Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Распространяйте книги! - Сатсварупа Даса Госвами на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

- Эти неопубликованные семнадцать томов, - начал говорить он, - создают большую проблему для нашего Движения.

- Да, Прабхупада, - ответил Рамешвара, внимательно и сосредоточенно глядя на него. Другие преданные тоже закивали, соглашаясь со своим духовным учителем. Нужно что-то делать.

- Да, - продолжал Прабхупада, - их надо опубликовать немедленно.

- Да, Прабхупада,- покорно ответил Рамешвара.

- Итак, я полагаю, их можно издать за два месяца, - твердо сказал Шрила Прабхупада.

Рамешвара усомнился, правильно ли он понял Прабхупаду. Это казалось нелогичным. Издательство только что открылось. В комнату художников даже еще не провели свет. Сейчас, казалось, настал подходящий момент рассказать Прабхупаде об их плане более эффективного книгопроизводства. Рамешвара подался вперед:

- Шрила Прабхупада, - начал он, - мы проводили собрание по этому поводу, и теперь, когда издательство, наконец, переехало и готово к работе, думаю, мы сможем выпускать книги в четыре раза быстрее. Мы полагаем, что сможем издавать по одной книге в месяц вместо одной книги в четыре месяца, как это было раньше.

Сейчас оба они, Рамешвара и Радхаваллабха, шли бок о бок со Шрилой Прабхупадой. Тамал Кришна Госвами и Брахмананда Свами шли по другую сторону от него.

- Книга в месяц, - произнес Прабхупада, как бы размышляя вслух и обдумывая сказанное. - Это значит более года. Нет. Это недостаточно быстро.

Остальные лидеры начали поглядывать на Рамешвару и Радхаваллабху, которые смотрели друг на друга.

«Вы должны издать все книги за два месяца», - подтвердил свое решение Шрила Прабхупада.

В этот раз Рамешвара ясно понял значение его слов. Прабхупада говорил серьезно. Рамешвара и Радхаваллабха замерли, не в силах поверить в услышанное.

- Шрила Прабхупада», - начал Рамешвара,- мне кажется, это невозможно. Может быть, нам удастся работать быстрее».

Внезапно Шрила Прабхупада остановился. Он повернулся к Рамешваре и, с силой вонзив трость в песок, безо всякого раздражения, но очень серьезно, сказал:

«Невозможно - это слово из лексикона дураков».

В тот же миг Рамешвара понял, что вся его духовная жизнь висит на волоске. Если он не принял на веру слова Прабхупады или решил, что это «невозможно», значит, у него нет веры в представителя Кришны, нет веры в могущество Бога. Он должен отбросить в сторону свои материалистические критерии и обывательский рационализм.

Онемевший от изумления Рамешвара остался стоять, а Шрила Прабхупада продолжил прогулку по пляжу, и остальные преданные поспешили за ним. Каждый смотрел на управляющих ББТ, будто бы говоря: «Ребята, прекратите сомневаться. Вы должны сделать, как он сказал». Рамешвара спросил Шрилу Прабхупаду, можно ли ему обсудить ситуацию с остальными преданными в издательстве и затем встретиться со Шрилой Прабхупадой. «О, конечно, - ответил Шрила Прабхупада, - делайте все, что необходимо». После этого Рамешвара и Радхаваллабха отделились от группы, а Шрила Прабхупада с другими продолжили прогулку по пляжу.

Двое преданных задавали друг другу один и тот же вопрос: «Как ты думаешь, это возможно сделать каким-то образом?» - спрашивал Рамешвара. «Я как раз хотел узнать, что ты об этом думаешь?»- отвечал Радхаваллабха. «Давай вернемся, проведем собрание, а там посмотрим, что мы можем предпринять». Шрила Прабхупада вернулся в храм и совершил обход нового издательства, состоящего из двух корпусов - для художников и редакторов. Проходя по переходу, соединяющему вторые этажи, Шрила Прабхупада посмотрел вниз и заметил полосу голой земли между двумя зданиями шириной в два фута. Шрила Прабхупада был раздосадован ее видом и сказал, что им следует посадить там траву и любой клочок земли нужно использовать по назначению. В комнате с оборудованием Шрила Прабхупада увидел на столе освещенное изображение маленького Кришны, который несет на голове сандалии Нанды Махараджа. Прабхупада рассмеялся. Также он увидел новый наборный автомат, работавший в пятьдесят раз быстрее старого. Преданные продемонстрировали его работу, и Прабхупада заметил, что еще в Индии мечтал иметь печатный станок, подобный этому. В офисе Радхваллабхи Шрила Прабхупада сел в кресло управляющего и посмотрел вверх на широкую информационную доску, где фиксировались все этапы издания книги. Шрила Прабхупада засмеялся и сказал: «Для человека подобного мне все это еще больше усложняет процесс». Несколько детей пробрались в офис, и Шрила Прабхупада погладил одного из них по голове:

- Ты что не в гурукуле?

Мальчик ответил, что не ходит в гурукулу, и другой преданный сказал:

- Отец забрал его оттуда. Он не хочет, чтобы сын ходил в гурукулу.

Прабхупада удивился:

- Да? Так ты сын своего отца или ты мой сын?

Пятилетний мальчик ничего не сказал. Прабхупада погладил его по голове и повторил:

- Ты сын своего отца или мой сын?

Мальчик взлянул на Шрилу Прабхупаду и ответил:

- Твой.

Все преданные радостно воскликнули: «Джая!», и Прабхупада рассмеялся.

Шрила Прабхупада осмотрел все оборудование и зашел во все комнаты двух корпусов. «Вся эта современная техника замечательна, - заключил он,-если ее используют для того, чтобы за два месяца напечатать все семнадцать томов. Иначе это оборудование будет подобно технике материалистов-ученых, которые бесполезно пытаются долететь до луны».

В течение всей утренней программы в храме Рамешвара и Радхаваллабха пытались сосредоточить ум, но все, о чем они могли думать, это, как выпустить семнадцать томов за два месяца. Еще до встречи с работниками типографии Рамешвара и Радхаваллабха вдруг почувствовали убежденность, что это можно сделать. Как будто может снизойти какая-то мистическая сила. Так или иначе, это может быть сделано. Поэтому они изложили план и убедили других работников. «Это можно выполнить», - сказал Рамешвара позднее, разговаривая с Прабхупадой.

«Хм», - ответил Шрила Прабхупада. «Но,-добавил Рамешвара, - для этого необходимы некоторые условия». Рамешвара сказал, что для того, чтобы редактирование бенгали шло быстро, редакторы должны иметь возможность советоваться со Шрилой Прабхупадой. Прабхупада ответил, что готов оставаться в Лос-Анджелесе столько времени, сколько потребуется, и он выделит время для встреч с редакторами. Следующим условием оговаривалось, что художники будут работать на предельной скорости, но иллюстрации тогда могут выйти не лучшего качества. Шрила Прабхупада сказал, что он все понял, тем не менее: «Лучше иметь слепого дядюшку, чем никакого». Он добавил, что они могут поместить в книгах все иллюстрации, какие получатся, а в будущих изданиях в случае необходимости можно старые иллюстрации заменить на новые. Другое условие заключалось в том, что у художников было множество вопросов по поводу того, как иллюстрировать чайтанъя-лилу, и Прабхупада согласился уделить время для ответов на их вопросы. Также он разрешил использовать фотографии святых мест Индии, связанных с чайтанья-лилой, как дополнение к иллюстрациям. Когда Шрила Прабхупада согласился остаться в Лос-Анджелесе и выделить время на вопросы, Рамешвара и Радхаваллабха почувствовали, что у них появился шанс. Они вышли из комнаты Шрилы Прабхупады и помчались вниз по ступенькам.

Гонка началась. Работа во всех отделах продолжалась двадцать четыре часа ежедневно. Большинство сотрудников приходили на мангала-арати в 4:30 утра, и после они работали весь день, принимая прасад только один раз и не ложась спать допоздна, а предписанное количество кругов джапы повторяли, где только возможно. Они работали так, будто кроме поставленной задачи для них ничего более не существовало. Требовались дополнительные редакторы, художники, фотографы, составители предметных указателей, наборщики, корректоры и специалисты по оборудованию, помимо собравшихся здесь, в Лос-Анджелесе. Звонки во все отделения ИСККОН встретили немедленный отклик, и преданные слетались в Лос-Анджелес, чтобы присоединиться к постоянной издательской группе.

В сотрудничество вступили также коммерческие издатели. Хотя они и были ошеломлены требованиями, они делали бизнес. Одно из крупнейших в Америке издательств «Кингспорт Пресс» в Теннесси приняло заказ, согласившись отложить другие договоры и освободить печатные станки и переплетные машины для круглосуточной работы. За месяц или два они напечатают все книги Бхактиведанты. С компанией по производству бумаги в Нью-Йорке был заключен договор о поставке бумаги в кредит, чтобы уложиться в установленные сроки. Бхаргава дас, фотограф ББТ, немедленно вылетел в Индию, чтобы сфотографировать места Чайтанья-лилы, особенно те, что находятся в Бенгалии и Ориссе.

Помимо умственного и физического напряжения, одной из главных сложностей для редакторов и художников была практика руководителей забирать у них работу прежде, чем те ее закончат. Художник засыпал ночью перед незаконченным рисунком, и его работа передавалась для завершения другому художнику. Радхаваллабха определял крайние сроки для работ и придерживался их любой ценой. Корректоры просматривали тексты и передавали их в другие руки так быстро, как только могли. Никто не удивлялся, видя преданных, заснувших за рабочим столом или перед пишущей машиной, или лежащих около своих холстов в два или три утра.

Джаядвайта, главный редактор ББТ, был назначен ответственным за одну половину рукописи, а Хаягрива за другую. Хотя для Джаядвайты было привычным делом редактировать книги Шрилы Прабхупады, ему никогда не приходилось редактировать так много и за столь короткий срок. Он сожалел, что, хотя Шрила Прабхупада находился здесь, в Лос-Анджелесе, и другие могли встречаться с ним, работникам типографии приходилось оставаться в офисах и непрерывно трудиться. Но в то же время он находил это очень экстатичным. Ему нравилось ощущение полнокровной жизни издательства. Было такое чувство, что каждый должен отдать всю свою энергию Шриле Прабхупаде и Кришне. Работа в этом марафоне заключала в себе особое счастье.

Особенно деятельным был Радхаваллабха, постоянно ходивший из одного отдела в другой. Он приходил в два часа утра в комнату Джаядвайты, будил его и вручал двадцать страниц для редактирования. Джаядвайта брызгал на лицо немного воды и начинал работу. Хотя преданные, работавшие в издательстве, редко видели Прабхупаду, пока он находился в Лос-Анджелесе, они чувствовали особую связь с ним. Они выполняли его указание, то же самое, которое Прабхупада получил от своего духовного учителя- издавать книги по философии сознания Кришны. В любом случае, Джаядвайта понимал, что для него, как редактора, главное общение с Прабхупадой было через редактирование его книг, а не личное общение, и в таком соединении с Прабхупадой не было ничего необычного. И сейчас их общение расширялось и укреплялось.

Сита-деви даси была наборщицей в испанском отделении ББТ, маленький коллектив которого переводил «Бхагавад-гиту как она есть» на испанский язык. Ранее Шрила Прабхупада выразил неудовольствие, что подготовка книги к изданию затянулась, поэтому когда американское ББТ ринулось в марафон, испанское ББТ начало свой марафон, чтобы издать «Бхагавад-гиту». Как и другие, Сита трудилась до часу или двух ночи, потом повторяла джапу и шла на мангала-арати, хотя глаза ее закрывались. Затем она отдыхала несколько часов, завтракала - принимала пищу всего один раз в день - и приступала опять к работе до часу или двух следующего утра. Поддерживая связь с преданными, работавшими над «Чайтанья-чаритамритой», она могла слушать новые, исполненные нектара истории о Господе Чайтанье.

Так проходили дни и ночи, и Сита, хотя и была изнуренной, чувствовала себя очень счастливой. Хотя у нее не было личного общения со Шрилой Прабхупадой, сейчас она чувствовала, что удостоена особой чести быть связанной с ним через служение в ББТ. Нескольким преданным из издательства разрешалось иногда приходить к Прабхупаде на даршаны в саду. Как-то вечером и Сита попала на даршан. Шрила Прабхупада не говорил об издании книг, но Сита чувствовала, что он благодарен им за те небольшие жертвы, на которые они шли ради его книг. Хотя работники издательства пропустили такое событие, как спектакль, поставленный для Шрилы Прабхупады, Сита не чувствовала, будто что-то потеряла, потому что служение ее полностью удовлетворяло. Когда она чувствовала себя немного напряженной, она разговаривала с другими преданными, и они подбадривали ее.

Ямарадж, специалист по верстке, собирал гранки текстов и подгонял под нужный размер фотографии для печати. Он занимался книгами Шрилы Прабхупады в течение нескольких лет и был счастлив, что его временами рутинная работа стала захватывающей и сложной. Шрила Прабхупада испытывал преданных, работавших в издательстве, насколько они желают служить Кришне, и Ямараджа радовался, видя, с каким энтузиазмом откликается каждый. Никто не жаловался, ни у кого не было мыслей, что его эксплуатируют. Все трудились с желанием, поскольку понимали, насколько важны книги Прабхупады. Они осознавали, как могущественно указание Шрилы Прабхупады, и, выполняя это указание, они обретали энтузиазм и более глубокие убеждения.

Ямарадж отдыхал несколько часов, вставал, работал весь день, снова отдыхал - и так шло его служение. Он понимал, что хотя цель почти недостижима, это было возможностью доставить удовольствие Шриле Прабхупаде. Условия для работы были отличными: автомат выходил из строя лишь пару раз. Никто не беспокоил его пустыми разговорами, поэтому он мог заниматься только работой.

Муралидхара был одним из главных художников. Ему было около двадцати пяти лет, и он всю свою жизнь учился живописи. Хотя перед приходом в сознание Кришны Муралидхара оставил занятия живописью ради медитации, теперь он обнаружил, что оба этих занятия можно совместить. Шрила Прабхупада, увидев рисунок Радхи и Кришны, выполненный Муралидхарой, лично попросил его рисовать. Для Муралидхары марафон был трудным, потому что в работе он всегда стремился к совершенству, а принятие более низких стандартов давалось ему с трудом. Однако рисунки нужно было выполнять быстро, и, кроме того, он должен был помогать новым, только что приехавшим художникам. Он чувствовал, что Кришна испытывает его. Когда другие художники не укладывались в срок, Муралидхара должен был заканчивать их работу. Это очень ущемляло эго остальных художников. Муралидхара также чувствовал себя напряженно, поскольку ему приходилось смешивать свою художественную манеру со стилями других художников. Каждый художник вынужден был признать рисунки не полностью своими, а плодом совместных усилий. Муралидхара считал, что, поскольку их духовный учитель требует определенного количества иллюстраций, ученики должны это сделать, и притом быстро. Никто из художников ББТ не мог позволить себе роскошь думать: «Это мой особенный стиль, и я предлагаю его Кришне». Муралидхара относился к этому, как к временной необходимости.

Вначале Муралидхара воспринимал марафон как о что-то нелепое. Как преданные могут оставить предписанную садхану? Он даже думал, что причина, по которой издание книг так запаздывало, было то, что слишком много преданных пренебрегали регулируемой жизнью, в особенности повторением своих кругов. Поэтому он принял решение повторять свои круги любой ценой, даже во время марафона.

Как-то Муралидхару попросили принести один из своих рисунков Шриле Прабхупаде. Это было изображение Сакши Гопала, Божества Кришны, который прошел тысячи миль, чтобы доставить удовольствие Своим преданным. Шрила Прабхупада сказал, что голова Кришны слишком большая, а Его волосы слишком длинные. Муралидхара вернулся и исправил рисунок. Делая это, он испытывал очень глубокую и тесную связь со Шрилой Прабхупадой.

Гаури-деви даси, распространительница книг, выздоравливала после операции. Поскольку у нее были художественные способности, ее привлекли на время марафона делать иллюстрации. Хотя это и казалось ей невыполнимой задачей, она понимала, что каким-то образом это нужно сделать. Во время работы она ощущала присутствие Шрилы Прабхупады так, будто он может войти в любой миг и посмотреть их работу. Так он, в действительности, и делал, совершая обход издательства. В своей комнате Шрила Прабхупада просматривал предварительные наброски каждой иллюстрации и утверждал их, поэтому Гаури чувствовала возрастающее желание работать, чтобы порадовать Шрилу Прабхупаду. Она не была в числе лучших художников, и ее рисунок храма Гундича казался любительским некоторым из опытных художников. Однако, когда Рамешвара в присутствии двух художников показал ее работу Шриле Прабхупаде, его мнение было: «Очень хорошо». А когда художники указали на ряд технических ошибок рисунка, Шрила Прабхупада ответил: «Лучше иметь слепого дядюшку, чем не иметь вовсе». Гаури никогда прежде не была так поглощена работой. Она рисовала ежедневно по восемнадцать часов, полностью погрузившись в игры Господа Чайтаньи, такие как уход Харидаса Тхакура. Гаури понимала, что Шрила Прабхупада ценил в рисунках качество преданности и старалась работать в таком состоянии духа. Она всегда держала кисти и краски в поряде, думая: «Я веду дела Кришны». Она молилась, чтобы Кришна милостиво проявил Себя на полотне.

Работникам издательства казалось, что Радхаваллабха вездесущ. Он мало спал и тяжело трудился, подбадривая работников и доставляя им все необходимое. Он просил и даже заставлял выполнять их часть работы в срок. Как-то днем он сделал перерыв в своей деятельности и зашел к Шриле Прабхупаде, который в тот момент сидел с группой преданных, слушая магнитофонную запись своего пения бхаджанов в сопровождении фисгармонии, мриданги и каратал. Шрила Прабхупада сидел, закрытыв глаза, покачивая головой в медитативном экстазе. Неожиданно Шрила Прабхупада открыл глаза и увидел Радхаваллабху. «Я вас задерживаю», - произнес Прабхупада и снова закрыл глаза, слушая музыку. Один из преданных сказал: «О нет, нет, Прабхупада, вы нас нисколько не задерживаете». Однако другой преданный, повернувшись к Радаваллабхе, сказал: «Мне кажется, Прабхупада обращался к тебе». Тогда Радхаваллабха понял, что имел в виду Прахупада. Прабхупада знал, что они стараются издать книги в наикратчайшие сроки и наказывал Радхаваллабхе возвращаться к работе. В этом тонком замечании Прабхупады Радхаваллабха уловил, что в действительности хотел сказать Прабхупада: «Что ты делаешь, сидя здесь и глядя на меня? Возвращайся к работе».

Марафон был проверкой не только на стойкость, но и искренность учеников. В этом марафоне они могли ясно понять, что дело ученика не в поиске отговорок, почему он не может исполнить приказ духовного учителя, но в том, чтобы принять этот указ настолько серьезно, чтобы даже не возникало мысли о невозможности его исполнить, или что-то изменить, или отклониться от него. Когда духовный учитель дает указание, ученик не меняет указание - он меняет свою жизнь. Он меняет свое сознание для выполнения этого указания. Общая тенденция людей состоит в том, что когда духовный учитель дает указание, не согласующееся с нашим образом мыслей и действий, мы пытаемся найти лазейку, чтобы изменить указание, или же подойти с иным пониманием, чтобы не следовать в точности тому, что сказал духовный учитель. Но настоящий долг ученика - делать то, что хочет духовный учитель, какие бы перемены для этого ни потребовались. Ученик не должен уклоняться от выполнения указания или искать оправдания. И когда он вручает себя воле духовного учителя, тогда и его личное удовлетворение гарантировано.

Хотя Шрила Прабхупада не остался на весь июнь в Лос-Анджелесе, марафон продолжался, и вскоре из печати начали выходить первые книги. Пришли сигнальные экземпляры пяти томов «Чайтанья-чаритамриты». Приехав за ними в аэропорт в два часа ночи, Рамешвара и Радхаваллабха стояли, полусонные, у стойки компании, занимающейся грузовыми перевозками. Получив книги, они помчались обратно в храм, и прибыли как раз вовремя, чтобы возложить книги на алтарь для предложения Божествам на мангала-арати. Никто, кроме них, не знал, что книги прибыли, и когда дверцы алтаря распахнулись, триста преданных испытали восторг, увидев пять новых томов «Чайтанья-чаритамриты» в золоченных обложках, украшавших мраморный алтарь. Свершилось чудо! Гдядя на книги и участвуя в киртане перед Божествами, многие преданные плакали в экстазе.

Арати было наполнено духовными эмоциями. Хотя многие преданные из издательства пришли на мангала арати уставшими, все они начали танцевать и петь в порыве энтузиазма, особенно во время многократного пения мантры Шриле Прабхупаде: намас те сарасвате деве гаура-вани-прачарине- «Мы приносим поклоны тебе, наш духовный учитель, слуга Бхактисиддханты Сарасвати. Ты милостиво проповедуешь послание Господа Чайтаньи и освобождаешь западные страны от философии имперсонализма и пустоты». Господь Чайтанья в форме «Чайтанья-чаритамриты» был готов хлынуть потоком в западный мир, и преданные издательства ощущали гордость, что смогли служить Прабхупаде в качестве помощников. Для преданного было наслаждением сознавать, что он реально помог миссии Господа Чайтаньи наводнить мир любовью к Богу.

После мангала-арати преданные столпились, желая посмотреть книги. Джаядвайта просмотрел все книги взглядом профессионала, оценивая цветную печать, качество обложки и шрифт. Он знал, что пришлось пойти на компромиссы, чего бы не стали делать в обычных условиях. И все же даже с профессиональной точки зрения он находил, что книги безупречны. Возможно, существовали издательства, печатавшие и большие объемы книг, но для маленькой группы непрофессионалов их подвиг был сравним с чудом.

Муралидхара смотрел на иллюстрации со смешанным чувством экстаза и неудовлетворенности. В действительности, он никогда не был удовлетворен ни одним из его рисунков - все можно было бы сделать лучше, однако работа завершена. Авторизованный перевод «Чайтанья-чаритамриты» выходил в свет. И по существу, все было в порядке.

По истечении двух месяцев ББТ выполнило обещание, данное Шриле Прабхупаде, и отправило в печать семнадцатый, последний том; «Чайтанья-чаритамриты». 21 августа, в день явления Господа Баларамы, преданные телеграфировали Прабхупаде в Нью-Дели. Телеграмма возвещала: «По милости Господа Баларамы, Нитьянанды, последний том «Чайтанья-чаритамриты» сегодня отправляется в печать. Благодаря вашей милости и вашим божественным указаниям это выполнено». 31 августа преданные получили заключительный том «Чайтанья-чаритамриты». Собрание из семнадцати томов было готово. В Индию был отправлен преданный с полным комплектом «Чайтанья-чаритамриты» для Шрилы Прабхупады. 1 сентября в храме Кришны-Баларамы во Вриндаване книги достигли Прабхупады, Увидев книги, Шрила Прабхупада пришел в такое же волнение, как и его молодые преданные в Лос-Анджелесе. Он просматривал каждую книгу, страницу за страницей, иллюстрацию за иллюстрацией. Беря следующий том, он сначала прикладывал книгу ко лбу, выражая почтение, как объекту поклонения. В тот же день он написал письмо:

«Мой дорогой Рамешвара и все остальные преданные, примите мои благословения.

Я получил ваше письмо от 31 августа 1975 года с шестью только что изданными томами «Чайтанья-чаритамриты». Итак, количество книг увеличилось, и все они замечательно выполнены. Я полагаю, что могу прекратить свои поездки и заняться просто переводами. Вы со всей серьезностью отнеслись к публикации «Чайтанья-чаритамриты», а также к распространению этих книг, и это успех нашей миссии. Вы серьезно подошли к работе, и я знаю, мой Гуру Махарадж доволен вами, потому что он хотел этого. Поэтому благодаря вашим стараниям все вы, без со115 мнения, вернетесь домой к Богу. А теперь позвольте мне завершить «Шримад-Бхагаватам», и тогда мы сможем приступить к другим изданиям. Я хочу поблагодарить вас также за сотрудничество. Благодаря сотрудничеству все стало возможным. Когда я в одиночку печатал первые три тома, мне пришлось преодолевать много трудностей, но сейчас благодаря тому, что вы, американские юноши и девушки, сотрудничаете между собой, самое трудное становится возможным.

Вы пообещали сделать это ко дню моей Вьяса-пуджи, и это сделано, хотя Нитай приехал немного позже церемонии. В любом случае, вы хорошо потрудились. Нитай сказал, что привез избранные стихи для Седьмой песни, и это поможет мне в работе. Он собирался приехать в двадцатых числах, но, хотя приехал позже, привез такие ценные вещи, что я очень доволен. Все иллюстрации великолепны. Художники одолевали меня массой вопросов, что и как рисовать, однако в результате прекрасно выполнили работу, так что все в порядке. Пожалуйста, продолжайте трудиться, и я буду молить Кришну о вашем непрерывном продвижении в служении Ему.

Надеюсь, это письмо застанет вас в добром здравии».

Свои чувства Прабхупада выразил в заключительных словах к «Чайтанья-чаритамрите»-что его духовный учитель будет очень рад, что «Чайтанья-чаритамрита» представлена теперь на английском языке. Искренние последователи Шрилы Прабхупады и движения сознания Кришны станут распространять эти прекрасные книги в кругах интеллигенции и, по возможности, среди всех людей. Господь Чайтанья - самое милостивое воплощение Кришны, а Его учение предназначено в особенности для нынешнего века. Его учение предлагает единственный, в действительности, выход из тьмы Кали-юги. Ученики Шрилы Прабхупады по его милости получили возможность издавать книги и нести учение Господа Чайтаньи в каждый город и каждую деревню по всему миру. Кали-юга-век тьмы, так же как зима - время холодов. Поэтому очень непросто убедить упрямых материалистов Кали-юги в истинности философии сознания Кришны. Это битва. Но Господь Кришна заверяет нас: «Арджуна, смело заявляй каждому, что Мой преданный никогда не погибнет». Печатая и распространяя книги Шрилы Прабхупады движение сознания Кришны выйграет сражение!

Выдержки из писем и лекций Шрилы Прабхупады 2 июня 1968 года

«Последнее наставление моего Гуру Махараджа, которое он дал мне перед своим уходом, было: «Пытайся проповедовать на английском языке всё, что ты узнал от меня, и это принесет благо и тебе и людям, которые услышат тебя». Это указание я получил в 1936 году, а начал издавать свой журнал в 1944 году. Пока я был домохозяином, я издавал этот журнал и распространял почти даром. Одни подписчики отдавали взносы, другие нет. Но я всеми силами старался сделать то, что от меня зависит. Вы видели старые статьи о моем подходе к этому, и я прошу вас стараться следовать моему принципу и издавать журнал как можно лучше с вашей точки зрения. Я даю вам полную свободу в том, чтобы сделать журнал доступным для широкого круга читателей, но не отходя при этом от наших принципов сознания Кришны. И как я уже неоднократно вам говорил, я жду того дня, когда наш журнал станет более популярным, чем «Лайф» и ему подобные. Этот журнал был привезен в Америку из Индии в надежде, что молодые американские ребята, такие как вы, заинтересуются возвышенной проповедью учения сознания Кришны». 8 августа 1968 года «Что касается пожертвований, собираемых с публики, я полагаю, вам следует получить специальную лицензию или разрешение властей, поскольку, как религиозная организация, мы имеем право собирать пожертвования. Просто власти должны быть информированы, что мы серьезная организация, распространяющая сознание Бога, а не профессиональные нищие. Метод воспевания в парке, раздача прасада, продажа нашей литературы и сбор пожертвований - это тот способ, благодаря которому мы можем одновременно проповедовать и поддерживать нашу организацию. И мы должны продолжать это, получив необходимую санкцию от властей. Я думаю, что сложностей с получением такой санкции не возникнет», 20 января 1969 года

«Но самые приятные новости, пожалуй, о том, что вскоре у нас будет свое издательство для выпуска литературы сознания Кришны на немецком языке. Наша жизнь и душа - это киртан и массовое распространение книг, и я полагаю, что Кришна направляет вас изнутри, как успешнее выполнить это. Я думаю, нужно перевести те статьи, которые можно включить в немецкий журнал «Обратно к Богу», и перевести также мое Введение к «Бхагавад-гите как она есть». Меня интересует, есть ли рядом люди, которые могут говорить с тобой по-английский. Пожалуйста, информируй меня по этому вопросу». 31 мая 1969 года

«Основательно сосредоточьтесь на организации санкиртаны и старайтесь продавать журнал «Обратно к Богу». Эта наша главная проповедь».

16 июля 1969 года

«Мы хотим распространить так много журналов «Обратно к Богу», сколько возможно, ведь чем больше журналов вы напечатаете и распространите, тем более будет счастлив мой Гуру Махарадж, видя, что исполняется его великая мечта». 22 июля 1969 года

«Что касается Копенгагена, если у нас есть возможности, мы желаем открыть множество подобных филиалов. Но твое основное занятие сейчас - санкиртана и продажа литературы, и это тоже очень важная деятельность. Ты пишешь, что хочешь научиться печатать книги, и если у тебя есть для этого время, то Джая Говинда может обучить тебя. Я хочу, чтобы все наши книги о сознании Кришны стали доступны людям, говорящим на всех языках, по всему миру. Поэтому какую бы помощь ты ни оказал в этой связи, я только приветствую твою инициативу. Но в данный момент твое основное занятие - проповедовать санкиртану жителям Германии. Это тоже великое служение». 28 июля 1969 года

«Наше главное занятие - как можно больше распространять книг и проводить санкиртану насколько возможно чаще. Следующая важная задача - издательская деятельность. Недавно я получил письмо от Шивананды, он также много размышляет об улучшении нашей издательской работы. Я надеюсь, что в будущем вы сможете открыть в Германии постоянно действующее издательство по выпуску наших книг и другой литературы. Я слышал, что печатные станки в Германии высокого качества и недорогие. Поэтому, если вы сообща подумаете, как наладить там печатное дело, это будет великим успехом. Что касается импорта индийских товаров, то это хорошая идея, но во вторую очередь. Мы не должны отдавать большую часть нашего времени торговым сделкам. Наше главное занятие - санкиртана. Вы обрадуетесь, узнав, что в Нью-Йорке за последнюю неделю мы собрали тысячу долларов и продавали по двести журналов «Обратно к Богу» в выходные дни. Из Бостона мы также получили хорошие вести - они там собирают по 50-60 долларов каждый день и продают по 60-70 журналов «Обратно к Богу». Что уж говорить о Лос-Анджелесе? Поэтому, если мы сможем организовать наше движение санкиртаны, недостатка в средствах не будет, это гарантировано. Можно заниматься каким-то бизнесом для самообеспечения. Но если вы переключите свое внимание на торговлю индийскими товарами, это будет не очень хорошо. Это может быть подходящим дополнительным делом, но наше главное занятие то, о чем я уже сказал». 2 августа 1969 года

«Относительно твоего заказа на журнал «Обратно к Богу», по этим вопросам тебе следует договариваться с Тамала Кришной. Сейчас, кстати, мы увеличиваем издание до двадцати пяти тысяч журналов ежемесячно вместо двадцати, поэтому мы должны также увеличить и наш сбыт группам санкиртаны. В Филадельфии, как написал Субал, преданные просто стоят на улице, на перекрестках, одетые в вайшнавскую одежду, и много людей сами подходят, рас спрашивают и приобретают «Обратно к Богу». Они продают по 80 журналов каждый день. Мой Гуру Махарадж всегда подчеркивал важность распространения литературы о сознании Кришны, поэтому старайтесь делать это, насколько возможно». 8 сентября 1969 года

«Ты пишешь, что представляешь наши книги в новом книжном магазине. Постарайся представить эту ценную литературу также и во множестве других книжных магазинов в Лос-Анджелесе и окрестностях». 14 сентября 1969 года

«Я могу посоветовать вам одну вещь: скоро у нас будет свое издательство, и, поскольку у нас так много книг, если вы сможете организовывать их продажу, то не будет недостатка в деньгах - ни у отца, ни у сына». 8 октября 1969 года

«Я рад отметить, что вы столь серьезно обдумываете организацию изданий наших книг о сознании Кришны на немецком языке. Но что касается сбыта, если вы не продаете, то как можно поддерживать производство? Если вы хотите поддерживать производство просто усердно работая, то в начале это хорошо, но если вы так и не сможете поддерживать его продажей книг и сбором пожертвований, тогда это нехорошо. Вы должны найти пути и способы, как продавать наши журналы и литературу. В целом, мы повсюду распространяем «Обратно к Богу» и поддерживаем наши центры на основе этих продаж. Почему тогда вы не можете продавать книги? Они изданы на немецком языке, и в них представлены новые возвышенные идеи». 6 ноября 1969 года

«Вот так продолжайте и распространяйте наши книги и журналы как можно больше. Сейчас в Бостоне открылась наша типография, и у нас подготовлено к печати больше дюжины книг, поэтому с вашей помощью я хочу наводнить рынки нашей литературой. Люди в наши дни читают всевозможную бессмысленную литературу, и это чтение направляет их в повторяющиеся циклы рождений и смертей. Но если они начнут читать трансцендентные книги, которые мы представляем, то та же способность читать возвысит их и подведет к высшему совершенству духовной жизни. Вот почему то, что мы делаем, очень важно, и вы, преданные в Колорадо, тоже старайтесь это делать с нарастающим энтузиазмом». 16 апреля 1970 года

«Обратно к Богу» - это моя жизнь и душа. Поэтому, пожалуйста, старайтесь распространять «Обратно к Богу» как можно в больших количествах. Я начал издавать журнал в 1944 году, когда еще был семейным человеком, и тратил от 300 до 400 рупий (в вашей валюте 300-400 долларов). Я распространял этот журнал, не думая, сколько я получу взамен. Практически все деньги тратились и не возвращались назад. Но десять лет спустя, с 1954 по 1959 годы, борьба была особенно тяжелой, потому что в то время у меня не было денег, и в полном одиночестве я редактировал, печатал и копил деньги для новой публикации. Да, это была великая борьба. Моей целью было издавать «Обратно к Богу» огромными тиражами, чтобы люди смогли понять трансцендентное благословение Господа Чайтаньи.

С тех пор как я приехал в вашу страну, я поручил это дело моим возлюбленным американским юношам и девушкам, и я хочу увидеть, как журнал будет издаваться и распространяться с американским размахом, подобно журналам «Ридерз Дайджест», «Лайф» и им прочие, которые публикуются миллионными тиражами и продаются по всему миру. В действительности, журнал «Обратно к Богу» гораздо более важен любого светского журнала, поскольку содержит суть того, что необходимо человечеству». 18 мая 1970 года

«В действительности, мы не хотим нарушать закон или беспокоить власти, это не наша задача. Однако ведический принцип права преданных на сбор пожертвований должен быть соблюден. Поскольку мы проповедуем, мы не обязаны работать. Поэтому у нас есть право собирать пожертвования для осуществления нашей деятельности». 1 июля 1970 года

«Я очень рад услышать, что продажа наших книг идет хорошо и день ото дня литературы продается все больше. Естественно, что распространение наших книг должно увеличиваться по мере того, как люди узнают о движении сознания Кришны, поэтому распространение литературы - наша основная проповедническая программа». 27 июля 1970 года

«После принятия санньясы я был в основном занят написанием книг и не пытался строить храмы или принимать учеников, как делали мои духовные братья в Индии. Я не очень интересовался этими вопросами, поскольку моему Гуру Махараджу издавать книги нравилось больше, чем строить большие-большие храмы и принимать учеников-неофитов. Поэтому я решил уединиться и отдать все время написанию книг и больше ничему… И если вы будете просто издавать мои книги непрерывно, то это будет приносить мне великую радость. Думаю, мне нужно оставить всю остальную деятельность, кроме публикации моих книг». 13 сентября 1970 года

«Я очень доволен, узнав, что вы с таким успехом распространяете мои книги в библиотеках, школах и высших учебных заведениях. Я очень удовлетворен, поэтому, пожалуйста, продолжайте распространять книги сознания Кришны в библиотеках, школах и колледжах. Я уверен, что они произведут революцию в умах мыслящей интеллигенции вашей страны, включая студентов и профессоров, и, в конечном счете, они спасут мир из оков материальной иллюзорной деятельности, которая теперь повсюду вызывает разрушение».

4 ноября 1970 года

«Твой план усиления нашей проповеднической деятельности в университетах и колледжах очень хорош, и я хочу, чтобы каждый американский юноша и каждая американская девушка получили образование в сознании Кришны через мои книги. На тебе лежит большая ответственность за издание и распространение книг. Я хочу, чтобы каждый из моих центров был полностью снабжен всеми моими книгами». 30 ноября 1970 года

«Мой Гуру Махарадж обычно говорил: «Не беспокойся о деньгах. Делай что-нибудь хорошее для Кришны, и деньги придут». Поэтому мы всегда должны думать о том, как распространить послание Кришны, и Он, безусловно, даст для этого все необходимое. Даже обыкновенный человек, желая стать известным, тратит много денег на рекламу. Тем более Господь Кришна. Он может обеспечить преданных, занятых распространением Его славы, любыми средствами». 21 января 1971 года

«Я очень доволен, узнав, что вы стараетесь распространять наши книги. Пожалуйста, продолжайте эту деятельность, поскольку она чрезвычайно важна. Особенно пытайтесь распространять книги в школах и библиотеках. Наша литература предназначена и для интеллигенции». 17 февраля 1971 года «Я даже не могу выразить, насколько серьезно мы должны подходить к публикации «Обратно к Богу», поскольку это одно из важнейших направлений нашего общества». 18 марта 1971 года

«Всякий, кто прочтет книги «Кришна», «Нектар преданности», «Учение Господа Чайтаньи» и «Бхагавад-гиту», непременно станет человеком, сознающим Кришну. Тем или иным путем мы должны распространять эту литературу: через школы, университеты, библиотеки, почетных членов Общества и путем обычной продажи. В вашей стране практически нет безграмотности. Каждый может читать и писать. Поэтому, когда они будут читать книгу «Кришна», то, несомненно, будут наслаждаться ею как философией или религией, как историей или моралью, и так постепенно они обретут совершенство в сознании Кришны». 25 марта 1971 года

«В действительности, мы хотим, чтобы каждый американец имел экземпляр журнала «Обратно к Богу». 17 мая 1971 года

«Всем сердцем я желаю, чтобы книга «Кришна» в маленьком или большом формате была в каждом доме». 17 мая 1971 года «Дело безотлагательной важности сегодня - это распространение наших книг по всему миру. Что касается процента скидки, то это на твое усмотрение. Но, пожалуйста, распространяйте книги как можно быстрее, по мере того, как вы их получаете». 21 июня 1971 года

«Да, мое указание по-прежнему остается в силе. Самым лучшим образом организуйте распространение «Обратно к Богу». Группа санкиртаны и распространение наших журналов и книг - вот наша основная программа. Все остальное вторично. Поэтому в течение этого лета вам следует активизировать программу санкиртаны и распространения книг. Отвлечение внимания на бизнес - не очень хороший признак. Мы должны всю свою энергию вкладывать в распространение «Обратно к Богу». 28 декабря 1971 года

«Я чрезвычайно доволен, что наши книги на иностранных языках начали издаваться благодаря твоему энергичному руководству. Старайся увеличивать тиражи наших книг и журналов на других языках, иначе как мы сможем проповедовать в других странах? Если тем или иным путем вы будете издавать множество книг на разных языках, то, я полагаю, вы сможете улучшить ситуацию в этих странах. Когда книг будет в достатке, всё остальное последует за этим. Наше общество в прямом смысле построено на книгах. Одна книга не выглядит так внушительно. Тем не менее, слепой дядюшка лучше, чем никакого, поэтому замечательно, что изданы одна книга и несколько выпусков «Обратно к Богу» на других языках. Теперь постарайтесь выпускать в год по крайней мере четыре или пять книг на других языках и каждый месяц журнал «Обратно к Богу». Это будет твоим успехом. Посвяти всего себя этой великой ответственности - изданию книг на иностранных языках в огромных масштабах». 2 января 1972 года

«Силу, которую имеет сейчас наше Движение, мы обрели в большей части благодаря энтузиазму, с которым мы распространяли нашу литературу широчайшим образом по всему миру. Я получил очень и очень вдохновляющие отчеты о том, с каким энтузиазмом распространяются мои книги». 10 января 1972 года

«Я очень доволен, что распространение книг у вас растет. Продолжайте, сосредоточившись полностью на этом занятии. Чем больше книг мы продаем, тем больше мы продвигаемся в сознании Кришны». 28 февраля 1972 года

«Ты говоришь, что вы слишком заняты, печатая книги, поэтому не можете их распространять. Так в чем же смысл издания книг, если мы не можем их распространять? Должна быть разработана также хорошая программа распространения книг в Нью-Йорке. Я полагаю, Нью-Йорк - это очень и очень подходящее место для продажи наших книг. Поэтому, если вы увеличите продажи, сделав акцент на распространение, тогда наше движение сознания Кришны станет сильнее по двум направлениям, вместо одного - печатания книг, - и тогда прогресс будет стремительным. Если люди не получают возможности читать наши книги, зачем их печатать?» 24 апреля 1972 года

«Не беспокойся слишком сильно о финансовых вопросах; нашей первоочередной заботой должно быть распространение книг и журналов. Мы должны увеличивать наше стремление к проповеди. Это наше основное занятие. Твои отчеты о распространении книг очень и очень вдохновляющие. Распространяйте как можно больше наших книг и журналов, это серьезная работа». 2 мая 1972 года

«Я очень рад был узнать, что вы продали за один день сто книг «Кришна» в мягкой обложке и заказали новый тираж в «Дэй Ниппон». Постепенно мы заменим литературу, популярную сегодня, нашими трансцендентными изданиями. Моя цель - распространять наши книги повсюду в мире, чтобы каждый прочел, по крайней мене, одну из наших книг, и от этого жизнь человека изменится. Если только один процент людей станут преданными, мир изменится». 31 декабря 1972 года

«Я убежден, что если вы просто будете прославлять Кришну и наши книги, описывая их лучшим образом, то каждого, даже атеиста или кого-то еще, можно убедить купить книгу. Конечно, это великое искусство, и не каждый может делать это, но, постепенно практикуя проповедь, стараясь представить людям прекрасную суть наших книг, вы постепенно научитесь этому мастерству». 5 января 1973 года

«Я очень вдохновлен твоими вестями о том, что в Ванкувере значительно возросло распространение книг. Подобные отчеты я получаю со всего мира, где бы ни работали наши группы, и это чрезвычайно радует меня. Я никогда не думал, что движение сознания Кришны будет иметь такой успех. В действительности, основа нашего успеха - книги. В мире нет литературы, подобной нашим книгам. Поэтому продолжайте продавать все больше и больше книг и журналов - это наше главное занятие. Огромное вам спасибо за эту помощь». 9 января 1973 года

«Наше первостепенное дело - как можно шире продавать по всему миру эту трансцендентную литературу. И мы будем судить о деле по результату, а не по средствам. Но, в то же время, мы не должны ни в ком вызывать раздражения, разочаровывать людей обманом или россказнями небылиц, которые позже раскрываются». Январь 1973 года

«Я очень доволен всеми юношами и девушками из Лос-Анджелеса и по всему миру, которые понимают и ценят исключительность нашей трансцендентной литературы и добровольно выходят распространять книги, несмотря ни на какие трудности. Благодаря одним лишь этим усилиям им гарантировано возвращение обратно к Богу». 14 февраля 1973 года

«Я очень рад узнать, что вы стали распространять больше книг, и мне доставляет большое удовольствие слышать о вашем горячем желании распространять мои книги. Распространяя нашу литературу, мы сможем свести к нулю деятельность всех групп псевдойогов в мире. Я убежден в этом. Нам нет нужды в прямом нападении на этих шарлатанов; просто благодаря распространению книг свет сознания Кришны восторжествует… Поэтому я прошу вас продолжать действовать так же и с еще большим энтузиазмом. В этих двух вещах ключ к успеху: всегда оставайтесь исполненными энтузиазма и вдохновляйте других, - и ваша жизнь будет славной, и в конце вы, безусловно, вернетесь домой к Богу». 27 июля 1973 года

«Меня вдохновляет, что работа над журналом «Обратно к Богу» и другими книгами продолжается. В действительности, издание и распространение книг - это наше наиболее важное занятие, все остальные дела ориентируются на главную цель - распространение книг». 23 декабря 1973 года «Когда я был один в Нью-Йорке, я думал: «Кто услышит меня в этом отвратительном, греховном месте?

Ладно, побуду еще немного, по крайней мере, я смогу распространить несколько моих книг, а это уже что-то». Но Кришна с самого начала подготавливал то, чего я не мог видеть, и Он привел ко мне вас, одного за другим, искренних американских ребят, которых мне нужно было научить выполнению миссии Господа Чайтаньи. Теперь я вижу, что произошло чудо. А иначе как мог одинокий старик, имеющий лишь несколько книг, продавая которые он едва мог купить что-то поесть,- выжить в вашем Нью-Йорке, не говоря уже о распространении движения сознания Бога для спасения человечества. Это чудо, сотворенное Кришной». 16 апреля 1974 года

«Чем больше мы распространяем нашей литературы, тем больше люди узнают о нашей миссии, и чем больше они узнают о нашей миссии, тем больше продвигаются по пути освобождения от всех жизненных проблем. Я приношу всем вам свою благодарность». 8 мая 1974 года



Поделиться книгой:

На главную
Назад