Приписывается Барнуму с 1894 г. (безосновательно). В печати это выражение уже в 1883 г. цитировалось как присловье карточных игроков. ▪ Shapiro, p. 44; Keyes, p. 215; Американа, с. 75.
БАРРИ, Джеймс Мэтью
87 Мальчик, который не желал взрослеть. // The boy who wouldn’t grow up.
88 Каждый раз, когда ребенок говорит: «Я не верю в фей» – гденибудь умирает маленькая фея.
БАРРО, Фрэнсис
89 Голос его хозяина. // His Master’s Voice.
Назв. картины (1899) с изображением фокстерьера, слушающего фонограф (в позднейших версиях – граммофон). Это изображение стало фирменным знаком англо-американской «Граммофон компани» (затем: «ЭМИ»).
БАРТ, Ролан
(Barthes, Roland, 1915–1980),
90 Рождение читателя требует смерти автора.
БАРТАС, Гильйом
91 Стихи, что без стыда прочтет девица. // Des vers que sans rougir la vierge puisse lire.
БАРТЕЛЕМИ, Огюст Марсель
92 Глупец – это тот, кто никогда не меняется. // L’homme absurde est celui qui ne change jamais.
БАРТО, Агния Львовна
93 А болтать-то мне когда? / Мне болтать-то некогда!
94 Весна, весна на улице, / Весенние деньки!
Как птицы, заливаются / Трамвайные звонки.
95 Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Все равно его не брошу —
Потому что он хороший.
96 Идет бычок, качается, / Вздыхает на ходу:
Ох, доска кончается, / Сейчас я упаду!
97 Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
– Тише, Танечка, не плачь:
Не утонет в речке мяч.
98 Лешенька, Лешенька, / Сделай одолжение:
Выучи, Алешенька, / Таблицу умножения!
99 Мы с Тамарой / Ходим парой.
БАРУХ, Бернард
100 Не будем обманываться – сегодня мы находимся в разгаре холодной войны. //…in the midst of a cold war.
Это выражение, однако, встречалось еще до II мировой войны. «Холодная война Гитлера» («Hitler’s Cold War») – загл. статьи в нью-йоркском еженедельнике «Nation» от 26 марта 1938 г. ▪ Shapiro, p. 569. Осенью 1945 г. Джордж Оруэлл предсказывал, что атомные державы будут находиться «в состоянии перманентной “холодной войны” со своими соседями» («Ты и атомная бомба», статья в лондонской «Tribune» от 19 окт. 1945 г.). ▪ orwelltoday.com/orwellcoldwar.shtml.
Согласно Л. Г. Ариасу, автору книги «El concepto de guerra y la denominado “guerra fria”» (1956), уже испанский писатель XIII в. Дон Хуан Мануэль (Don Juan Manuel) называл «холодной войной» («guerra fria») отношения между исламом и христианством в Испании. ▪ Shapiro, p. 569.
→ «Холодный мир» (Л-490).
БАРЬЕР, Теодор (Barriére, Theodor, 1823–1877); Капендю, Эрнест (Capendu, Ernest, 1826–1868), французские драматурги
101 Дела есть дела (Дела прежде всего). // Les affairs sont les affairs.
БАРЯТИНСКИЙ, Александр Петрович
102…Для его же славы,
Коль волею его мир обречен страдать, —
И был бы Бог, его должны мы отрицать!
Мацуо БАСЁ
103 На голой ветке / Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
104 Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
БАСТИА, Фредерик
105 Государство – это громадная фикция, посредством которой все стараются жить за счет всех.
БАТЛЕР, Сэмюэл
106 Бог не может изменить прошлое, но историки могут.
→ «сделать бывшее небывшим» (П-199).
107 Курица – всего лишь средство, при помощи которого яйцо производит на свет другое яйцо.
108 Не верую, Господи! помоги моему неверию!
БАТОРИН, Петр Иванович
109 Позабудь про камин, в нем погасли огни.
БАТЮШКОВ, Константин Николаевич
110 О, память сердца! ты сильней
Рассудка памяти печальной.
111 Живи как пишешь, и пиши как живешь.
112 Гусар, на саблю опираясь,
В глубокой горести стоял.
113 Я берег покидал туманный Альбиона.
114 Страдал, рыдал, терпел, исчез.
115 О! как стал писать этот злодей!
Так будто бы воскликнул Батюшков, прочитав «Послание к Юрьеву» Пушкина (1818). Высказывание приведено в «Материалах для биографии А. С. Пушкина» П. В. Анненкова (1855). ▪ Отд. изд. – М., 1984, с. 74 (гл. 3).
116 «Was ist die Uhr?» <…> «Die Ewigkeit!» // «Который час?» – «Вечность!»
Ответ Батюшкова на свой же вопрос; приводится в «Записке доктора Антона Дитриха о душевной болезни К. Н. Батюшкова» (1829; опубл. в 1887). ▪ Батюшков К. Н. Сочинения. – СПб., 1887, т. 1, с. 342.
Отсюда у О. Мандельштама: «“Который час?” – его спросили здесь, / А он ответил любопытным: “вечность”» («Нет, не луна, а светлый циферблат…», 1912). ▪ Мандельштам. ПССх, с. 102.
Батюшков цитировал странствующего французского проповедника Жака Бридена (J. Bridaine, 1701–1767): «…Вечность <…> это маятник, который, качаясь в могильном безмолвии, неустанно твердит лишь два слова: “Всегда, никогда! Никогда, всегда”. И при каждом таком ужасном взмахе какой-то отверженный кричит: “Который час?” И голос другого несчастного ему отвечает: “Вечность”». Эта проповедь о вечности была произнесена в Париже ок. 1744 г. и включена в книгу Жана Франсуа Лагарпа «Лицей: Курс древней и новой литературы» (1799). ▪ Boudet, p. 383; fr.wikipedia.org/wiki.
БАУМАНН, Ханс
(Baumann, Hans, 1914–1988), немецкий поэт, с 1933 г. деятель нацистской партии,
после 1945 г. – детский писатель
117 Сегодня Германия – наша,
А завтра – весь мир! //
Und heute gehört uns Deutschland,
Und morgen die ganze Welt!
Дословный перевод: «Сегодня нам принадлежит Германия…» С 1935 г. в нацистских песенниках встречается также вариант «Сегодня нас слышит Германия…» («Denn heute da hört uns Deutschland…»). ▪ Hartung G. Deutschfaschistische Literatur…. – Berlin, 2001, S. 222.
В пер. Льва Гинзбурга: «Дрожат одряхлевшие кости /
Земли перед боем святым. / Сомненья и робость отбросьте, / На приступ! И мы победим! / Нет цели светлей и желаннее! / Мы вдребезги мир разобьем! / Сегодня мы взяли Германию, / А завтра – всю Землю возьмем!..» ▪ Гинзбург Л. Потусторонние встречи. – М., 1990, с. 236.
БАХНОВ, Владлен Ефимович
118 Студент бывает весел / От сессии до сессии,
А сессии всего два раза в год!
БАХНОВ, Владлен Ефимович (1924–1994); КОСТЮКОВСКИЙ, Яков Аронович (р. 1921)
119 А олени – лучше!
120 Ты да я, да мы с тобой.
Выражение восходит к фольклорной загадке: «Ты да я, да мы с тобой. Много ли нас?». ▪ Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII–XX веков. – М.; Л., 1961, с. 219.
БАХТИН, Михаил Михайлович
121 Полифонический роман.
122 Память жанра.
123 Карнавальная свобода.