Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Восточное путешествие - Максимилиан Дюбуа на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Покои госпожи дуэньи чуть дальше по коридору. Туда же я велел пока отнести ваши вещи. Пойдемте со мной, виконтесса, я вас провожу. Госпожой Марселиной пока займутся служанки.

— Нет, нет, — возразил граф, представив себе Марселя в заботливых лапках Мимозы, Мелисы и Мелахат, вооруженных губками, смоченными в благовониях. — Я пока останусь здесь, со своей подопечной. А вы ступайте.

— Да, да, ступайте, голубчик, вы нам больше не нужны, — приказал Марсель, сопровождая свой приказ поистине царственным жестом.

— Как будет угодно госпоже, — не посмел ослушаться евнух, и, пятясь задом и непрестанно кланяясь, исчез за дверью.

— И вы тоже уходите, — сказал Марсель, обращаясь к служанкам. — В моей стране служанки купают только замужних дам, а незамужние мышки моются сами. Считается, что красивую мышку можно таким образом сглазить, и у нее вырастут ослиные уши. Или, еще того хуже, у нее могут появиться некоторые отличительные признаки, которыми природа наделила только представителей сильного пола. Вы ведь не хотите, чтобы у меня из-за вас выросли ослиные уши?

Служанки дружно закачали головами.

— Но нам приказано вас искупать и натереть благовониями, — отважилась возразить Мелиса, самая смелая из трех служанок.

— Здесь приказываю я, — оборвал ее Марсель так, словно всю жизнь не выслушивал, а отдавал приказания. — Но если моему обществу вы предпочитаете компанию бродячих котов, шагом марш в ванную. Я к вам сейчас присоединюсь.

Служанки не шелохнулись.

— Ну, то-то же, — с удовлетворением заметил Марсель. — Не бойтесь, я не стану уличать вас во лжи, если вы будете говорить, что выполнили свою работу и что я вами довольна. Если хотите, вы можете даже остаться здесь, но из этой комнаты ни шагу. Моя дуэнья за вами присмотрит.

— Ты был просто неотразим, — сказал граф, прикрывая за собой дверь, ведущую в комнату, представлявшую собой нечто среднее между ванной и будуаром. — Особенно мне понравился твой экспромт про ослиные уши.

— Да, это было недурно. Эти дурочки, кажется, действительно мне поверили. Если теперь одна из них нечаянно увидит меня с ослиными ушами или в мужском обличье, она решит, что это целиком ее вина, и будет молчать. Но все же жаль, что их здесь сейчас нет. Одна из этих крошек очень даже недурна.

— И думать об этом не смей, — прервал его мечтания граф.

— Я и не думаю. Просто было бы кому потереть мне спинку, — ответил Марсель, погружаясь в мраморную ванну. — Ах, какое блаженство! Жаль, что нельзя всю жизнь оставаться невестой султана.

* * *

Через три часа, отдохнувшие и посвежевшие, дамы были готовы принять у себя султана, который решил отужинать в компании своей невесты. Для такого торжественного случая они облачились в свои лучшие европейские наряды. Их изысканные туалеты дополняли шапочки с прикрепленной к ним густой вуалью. Это была неизбежная и одновременно спасительная дань местным обычаям, которые не дозволяли представительницам прекрасного пола открывать свои лица перед посторонними. В число последних входили придворные поэты, которых ожидали сразу после ужина. Предполагалось, что слагать гимны красоте избранницы всемогущего султана они должны, опираясь исключительно на свое воображение.

На террасе был сервирован стол на троих. Султан с большим удовольствием оставил бы только два прибора — для себя и своей невесты — но, увы! Он знал, что ему придется еще какое-то время мириться с постоянным присутствием виконтессы, этого цербера в юбке. Он пока не придумал, как избавить свою невесту от опеки дуэньи, но еще немного, и он придумает. Непременно придумает. А до тех пор он будет приветливо улыбаться ей при каждой встрече, оказывать ей всяческие знаки внимания и восточного гостеприимства — в пределах разумного, разумеется, чтобы ненароком не вспугнуть эту далеко не глупую даму.

— Вам понравилась ваша комната, виконтесса? — спросил он между первым и вторым блюдом.

— О да! Она просто сказочная.

— А ты довольна своими служанками, моя милая?

— Да, они очень симпатичные и послушные, — ответил Марсель, ничуть не покривив душой.

— Я рад, что смог угодить вам обеим. Вы и представить себе не можете, милые дамы, с каким нетерпением я ждал вашего приезда. Это была самая длинная неделя в моей жизни. Но наконец вы здесь, и я снова счастлив. Даже эти блюда в вашем обществе приобретают совершенно иной, неповторимый вкус.

— Положи-ка мне еще немного омаров, — обратился он к огромного роста слуге-нубийцу, прислуживающему им за столом. — Они сегодня необыкновенно вкусны. И налей мне еще немного белого вина.

— А я где-то слышала, что на Востоке не пьют вино, — сказала виконтесса, поражаясь тому, с какой скоростью султан опустошил свой бокал.

— Так-то оно так, но, как заметил один великий поэт, здесь есть четыре «но»: все зависит от того, кто пьет, с кем, когда и сколько. Если эти четыре условия соблюдены, то пить не возбраняется. Я пью в компании двух очаровательных мышек, одна из которых скоро станет моей женой. Следовательно, и греха за мной нет. За тебя, моя прекрасная Марселина!

Султан осушил бокал, и слуга наполнил его вновь. Граф заметил, что их хозяин никак не прокомментировал последнее условие — сколько пить, но, похоже, он понимал его как сколько влезет.

«Еще немного, и он совсем отключится, — с удовлетворением подумал граф, — так что можно надеяться, что наша первая ночь во дворце пройдет спокойно».

— Этот поэт, которого Ваше Величество только что процитировали, он тоже будет среди приглашенных поэтов? — поинтересовалась Марселина.

— Приглашенных поэтов? Надо же, я совсем запамятовал про этих остолопов. Вот видишь, как ты на меня действуешь, моя несравненная. Рядом с тобой я обо всем забываю. Нет, тот поэт давно на небесах. К сожалению. Потому что только ему было бы под силу воспеть твою необыкновенную красоту. Правда, у него были иные пристрастия. Но это неважно. Он был настоящий гений, не в пример тем рифмоплетам, которые сейчас дожидаются за дверью. Скажу тебе по секрету, это полные бездарности. Хотя какой уж тут секрет! Ха-ха! Да ты сейчас сама все увидишь и услышишь.

Султан трижды хлопнул в ладоши, и дверь, ведущая из покоев будущей султанши в общий коридор, тут же растворилась, словно за ней только и ждали сигнала.

Вошел еще один слуга, такой же огромный, как и прислуживавший им за столом нубиец. Видимо, тщедушного султана влекло к своим противоположностям, согласно одному из непреложных законов вселенной.

— Запускай по одному, — велел слуге султан.

Тут же в проеме двери появилась дородная фигура. Величавой поступью поэт пересек комнату и, остановившись у входа на террасу, молча переломился почти вдвое, таким образом приветствуя свою немногочисленную аудиторию. Как ему это удалось при необъятных размерах его живота, для графа так и осталось загадкой. Видимо, тут сыграла роль ежедневная практика. Как позже понял граф, это был самый крупный придворный поэт, как в прямом, так и в переносном смысле слова. Все следующие за ним были гораздо меньшего калибра, и запускали их, видимо, по ранжиру: каждый следующий уступал предыдущему по габаритам и по величавости походки, а самый последний оказался и вовсе совсем уж тощим. Но в этом, пожалуй, и заключалась вся разница, потому что произведения придворных стихотворцев были настолько похожи, словно те списали их друг у друга или позаимствовали из одного источника. Во всех хвалебных одах фигурировала некая полумышь-полубогиня, затмевающая своей красотой не только луну и звезды, но и сапфиры, изумруды, аметисты и рубины. Но справедливости ради все же следует сказать, что скудость эпитетов, которые смогли выжать из себя царедворцы, отчасти, возможно, объяснялась тем, что ни один из них никогда раньше не видел воспеваемую ими полумышь-полубогиню. Если бы им посчастливилось лицезреть прекрасную Марселину в ее прежнем облике, у них, возможно, родились бы другие, гораздо менее избитые сравнения.

Когда выступление поэтов к радости утомленных слушателей закончилось, султан, из последних сил старавшийся не уснуть за столом, философски заметил:

— К счастью, все когда-то кончается, в том числе и выступления придворных поэтов. Прошу прощения, если заставил вас поскучать, милые дамы, но без этого никак нельзя было обойтись — традиция. Вот сейчас мы с вами выпьем еще по одной, и нам опять станет весело.

Однако Его Величество переоценил свои силы. Осушив еще один бокал, он вдруг обмяк и стал как-то совсем не по-царски сползать со стула. Еще немного, и его голова коснулась бы мраморного пола террасы, но нубиец, готовый к такому повороту дела, вовремя подхватил своего хозяина, привычным жестом взвалил его себе на плечо и понес к выходу.

— Кажется, он уснул, — сказал Марсель, провожая взглядом раскачивающуюся из стороны в сторону голову владыки мышиного мира.

— Ну, и слава Богу! — выдохнул граф. — Одной проблемой меньше. Думаю, нам тоже пора на боковую. День выдался не из легких, и кто знает, какие сюрпризы ожидают нас завтра.

— А мне понравилось, как прошел сегодняшний вечер, — ответил Марсель, потягиваясь и при этом кокетливо улыбаясь. — Хотя мой повелитель и невысокого мнения о своих придворных поэтах, благодаря им я узнала о себе много интересного. Оказывается, до сих пор у меня была очень заниженная самооценка, но сегодня пелена спала с моих глаз, и я наконец увидела себя в истинном свете.

— Ты не о том думаешь, Марселина. Сегодня тебе повезло, Его Величество мог оказаться гораздо крепче, и тогда бы тебе пришлось туго.

— Я бы с ним справилась.

— Нельзя быть такой самоуверенной. Всегда держи при себе флакончик, который передала для тебя мадам Пуазон. Ложась спать, клади его под подушку, но утром не забывай его там. Нельзя, чтобы он попал в лапы служанке или, еще хуже, старшему евнуху. Без этого флакончика мы останемся безоружны. И запомни: султан не самый страшный наш противник. Думаю, со своими главными врагами нам еще только предстоит встретиться, или я не знаю жизнь.

6. Три султанши

Предсказание графа сбылось еще раньше, чем он ожидал.

На следующий день в музыкальном салоне дворца был организован концерт в честь невесты султана и ее дуэньи, на котором, помимо Его Величества, присутствовали и три его законные супруги — Мюнире, Михрибан и Мефтун. Излишне говорить, что появление на горизонте соперницы не вызвало у трех красавиц бурной радости. Только ангел был бы способен на светлые чувства в подобной ситуации, но ангелы не водятся в душных стенах гарема, где во все времена находили приют притворство, вражда и ненависть, и где день и ночь плетутся интриги и измышляются все новые козни с одной единственной целью — завоевать расположение высокородного супруга ценой унижения соперницы.

Граф все это прекрасно понимал и не ожидал, что их встретят с распростертыми объятиями. Но он полагал, что избранница султана может рассчитывать хотя бы на показную доброжелательность со стороны своих новых подруг. Но то ли султаншам недоставало воспитания, то ли они не сочли необходимым скрывать свои чувства от узурпаторши, но все их эмоции были написаны на их хорошеньких мордочках.

Если бы взглядом можно было испепелить мышь, то от Марселины сейчас осталась бы только горстка пепла — с такой ненавистью смотрела на нее старшая жена султана, Мюнире, на увядающем лице которой даже сквозь умело наложенный макияж уже начали проступать гусиные лапки морщинок. «Эта ни за что не сдаст своих позиций, будет бороться за свое место под солнцем до самого конца», — подумал граф.

Глаза Михрибан вспыхивали не менее ярким пламенем, но взгляд второй жены был прикован к алмазной подвеске на груди северянки — подарку султана, который Марсель надел вопреки предостережениям графа.

Лишь Мефтун, самая младшая из жен султана, не проявляла явной неприязни к новому увлечению ее стареющего супруга. В ее по-детски широко распахнутых глазах граф не прочел ничего, кроме любопытства.

Когда официальная часть концерта подошла к концу, хитрая Мюнире обратилась к супругу:

— Может быть, наша новая сестра теперь исполнит что-нибудь для нас. Пусть покажет нам, что она умеет.

И, не дожидаясь ответа супруга, продолжила, сопровождая свои слова кисло-сладкой улыбкой:

— На каких музыкальных инструментах ты играешь, дорогая Марселина?

— До сих пор мне приходилось играть только на сцене, — ответил наивный Марсель.

— Понятно. А твоя спутница, которую ты называешь дуэньей? Она тоже не умеет играть? — продолжала ехидна.

— Она играет в шахматы, — парировал Марсель, радуясь, что нашел подходящий ответ.

— Но, если я не ошибаюсь, шахматы — это не музыкальный инструмент.

— Вот как? Вы играете в шахматы, виконтесса? Это очень приятная неожиданность, — вмешался в диалог султан. — На Востоке эта игра очень популярна. Я и сам люблю провести время за шахматной доской. Одно плохо — у меня нет достойного противника, кроме старшего евнуха, но у него мало свободного времени. Давайте как-нибудь сыграем партию.

— Буду рада сразиться с Вашим Величеством. В отличие от старшего евнуха, у меня времени хоть отбавляй, — ответил граф.

— Боюсь, любимый, как бы тетушка вас не обыграла, — проворковал Марсель. — Она член шахматного клуба и не раз одерживала победу на шахматных турнирах.

— Тем большее удовольствие доставит мне помериться с ней силами.

Мюнире, видя, что она выпала из разговора, решила вернуть его в прежнее русло.

— Ну, если эти северянки ничем не могут нас порадовать, то давайте я вам спою.

Султан жестом показал, что не возражает.

Мюнире встала со своего места по правую руку султана и, покачивая крутыми бедрами, танцующей походкой подошла к стене, на которой в ряд выстроились несколько щипковых инструментов. Здесь была и старинная лютня, и шестиструнная испанская гитара, и итальянская мандолина, и двухструнный дутар. Мюнире остановила свой выбор на мандолине. Голос у нее оказался негромкий, но приятный. И песню она тоже выбрала с умом. Она пела о том, как однажды, чуть только взошло солнце, на омытой росой поляне раскрылся чудесный цветок, каких раньше в этих краях не бывало. К нему тут же прилетела пчела, привлеченная необычным ароматом, и жадно припала к медоносу. Нектар цветка был слаще меда, но для пчелы он оказался ядовитым. Бездыханная, она упала на землю, а цветок продолжал, как ни в чем не бывало, весело покачиваться в такт дуновениям ветерка в ожидании новой жертвы.

Песня явно предназначалась султану и должна была послужить ему предостережением, но султан и не думал ему внимать. Склонившись к Марселине, он стал нашептывать ей ласковые слова, навеянные нежной мелодией.

Мюнире не могла не видеть, что ее не слушают, но допела свою песню до конца.

— Ты прекрасно пела, дорогая, — сказал султан, когда старшая жена закончила выступление.

Губы Мюнире вытянулись в злобную тонкую ниточку: коварная мышка понимала, что первый раунд она проиграла. Но она была явно не из тех, кто сдает свои позиции без борьбы.

* * *

На следующий день султан пригласил двух дам на экскурсию по городу. Столица султаната по праву считалась одним из самых красивых городов мышиного мира, и султану не терпелось показать своей избраннице, какую жемчужину он готов положить к ее ногам. И граф, и Марсель с радостью приняли приглашение. Далеко не каждому жителю мышиного королевства представлялась возможность собственными глазами увидеть то, что осталось от стен древнего города, возведенных еще в четвертом веке до начала Новой мышиной эры римским императором Пармезаном Великим, побродить по узким улочкам, которые были свидетелями многочисленных сражений за обладание восточной столицей и где безмолвными душными ночами до сих пор можно услышать звук шагов какого-нибудь римского легионера, затерявшегося между прошлым и будущим. И, конечно же, нельзя не посетить один из шедевров средневековой архитектуры — собор Мудрой Магдалены, с которым связана одна из самых таинственных оптических иллюзий, подробно описанная в хрониках 15 столетия: как-то в конце весны жители Пармезанополя стали свидетелями продолжительного лунного затмения, после которого над городом поднялся густой туман. Когда туман рассеялся, их ожидало очередное потрясение — они увидели, что собор Мудрой Магдалены объят пламенем. Подобно огромному огненному шару, оно вздымалось над куполом собора, в то время как близлежащие улицы оставались погруженными во мрак. Позже оказалось, что никакого пожара не было: жители столицы стали жертвами массовой галлюцинации, причина которой не ясна до сих пор.

Воспользовавшись отсутствием султана, Мюнире созвала военный совет. Нужно было выработать план действий, который в конечном счете должен был привести к низложению соперницы. Будь на то ее, Мюнире, воля, она бы стерла эту северную уродину с лица земли. И как только султан мог польститься на такую образину? Вот уж действительно ни кожи, ни рожи! А лапищи? Таких нет даже у бегемота. Ходит по дворцу — земля дрожит. А грудь? Не грудь, а великая равнина. Вот какой должна быть грудь!

Выпятив грудную клетку, Мюнире оглядела себя в зеркале. Перевела взгляд на свою все еще тонкую талию, крутые бедра. Нет, если кто-то и решил, что ее пора списывать в тираж, то его ждет горькое разочарование, потому что она в отставку не собирается. И потому, что в отличие от этих дурочек, Михрибан и Мефтун, она готова на все ради того, чтобы вернуть расположение своего господина. Даже на убийство.

Мюнире вздрогнула. Убийство! Придет же такое в голову! Хотя… Это было бы кардинальным решением проблемы. Кардинальней не бывает. Но ни Михрибан, ни Мефтун никогда не пойдут на крайние меры. Михрибан, кажется, вполне довольна своим существованием. Кроме вкусной еды и нарядов, ее ничего не интересует. А Мефтун, та вообще еще ребенок. Поэтому не стоит раскрывать перед ними все карты. Но выслушать этих глупышек не помешает. Случается, что от дураков услышишь такое, до чего умной мыши вовек не додуматься.

* * *

Утомленный продолжительной прогулкой, Марсель рано отправился спать. Но сон не шел. В кровати, занавешенной пологом, было душно. К тому же спать приходилось одетым — никогда не знаешь, кому и когда вздумается навестить возлюбленную султана, чтобы пожелать ей спокойной ночи. Двери во дворце не запирались.

Промучившись с полчаса, Марсель поднялся и вышел на террасу. Но и здесь он не нашел желанной прохлады. Вдруг ему показалось, что кто-то плачет. Марсель подошел к краю террасы и прислушался. Всхлипывающие звуки доносились откуда-то снизу. Плакала мышка, да так горько, что у Марселя защемило сердце. Женские слезы никогда не оставляли его равнодушным, а теперь, когда, в силу известных обстоятельств, он стал принадлежать к этой лучшей половине мышиного мира, столь же прекрасной, сколь и беззащитной, он стал и вовсе сверхчувствительным.

Между тем плач не прекращался. Марсель вышел в коридор. По широкой мраморной лестнице он спустился на один этаж и постучал в комнату, которая находилась прямо под его гостиной. На стук никто не ответил. Поколебавшись, он толкнул дверь и вошел.

На террасе спиной к нему стояла маленькая мышка. Если она и слышала его шаги, то не обернулась. Плечи мышки тихонько подрагивали.

— Это ты, Мефтун? — спросил Марсель, приблизившись к юной султанше. — Что случилось? Почему ты плачешь?

— Я… я не плачу, — ответила юная султанша.

— Тогда я, должно быть, ошиблась дверью. Это, наверное, плачет Мюнире.

Очевидно Марсель, сам того не понимая, сказал что-то очень смешное, потому что мышка вдруг улыбнулась сквозь слезы.

— Не знаю, чему ты улыбаешься, но я рада, что развеселила тебя, — сказал Марсель, разглядывая собеседницу. Только сейчас он заметил, какая она хорошенькая. Ее не портил даже распухший от слез носик.

— И все же, почему ты плакала? — спросил он. — Тебя кто-то обидел?

Мефтун покачала головой.

— Если тебя кто-то обидел, это должен быть настоящий изверг.

— Почему?

— Потому что только настоящий изверг мог обидеть такую милую крошку.

Мефтун опять улыбнулась.

— Нет, меня никто не обижал. Просто… просто я вдруг захотела домой, к маме.

— Тебе здесь плохо?

Мефтун молча потупила взор.

— Мой господин больше не любит меня, — прошептала она.

— Ну что ты, конечно же он тебя любит.

Марсель ласково провел ладонью между очаровательными ушками юной султанши.

Глаза Мефтун опять наполнились слезами.

— Нет, теперь он любит тебя.

— Ну, это ненадолго. Скоро он опять вернется к тебе, — сказал Марсель и тут же пожалел о своих словах. К счастью, наивная Мефтун услышала в них лишь то, что хотела услышать.

— Ты так думаешь?



Поделиться книгой:

На главную
Назад