонзил в ту бедную девушку сегодня утром. Слова, как острое лезвие, проткнули мой живот, вот только, в отличие от той девушки, я не носила его ребенка.
— А я всегда буду тебя ненавидеть, — шепчу я, выпуская тридцать свинцовых пуль в его грудь меньше чем за минуту, даже не уверенная, что он слышит эти слова, — даже после смерти.
Меня окутывает спокойствие, и я испытываю необъяснимое чувство отстраненности от ситуации, как будто смотрю на все произошедшее чужими глазами. Это невероятно.
Взяв свой сотовый со стола, я набираю номер, который несколько месяцев назад дал мне федеральный агент. Номер, который, как я думала, никогда мне не понадобится. Он отвечает на первом же гудке.
— Алло, говорит Диомасси.
— Это Брайли Оливейра, и я только что убила своего мужа.
Глава первая
Иногда вы достигаете точки, после которой все не может продолжаться, как раньше. Иначе говоря, точки невозврата. В тот день, когда я увидела, как мой муж убивает женщину, беременную его ребенком, я не просто достигла этой точки. Я взорвалась как магазин, полный этих точек, выпущенных пулями из ствола полностью автоматического АК-47. В прямом смысле. Я больше не его американская принцесса, не его рабыня. Теперь я скрывающаяся от преследования убийца. Мое имя Брайли Картер Оливейра, и вот моя история.
Блейк
Слова маршала Доэрти эхом звучат в моей голове, пока я сижу в оглушающей тишине на незнакомой черной кожаной кушетке.
Звук захлопывающейся двери соседней квартиры меня пугает, я вскакиваю и бросаюсь проверять все еще чужую для меня гостиную. По пути ловлю взглядом в зеркале над камином незнакомое мне лицо. Мой пульс успокаивается, когда я понимаю, что единственный человек, находящийся в этой комнате со мной, это до смерти напуганная девушка с моими небесно-голубыми глазами.
Я медленно подхожу к зеркалу, чтобы получше ее рассмотреть. Светлые, подстриженные слоями волосы, доходящие до плеч, сменили вьющиеся шоколадные пряди, когда-то каскадом спадавшие по спине. После невольной потери веса высокие скулы стали выступать еще сильнее, а и без того пухлые губы кажутся больше, чем нужно. Теперь глаза. Раньше они были моей самой привлекательной чертой — ярко-голубые радужки, полные жизни, энергии, открытые этому миру, теперь в них только отчаяние, печаль и отрешенность. Боль охватывает меня при мысли о том, что им приходилось наблюдать изо дня в день. Отчаянно мотая головой, я пытаюсь избавиться от воспоминаний, угрожающих вырваться наружу, и девушка в зеркале делает то же самое. Ее безнадежный взгляд говорит о том, что у нее это тоже не получается.
Ничего не получится.
Ничего.
Вздохнув в отчаянии, я отхожу от каминной полки и направляюсь к барной стойке взять ключи и сумочку. Не стоит опаздывать в первый же рабочий день. Не то чтобы это было очень важно, все равно они не могут уволить меня без одобрения Службы маршалов США, но, по крайней мере, я хочу создать о себе приятное впечатление у нового руководства. Я никогда не была проблемной: когда была моложе, всегда искала одобрения у мамы и учителей и никогда намеренно не попадала в неприятности. Я всегда старалась угодить, доставить удовольствие. Ирония в том, что именно эта черта характера довела меня до жизни, полностью лишенной удовольствий.
На ходу разглаживая просвечивающуюся сиренево-голубую блузку, я торопливо перехожу улицу от парковки к серой башне, в которой расположен офис «ДжДТ График дизайнс». Раннее майское утро в Бербанке бодрит и, кажется гораздо холоднее, чем я рассчитывала. Лучше бы я надела брючный костюм, а не юбку-карандаш, под которой у меня даже волоски на ногах встали дыбом. Когда растешь в городе ветров,[1] то всегда представляешь себе южную Калифорнию солнечным краем с тридцатиградусной жарой круглый год. Но в первый же день, проведенный вне стен квартиры, грозные темные тучи над головой и температура воздуха, вызывающая дрожь, очень соответствующую моему внутреннему состоянию, доказывают, что я ошибалась. Дерьмо везде найдет меня.
Вместе с людской толпой я прохожу через крутящуюся дверь, миную фойе и втискиваюсь в лифт. Пока лифт поднимается, я, стоя у стены, изучаю других людей в переполненной прямоугольной кабине. Большинство из них держат в руках пятидолларовый кофе и не отрываются от экранов смартфонов. Никто из них не разговаривает друг с другом, никто не переглядывается, каждый погружен в свой маленький мир. Интересно, сколько людей изо дня в день пользуются этим лифтом, так и не сказав друг другу ни слова? Меня угнетает, что в современном обществе социальные навыки и способность к простому человеческому общению постепенно приходят в упадок. Моя мама всегда говорила, что я способна разговорить кого угодно. Мне нравилось улыбаться и приветствовать людей, освещать их день радостью, пусть даже на краткий миг. Теперь я опасаюсь заговаривать с людьми или смотреть им в глаза, потому что боюсь, что кто-нибудь из них меня узнает.
Я выхожу из лифта на восьмом этаже и сразу оказываюсь в вестибюле офиса, где расположено мое новое место работы. За большим современным столом стального цвета сидит молодая привлекательная брюнетка с наушниками на голове. Когда я подхожу, она с теплой улыбкой смотрит на меня.
— Доброе утро! Добро пожаловать в «ДжДТ График дизайнс». Чем я могу вам помочь?
Ее энергичный голос звучит искренне, а глаза светятся счастьем. Я надеюсь, это означает, что здесь хорошо работать.
Стараясь также искренне улыбнуться ей в ответ, я тихо отвечаю:
— Хм… Доброе утро! Я Блейк Мартин. Полагаю, сегодня у меня назначена встреча с мистером Томпсоном на 8.30.
Мой голос дрожит от неуверенности, и я тут же начинаю во всем сомневаться. Моя одежда, волосы, имя, эта работа — все кажется таким неправильным.
— Конечно, мисс Мартин, — щебечет она, — он вас ожидает. Идите вперед по коридору, его офис последний слева.
— Спасибо, — с благодарностью отвечаю я перед тем, как отправиться вперед по узкому коридору.
Звук моих каблуков, цокающих по плитке, напоминает тикающий механизм, установленной на таймер с обратным отсчетом, бомбы, и с каждым шагом я все больше нервничаю. Вот, наконец, я у его кабинета. Перед тем как постучать в дверь, я глубоко вдыхаю и выдыхаю, молясь о том, чтобы все не провалить.
— Входите, Блейк, — зовет он прежде, чем я успеваю дотронуться костяшками пальцев до двери. Наверное, администратор предупредила его о моем приходе.
Повернув ручку потной ладонью, я толкаю дверь и вижу за ней, как мужчина среднего возраста встает из-за огромного компьютерного стола и идет ко мне. Он худой, как щепка, с копной кудрявых рыжих волос и веснушчатым лицом, одет в то, что называется бизнес-кэжуал, а именно в рубашку-поло с длинным рукавом и брюки цвета хаки. Ослепительная улыбка трогает его яркие зеленые глаза, пока он, приближаясь, протягивает мне руку.
— Доброе утро! — приветствует мужчина, крепко пожимая мою руку. — Я рад, наконец, встретиться с вами. Джозеф Томпсон, генеральный директор «ДжДТ Графикс», и мы рады, что вы присоединились к нашей команде.
Его дружелюбие помогает мне немного успокоить нервы, и я постепенно начинаю чувствовать себя лучше.
— Рада знакомству, мистер Томпсон. Я очень ценю возможность работать здесь. Мне всегда нравилось придумывать и создавать, и я надеюсь быть полезной для компании.
Кивком он показывает мне, где мы можем поговорить.
— Садитесь, пожалуйста, и я расскажу вам, чем мы тут занимаемся, и из чего будут состоять ваши обязанности.
Пока мы идем в гостиную зону его кабинета, я с энтузиазмом слушаю, как он объясняет, какими проектами занимается компания и над какими работает в данное время. Большинство из них связано с маркетингом, обычно для коммерческой и печатной рекламы. Но недавно они подписали контракт с «Декер Энтерпрайзис», и теперь будут работать над исправлением их компьютерных игр. Я буду работать ассистентом главного дизайнера, Джей Лью, на этом проекте, помогая всем, чем только возможно.
— Я хочу вас предупредить, Блейк, — говорит мистер Томпсон, — вам иногда придется оставаться допоздна после работы, а то и выходить в выходные, компании поставлены жесткие сроки. Поэтому для меня важно было найти работника, не имеющего семьи, который не спешил бы вечером домой и не мучился чувством вины, задерживаясь на работе. Меня уверили, что для вас это не проблема, но, прежде чем вы начнете, я бы хотел услышать это от вас лично. Мне о вас немного известно, и эта информация не пойдет никуда дальше. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам начать здесь новую жизнь.
— Нет, сэр, мистер Томпсон, — быстро отвечаю я, — ни семьи, ни кого-либо еще, к кому спешить домой. Кроме вашего администратора, вы единственный с кем я говорила с тех пор, как переехала в Калифорнию пару недель назад.
Меня уже проинструктировали, какую информацию сообщили мистеру Томпсону. Он знал, что я вхожу в программу защиты свидетелей и мне нужно начать все заново, больше никаких деталей — для его и моей безопасности — не разглашалось.
— Великолепно! — радуется мужчина, — а теперь разрешите представить вам Джей. Думаю, вы отлично сработаетесь.
Я иду за мистером Томпсоном по коридору до одной из дверей, мимо которых я уже проходила по пути к нему, и мы входим в почти такой же, как у него кабинет. В левом углу комнаты расположена массивная рабочая станция с тремя огромными мониторами, напротив правой стены находится зона отдыха с небольшим холодильником и микроволновкой. Сначала я никого не вижу, но когда мистер Томпсон зовет по имени, из-за картонных коробок, громоздящихся рядом с компьютерным столом, выходит миниатюрная женщина азиатского происхождения.
— Доброе утро, мистер Томпсон! Извините, я закопалась во всех этих обзорах, — объясняет она, усмехаясь.
Обратив внимание на меня, она широко улыбается и подает мне свою маленькую ручку.
— Вы, должно быть, Блейк. Я так рада с вами познакомиться, а еще больше рада, что вы поможете мне со всем этим.
Пожимая ее руку, я опять принуждаю себя улыбнуться в ответ. И это совсем не потому, что мне не нравятся эти люди или это место, как раз наоборот. Просто прошло слишком много времени с тех пор, как у меня были поводы для счастья, и мышцы моего лица совсем разучились улыбаться.
— Рада с вами познакомиться, Джей. С нетерпением жду этого.
— Я вас покидаю. Знакомьтесь, и пусть Джей введет вас в курс дела, Блейк. Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь, спрашивайте. В начале следующей недели мы проведем несколько совещаний, чтобы обсудить наш план наступления.
И мистер Томпсон, сияя, поворачивается и покидает кабинет.
Как только дверь за ним закрывается, я смотрю на Джей в ожидании дальнейших указаний. Все еще улыбаясь, женщина изучает меня с головы до ног, что заставляет меня чувствовать себя очень неуютно. Будучи ростом 167 сантиметров я никогда не считала себя высокой, но рядом с этой миниатюрной статуэткой чувствую себя великаншей. Ее блестящие черные волосы собраны в конский хвост, гладкая ровная смуглая кожа не нуждается в макияже, но она использует немного туши и губной помады, чтобы подчеркнуть свою естественную красоту. Джей одета в стильный черный брючный костюм, дополненный нефритово-зеленым шарфом и золотыми висячими серьгами, я полагаю, что ей лет тридцать-тридцать пять, но могу и ошибаться, потому что уже больше года не была среди обычных людей.
— Я ждала парня по имени Блейк и поэтому приоделась сегодня, — признается она, — я молилась о горячем парне в качестве ассистента. Полагаю, я ясно выразилась, что хотела мужчину на этой должности. Боже, черт тебя дери!
Она грозит кулаками потолку и, смеясь, запрокидывает назад голову, а затем указывает следовать за ней.
Не уверенная следует мне отвечать или нет, я иду за Джей к коробкам, за которыми она стояла, когда я первый раз вошла.
— Надеюсь, я не слишком большое разочарование, — кротко отвечаю я.
Резко оборачиваясь, она почти бьет меня в лицо волосами.
— Не глупи, девочка! Я просто дразню тебя. Я на самом деле оделась лучше, чем обычно, на случай, если бы ты оказалась горячим парнем, потому что ты и сама, наверное, знаешь, что второго шанса, чтобы исправить первое впечатление не бывает. Но я не разочарована. Главное, чтобы мы сработались, это все, что меня волнует. Нам придется проводить много времени вместе, и поэтому прямо-таки придется стать друзьями.
Джей похлопывает меня по руке, стараясь придать мне уверенности, ее глаза смягчаются.
— А теперь я покажу тебе, что нужно делать со всем этим безобразием.
К концу первого дня, боюсь, мои глаза соберутся в кучку от чтения огромного количества обзоров компьютерных игр. Не будучи геймером я и понятия не имела, что бывают люди настолько озабоченные точностью и аккуратностью всех деталей в спортивных компьютерных играх. Мой брат с друзьями проводили много времени в его комнате, играя в X-BOX или PlayStation. Они много кричали, но я думала, что они кричат друг на друга, а не на сами игры. Тем не менее, теперь я знаю, что в бейсбольной игре и в самом деле важно, где у отбивающего расположены руки на бите, натянул или нет определенный игрок свои гольфы до колен, так же как и тысячи других деталей, которые казались мне незначительными. Мы с Джей провели почти десять часов, делая заметку за заметкой из этих обзоров, чтобы решить, какие ошибки наиболее заметны и какие игры сильнее нуждаются в правке.
— Хорошо, дорогая, на сегодня все. Все эти коробки будут ждать нас завтра, — заявляет Джей, когда время приближается к без десяти восемь вечера.
Я начинаю откладывать листы, которые уже просмотрела, оставляя те, которые еще предстоит прочитать, чтобы знать с чего начать утром.
— Здорово, — тихо отвечаю я.
Наш разговор становится более расслабленным. Джей нравится рассказывать о себе, что для меня гораздо проще, и я засыпаю ее вопросами, чтобы вместо этого не отвечать на вопросы о себе. Я ненавижу лгать, но правда в том, что я не могу рассказать ей о своем прошлом. Я никому не могу рассказать. Когда Джей спрашивает меня о семье, я говорю прямо:
— Все мои родственники умерли. Пожалуйста, не проси меня рассказывать о моей прежней жизни, мне каждый раз больно об этом говорить.
К чести Джей, она больше не пытается заводить этот разговор, и весь оставшийся вечер мы обсуждаем музыку и телевизионные программы.
Мы берем сумочки и идем к лифтам. Я замечаю, что в нескольких кабинетах еще горит свет, и делаю вывод, что остаться поработать после окончания рабочего дня здесь является нормой. Зная, что кроме нас тут еще находятся люди, я чувствую себя в относительной безопасности. Хотя и понимаю, что если они меня найдут, для них не будет иметь значения, сколько народу здесь находится. Чтобы добраться до меня, они без малейшего сомнения убьют их всех. При мысли об этом, дрожь опускается по моему позвоночнику.
— Пойдем, что-нибудь перекусим, или тебе надо домой? — спрашивает Джей, когда мы выходим из лифта в главный вестибюль внизу.
Получив достаточно для одного дня социального взаимодействия, я любезно отклоняю предложение и предлагаю вернуться к нему, возможно, в следующий раз. Она понимающе кивает, сожаление мелькает в ее глазах цвета капучино. Поворачивая к своей машине, я быстро машу на прощание Джей, и мы расходимся у дверей. Все семнадцать шагов, что ведут к моей серебристой «Джетте», я глазами исследую парковку и прилегающую территорию в поисках кого-либо или чего-либо, что бы выглядело подозрительно, понимая, что меня все равно найдут, это только вопрос времени.
Они находят всех.
Глава вторая
Блейк
Я живу недалеко от работы, в пригороде Бербанка под названием Вудленд-Хиллз. Вернувшись в свою квартиру, расположенную на третьем этаже многоквартирного дома, я торопливо поднимаюсь по лестнице и открываю входную дверь. Как только я, целая и невредимая, оказываюсь внутри, сразу же закрываю дверь на засов и включаю сигнализацию. Не уверена, что когда-нибудь снова почувствую себя в безопасности, где бы ни находилась, и как бы ни выглядела. Я бросаю сумочку и ключи на кухонный стол и сбрасываю с ног черные туфли на каблуках. Когда пальцы на ногах разжимаются, покинув тиски, в которые я их заковала на целый день, ступни пощипывает от удовольствия. К сожалению, я точно знаю, как они себя чувствуют — это стало историей моей жизни.
С глубоким вздохом я бросаюсь лицом вниз на диван. Мне нужно переодеться, но совсем нет сил. Нужно поесть, но нет аппетита. Нужно покончить с этой хандрой и радоваться тому, что у меня есть, но нет желания. Он сделал это со мной, украл все это у меня. И хотя он заплатил самую высокую цену, я все еще раздавлена и одинока, и все потому, что я влюбилась не в того парня не из той семьи.
Заставляя себя двигаться, я скатываюсь с кожаной поверхности и с глухим ударом приземляюсь на пол, медленно подтягиваю ноги к себе и встаю в полный рост. Я должна праздновать свой первый рабочий день и радоваться возвращению в мир обычных нормальных людей, но это так чертовски тяжело. Шаркая ногами, я иду в ванную, надеясь, что душ исправит мое настроение. Меньше, чем за минуту я снимаю с себя блузку и юбку, оставляя их бесформенной кучей посреди комнаты, и снова смотрю на себя в зеркало. Не то чтобы я слишком тщеславна — чего у меня точно больше не осталось, так это гордости — я просто не могу перестать изучать свою новую внешность.
Разительное изменение цвета волос напоминает мне о том времени, когда я без спроса покрасила несколько прядей своей темной копны в розовый цвет. Это случилось как раз в мой семнадцатый день рождения, и по маминой реакции могло бы показаться, будто я сделала на лице татуировку или что-то в этом роде. Как только я объяснила, что все смоется примерно через неделю, она немного успокоилась. Мысленно оглядываясь назад, в прошлое, я думаю, что лучше бы она заперла меня дома под замок или придумала еще какое-нибудь глупое наказание, и тогда тем вечером я бы никуда не пошла с друзьями. И, возможно, никогда бы не встретила его.