Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Долгое безумное чаепитие души - Дуглас Ноэль Адамс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Нет, не слышал, – признался он. – Нам нужны яйца. Нам нужны яйца! Мы не можем показать его врачу, потому что нам нужны яйца. Какое поразительное проникновение в глубины человеческой сущности! И какое понимание нашего неуемного стремления подвести подо все логическое обоснование. Боже правый!

Кейт пожала плечами.

– Вы говорите, это анекдот? – с недоверием переспросил Стендиш.

– Да. И довольно старый.

– Они все такие, эти анекдоты? Никогда бы не подумал.

– Ну…

– Я поражен. До глубины души. Я считал, анекдоты – это глупости, которые болтают по телевизору разжиревшие юмористы, и никогда их не слушал. А сейчас у меня такое чувство, что от меня скрывали что-то важное. Сестра! – рявкнул он.

Медсестра, наблюдавшая сквозь окно за миссис Мэй, подпрыгнула от неожиданности.

– Да, мистер Стендиш? – проблеяла она не на шутку перепуганным голосом.

– Почему вы никогда не рассказывали мне анекдотов?

Сестра уставилась на него, дрожа от страха, потому что даже представить не могла, с какой стороны подступиться к ответу на этот вопрос.

– Э-э-э, ну…

– Будьте так любезны, возьмите себе на заметку вот что: с этого дня ваша обязанность и обязанность всего персонала нашей лечебницы – рассказывать мне все анекдоты, которые вам известны. Понятно?

– Э-э-э… да, мистер Стендиш…

Стендиш окинул ее недоверчиво-подозрительным взглядом:

– Вы ведь знаете анекдоты, сестра, не так ли?

– Ну… да, мистер Стендиш, думаю, знаю.

– Расскажите мне какой-нибудь.

– Что… прямо сейчас, мистер Стендиш?

– Сию минуту.

– Э-э-э… ну вот, например. Один пациент проснулся после операции… Вообще это не очень хороший анекдот… Ну да ладно. Проснулся он, значит, после операции и спрашивает врача: «Скажите, доктор, что со мной? Я не могу нащупать свои ноги». А врач ему и отвечает: «Все верно. Потому что вам ампутировали руки». Такой анекдот. Не может нащупать ноги, потому что ампутировали руки.

Мистер Стендиш пару секунд не сводил с нее строгого взгляда.

– Я с вами разберусь, сестра, – наконец сказал он.

– Да, мистер Стендиш.

Он повернулся к Кейт:

– А нет анекдота, как курица перебегает дорогу, что-нибудь в этом роде?

– Есть, по-моему, – с сомнением произнесла Кейт. Она уже чувствовала некоторую неловкость.

– И как он звучит?

– Ну… Он звучит так: зачем курица бежит через дорогу?

– Да? И зачем же?

– Чтобы попасть на другую сторону.

– Ясно. – Стендиш на мгновение задумался. – А что делает курица на другой стороне дороги?

– Об этом история умалчивает, – поспешно ответила Кейт. – Думаю, это выходит за рамки анекдота: он касается только путешествия курицы через дорогу и причин, по которым она на него решилась. Данный анекдот немного напоминает японское хайку.

Кейт неожиданно обнаружила, что получает от происходящего удовольствие. Она заговорщицки подмигнула окончательно растерявшейся медсестре.

– Ясно, – повторил Стендиш и нахмурился. – Не требуется ли перед прослушиванием анекдотов принимать какие-либо стимулирующие препараты?

– Смотря какой анекдот и кому его рассказывают.

– Хм… Должен признать, вы открыли мне широкое поле для деятельности, мисс… э-э-э… Полагаю, что немедленное и тщательное исследование юмора окажет на него положительное воздействие. Нам обязательно нужно рассортировать анекдоты на имеющие высокую психологическую ценность и те, что лишь способствуют употреблению наркотиков. Таким не место в нашей жизни. Вот.

Он обратился к лаборанту в белом халате, наблюдающему через монитор за каракулями миссис Мэй:

– Есть какие-нибудь ценные новости от господина Эйнштейна?

– В сообщении говорится: «Как приготовить яйца? Пашот или просто вареные?» – ответил лаборант, не отрывая взгляда от экрана.

Стендиш вновь задумался.

– Интересно, – сказал он, – весьма интересно. Продолжайте тщательно фиксировать все, что она пишет. Идемте.

Последнее было обращено к Кейт.

– Очень странные люди, эти физики, – произнес он, как только они вышли в коридор. – По моему опыту, любой, кто еще не умер, болеет не одним, так другим тяжелым недугом. Что ж, время бежит, и я уверен, вам уже не терпится сесть за свою статью, мисс… У меня тоже полно срочных дел, пациенты ждут моего внимания. Поэтому, если у вас больше нет вопросов…

– Только один, мистер Стендиш, – решилась наконец Кейт. – Нам нужно подчеркнуть, что информация в статье самая свежая. Не уделите ли вы мне еще пару минут, мне хочется взглянуть на последнего из поступивших пациентов.

– Думаю, это будет немного затруднительно. Последняя пациентка поступила к нам около месяца назад и через две недели скончалась от пневмонии.

– Ох. Пожалуй, это слишком взбудоражит читателей. Значит, в последнее время вы никого не принимали? Никаких особо крупных блондинов нордического типа, в шубах и с кувалдами? Я спрашиваю так, на всякий случай. – Вдруг ее осенило: – Может, кого-то привезли повторно?

Стендиш рассматривал ее с усиливающимся подозрением.

– Мисс… э-э-э…

– Шехтер.

– Мисс Шехтер, у меня создается впечатление, что ваш интерес вызывает вовсе не…

В это мгновение двери рядом с ними распахнулись, он замолчал и обернулся, чтобы посмотреть, кто их раскрыл. Как только он это сделал, поведение его тут же изменилось до неузнаваемости.

Довольно резким жестом он велел Кейт отойти в сторону и пропустить толкаемую санитаром каталку. Каталку сопровождали также сестра и няня, напоминавшие больше королевскую свиту, чем занятый своим обыденным делом младший медицинский персонал.

На каталке возлежал благородного вида старик, кожа которого походила на пергамент с просвечивающими жилками.

Заднюю часть каталки немного приподняли, чтобы старик мог наблюдать происходящее вокруг, чем он и занимался с выражением скуки и отвращения на лице. Рот его был чуть заметно приоткрыт, а голова при любом наилегчайшем толчке по ходу каталки кренилась в ту или иную сторону. И все же, несмотря на слабость и апатичность пациента, от него исходила спокойная уверенность человека, которому принадлежит мир.

Это ощущение передавалось посредством единственного глаза. На что бы ни опустился его взгляд – на окно, на няню, придерживающую дверь, чтобы каталка могла беспрепятственно через нее проехать, или на мистера Стендиша, который внезапно стал само очарование и делал почтительные реверансы, – все немедленно попадало в область владения этого глаза.

Кейт на миг задумалась: как удается глазам передать столько информации о своих владельцах? Ведь глаза представляют собой всего-навсего белые сферы. С возрастом они почти не меняются, разве что становятся чуть краснее и чаще слезятся. Откуда идет весь этот поток данных? Особенно если у человека всего один глаз, а второй закрыт свисающей складкой кожи?

Ее размышления прервались, когда взгляд того самого глаза оторвался от Стендиша и перешел на нее. Взгляд был настолько властным и хватким, что Кейт едва не вскрикнула.

Наислабейшим движением руки старик дал знак санитару остановиться. Звук, издаваемый колесами каталки, стих, и на мгновение вокруг повисла тишина, нарушаемая лишь отдаленным гудением лифта.

Затем смолк и лифт.

Кейт ответила на взгляд старика слегка недоуменной улыбкой, будто спрашивая: «Простите, мы знакомы?» – одновременно задавая этот вопрос и себе. На миг появилось ощущение, что это лицо она уже где-то видела, но где именно, она не могла точно вспомнить. Кейт с удивлением отметила, что, хотя старик лежал всего лишь на каталке, а не в кровати, его руки покоились на чудесном постельном белье, свежевыстиранном и тщательно отутюженном.

Мистер Стендиш, кашлянув, заговорил:

– Мисс… э-э-э… позвольте представить нашего самого дорогого и уважаемого пациента, мистера…

– Вам удобно, мистер Одвин? – пришла на выручку сестра, однако в этом не было необходимости, потому что фамилию этого пациента Стендиш помнил отлично.

Едва заметным жестом Один приказал ей замолчать.

– Мистер Одвин, – продолжил Стендиш, – это мисс… э-э-э…

Кейт уже открыла рот, чтобы еще раз назвать свое имя, но внезапно была совершенно сбита с толку ответом Одина.

– Я прекрасно знаю, кто это, – произнес он тихим, но отчетливым голосом, а его глаз посмотрел на нее многозначительно, как аэрозольный репеллент на осу.

Кейт попыталась вести себя очень церемонно и по-английски.

– Боюсь, – чопорно сказала она, – что у вас передо мной преимущество.

– Да, – ответил Один.

Он вновь подал знак санитару, и процессия возобновила неспешное движение по коридору. Стендиш и сестра обменялись недоуменными взглядами, а Кейт с испугом заметила, что в коридоре, кроме них, оказался еще кое-кто.

Возник он явно не по волшебству: рост, или, вернее, недостаток роста, позволял ему прятаться за каталкой, и Кейт увидела его только после того, как каталка поехала дальше.

Мир был гораздо приятнее, когда это существо находилось вне ее поля зрения.

Есть люди, которые нравятся нам с первого взгляда, других мы начинаем ценить с течением времени. А есть те, кого хочется отогнать от себя палкой с острым концом. Кейт сразу стало ясно, к какой категории относится Тоу Рэг. Он с ухмылкой пялился на нее или скорее на некую невидимую муху, кружащую у нее над головой.

Затем он подскочил к ней и прежде, чем она успела отпрянуть, схватил за руку и неистово потряс.

– У меня тоже есть преимущество перед вами, мисс Шехтер, – сказал он и весело поскакал по коридору.

Глава 12

Большой и солидный серый фургон плавно съехал по гравийной подъездной аллее, прошел сквозь каменные ворота и спокойно окунулся в поток машин на асфальтированном сельском шоссе, продуваемом всеми ветрами и окаймленном зимними силуэтами дубов с опавшими листьями и замерших в спячке вязов. Серые тучи громоздились в небе огромным ворохом подушек. Фургон степенно и величаво удалялся и вскоре пропал из виду в многочисленных изгибах и поворотах дороги.

Несколькими минутами позже куда менее степенно и величаво в воротах появился желтый «ситроен» с покосившимися колесами. С трудом выехав с гравийной дорожки на шоссе, он медленно двинулся в том же направлении.

Кейт была не на шутку взволнована.

Несколько последних минут оказались для нее довольно неприятным испытанием. В течение всего ее визита Стендиш вел себя в лучшем случае эксцентрично, а после встречи с пациентом по фамилии Одвин стал просто агрессивен. Это была пугающая враждебность человека, который сам чего-то боялся. Чего – Кейт не знала.

Кто она такая? Как ей удалось раздобыть рекомендацию Алана Франклина, столь уважаемого профессионала? Чего она добивается? Но больше всего Стендишу хотелось понять, чем она вызвала недовольство мистера Одвина.

Автомобиль с большим трудом преодолевал повороты и с чуть меньшим – прямые участки. Из-за этой машины Кейт уже приходилось судиться – однажды какому-то из передних колес вздумалось погулять по дороге в одиночку, что едва не привело к аварии. Свидетель-полицейский в суде называл ее любимый «ситроен» «обвиняемым автомобилем». Впоследствии это имя за ним закрепилось. Она обожала свой «обвиняемый автомобиль» по многим причинам. Например, если у него отваливалась дверца, Кейт безо всякой помощи ставила ее на место. С каким-нибудь «БМВ» такой фокус вряд ли прошел бы.

Кейт хотелось знать, действительно ли она выглядит бледной и измученной, как ощущает себя, однако зеркало заднего вида дребезжало где-то под сиденьем, так что об этом пришлось забыть.

Стендиш побелел и затрясся от одной только мысли, что кто-то посмел перечить мистеру Одвину. Он с ходу отверг все попытки Кейт отрицать, что она знакома с пациентом. Если так, то почему мистер Одвин недвусмысленно дал понять, что знает ее? Не хочет ли она сказать, что мистер Одвин лжет? В таком случае пусть она пеняет на себя.

Кейт не знала, что ответить. Встреча с мистером Одвином оказалась для нее полной загадкой. Она была вынуждена признать, что этот человек обладает недюжинной энергией. Когда он смотрел на тебя, ты не мог противостоять его взгляду. А под тревожащей холодностью этого взгляда скрывалось нечто еще более тревожащее, вызывающее слабость и страх.

Что касается второго существа…

Совершенно очевидно, что именно оно стало причиной появления в последнее время в бульварной прессе, в разделах, описывающих наиболее отвратительные происшествия, сообщений под заголовками типа «В Вудшеде творится нечто гнусное». Статейки, разумеется, отличались крайней степенью непристойности и жестокости, и никто в стране их не читал, за исключением, пожалуй, тех нескольких миллионов человек, которые обожают непристойности и жестокость.

В них рассказывалось о том, что местных жителей терроризирует отвратительный гоблиноподобный урод, регулярно появляющийся из Вудшедской лечебницы и совершающий самые разнообразные, не поддающиеся описанию поступки.

Как и большинство людей, Кейт считала, что на самом деле какому-то несчастному душевнобольному удалось вырваться из больницы и слегка напугать проходящих мимо старушек, а остальное досочиняли журналюги из Уоппинга. Теперь же ее охватил страх, и уверенность немного поколебалась.

Он – или оно? – знал, как ее зовут.

Что из этого следует?

Из этого последовало то, что Кейт пропустила нужный поворот. Занятая своими мыслями, она прозевала место, где сельское шоссе соединяется с трассой, ведущей в Лондон. Ей оставалось лишь в три приема развернуться, чтобы поехать в обратную сторону, однако с тех пор, как она в последний раз включала на машине задний ход, утекло уже столько времени, что теперь она, честно говоря, немного нервничала по поводу того, как это у нее получится.

Кейт еще два раза свернула направо, чтобы посмотреть, не выведет ли это ее на нужную дорогу. Впрочем, больших надежд она не питала, и правильно делала – надежды не оправдались. Она проехала еще пару-тройку миль по заведомо не той дороге, но по крайней мере, судя по расположению светло-серых мазков от солнечных лучей на темных тучах, направление она выбрала правильное.

Спустя некоторое время Кейт приняла окончательное решение продолжать новый маршрут. Несколько встреченных дорожных указателей говорили о том, что сейчас она едет в Лондон по трассе B, чему она была несказанно рада. Если бы ей пришло в голову подумать об этом заранее, вполне возможно, она сама бы отдала предпочтение этой дороге, а не запруженной автомобилями основной автостраде.

Посещение лечебницы оказалось совершенно бесполезным, лучше бы она провела это время дома, нежась в ванне. После визита ее терзало переходящее в страх беспокойство, при этом цели своей она так и не достигла. Удручало и то, что цель эта – как пришлось признать Кейт – была непонятна даже ей самой. Постепенно на нее навалилось ощущение бессмысленности любых попыток что-то узнать. Серое, пасмурное небо тоже ничуть не способствовало поднятию духа.

«Не схожу ли я потихоньку с ума?» – думала она. Казалось, в последние дни ее жизнь полностью вышла из-под контроля, и было страшно представить, насколько хрупка и беззащитна она даже перед относительно небольшим ударом молнии или падением метеорита.

Слово «молния» появилось в голове без предупреждения, и Кейт, не зная, что с ним делать, бросила его на дно сознания, как полотенце на пол в ванной, так и не удосужившись поднять.

Ей очень нужен солнечный свет, чтобы справиться с усталостью! Но под колесами мелькают мили, тучи давят к земле, в мысли все чаще лезут пингвины… Она почувствовала, что так больше продолжаться не может, и решила немного пройтись пешком, чтобы встряхнуться.



Поделиться книгой:

На главную
Назад