— Я понимаю, — тихо сказал он. — Но Хозяин астероида не должен думать, что все это так и закончится. — Глаза Грега Мастерсона вспыхнули. — Я сделаю все, чтобы это чудовище понесло заслуженное наказание, — твердо произнес он. — И чем скорее, тем лучше.
Вдруг взвыли сирены и загремели сигналы тревоги. Прекрасное лицо девушки побледнело.
— Они прибыли! — в ужасе воскликнула она.
— Кто? — спросил он, заслонив ее своим телом и крепко сжимая в руке пистолет. — Кто прибыл?
— Твари…
Глава 7
Вой сирен и грохот сигналов тревоги затихли, и внутри астероида воцарилась глубокая тишина.
— Можем мы куда-нибудь спрятаться? — спросил Мастерсон и потянул Астру за руку. — Ты должна хорошо все здесь знать.
— Да, я могу здесь свободно передвигаться. Хозяин знает, что мне некуда ускользнуть от него. Он знает, что меня всегда могут привести обратно.
— Эти слуги — какие они?
Она содрогнулась.
— Они ужасны, — прошептала она. — Они так же мерзки, как и он сам.
— Какие они? Как они выглядят? Насколько они сильны? — спросил Мастерсон.
Девушка вновь содрогнулась.
— Они более сильные существа, чем мы. И они просто отвратительны.
Мастерсон почувствовал, как мужество покидает его. Он изо всех сил пытался справиться с собой, взять себя в руки и собраться с мыслями.
— Какой у них вид? — не отступал он. — Похожи они внешне на Хозяина? Или выглядят более по-человечески? Они не должны быть такими же большими, иначе они бы не могли передвигаться в этих коридорах.
Вместо ответа девушка указала назад, на тот туннель позади, по которому она пришла сюда.
— Бог ты мой! — произнес Грег.
То, что приближалось к ним, имело отдаленное сходство с человеком, но в то же время выглядело как карикатура на него. Существо раскачивалось, как будто все его кости были переломаны, а затем неправильно срослись. Оно имело две руки и две ноги и было прямоходящим. Глаза на перекошенном лице казались злобными и безобразными. Зубы, как клыки, торчали вперед, а руки свисали вниз, как у обезьяны. Все его тело покрывали мерзкие красно-коричневые волосы.
— Они все так выглядят? — воскликнул Мастерсон.
— Нет, лишь некоторые. Другие еще омерзительнее.
— Омерзительнее? Да ведь подобное существо мог создать лишь дьявол в своей необузданной ярости!
— Их выдумал Хозяин, — тихо сказала Астра. — А он хуже дьявола. Дьявол сам испугался бы его!
Существо издало звериный рев. Оно было около восьми футов ростом. Широкие плечи касались стен коридора. Его глаза уставились на девушку и землянина.
— Ну, погоди, — пробурчал Мастерсон и нажал на спуск.
Лазер не сработал.
— Хозяин знает, что ты здесь. Он включил один из своих механизмов, и теперь все инородные устройства перестали функционировать.
— Проклятье! — прорычал Мастерсон.
Он осмотрелся в поисках другого оружия. Если эти лучи не дают функционировать атомному оружию, то он должен найти ему замену.
Страшные когтистые лапы чудовища привлекли внимание Мастерсона. Теперь он знал, почему ручка имела такую форму. У этого создания не было большого пальца!
Ужасное лицо исказила гримаса.
— Беги в другой коридор, а я задержу его! Если я погибну, спасай свою жизнь!
— Это бессмысленно, — сказала девушка. — Они все равно доставят меня к своему господину. Если это чудовище тебя одолеет, я окажусь в том же положении, что и прежде. — В ее голосе прозвучало тупое безразличие.
— Но я еще не побежден, — сказал Мастерсон. — Эта тварь сильна?
— Оно без всякого усилия может открыть ту дверь.
Тут астронавт вспомнил о своем скафандре. Там среди инструментов и прочего снаряжения был маленький топорик! Он, похоже, может оказаться идеальным оружием!
— Бежим! — крикнул астронавт девушке. — Третий коридор направо! Там находится мой скафандр. На его поясе висит топорик.
Они помчались. Мастерсон, не останавливаясь, подхватил скафандр и вырвал из зажима топор. Затем, развернувшись, он пошел навстречу твари, чтобы встретиться с ней в более широком месте, где сходились два коридора. Тварь все еще ревела.
Одна из ее рук схватила космонавта.
— На, получай! — воскликнул Мастерсон и яростно нанес удар топором.
Тварь с воплем отскочила назад. Полуотрубленная рука болталась на сухожилиях, из артерии хлестала мерзкая зловонная жидкость.
Девушка закрыла лицо руками.
Тварь опять двинулась вперед и замахнулась уцелевшей рукой. Мастерсон ударил еще раз. Опять бестия взвыла от боли. Ее перекошенное лицо оказалось совсем рядом.
У топорика была короткая ручка, но он оказался тяжелым, Мастерсон держал его обеими руками. Он ударил в третий раз.
Удар оказался точным. Тварь с глухим шумом рухнула и осталась лежать без движения.
— Я это сделал! — воскликнул Грег. — Астра! Не бойся! Чудовище мертво! Астра! Астра! — Он обернулся, коридор был пуст. Из темноты, уже откуда-то издалека, до него донесся злобный хохот и приглушенный крик о помощи.
Пока он расправлялся с одним чудовищем, сзади подкралось другое. Грег выругался. Тварь схватила и утащила девушку. Но куда? Он посветил вокруг фонариком, сунул бесполезный пистолет в кобуру. Топор он сжал в руке.
Потом он двинулся в том направлении, откуда, как ему показалось, донесся крик о помощи.
Он должен снова отыскать девушку!
И освободить ее.
Вдруг он услышал хохот, безумный хохот, который, казалось, звучал со всех сторон.
Грег с трудом справился с собой. Он был во враждебном месте и не знал, куда ему идти, он не знал, что ждет его за следующим поворотом, но шел дальше.
Астронавт подошел к месту, где коридор снова раздваивался, и остановился, чтобы прислушаться и попытаться определить, откуда доносится этот хохот. Мастерсон был уверен, что снова услышал отдаленный крик о помощи.
Он должен помочь ей. Быстрее.
Грег крепко сжал рукоятку топора. Перед его мысленным взором встало видение — чудовище, тащившее девушку по бесконечным коридорам. Снова раздался хохот. Он, казалось, доносился со всех сторон одновременно.
Происходило ли все это на самом деле, или было кошмарным сном?
Астронавт побежал дальше. Скорее всего, слуги неведомого Хозяина знают, где находится незваный гость, и наблюдают за ним.
Грег подумал было о неожиданно открывающихся люках и других подобных вещах, но это не задержало его бега. Потом он заметил нечто, и это подхлестнуло его. Впереди замерцал слабый отблеск того зеленого света, который Грег уже видел. В его мыслях зеленый свет связывался с Астрой, принцессой Альтаира. Значит, она где-то поблизости. Возможно, в это мгновение она отчаянно борется с чудовищами.
Тут хохот раздался вновь, а зеленый свет исчез. И вдруг Грег заметил впереди мелкоячеистую сеть, едва различимую в свете фонарика — ничем иным это быть не могло. Сеть находилась прямо перед ним! Землянин с дикой яростью взмахнул топором, но не смог разрубить сеть. И тут она обрушилась на Грега, оплела его — тонкая, но невероятно прочная. Астронавт попытался разорвать ее руками, но ее нити лишь глубже впились в тело.
Он уперся руками и ногами: сеть немного подалась, но лишь затем, чтобы потом еще крепче сомкнуться вокруг него.
Грег выругался. Поделом тебе, Мастерсон! Ты наделал много ошибок! Но кто бы на его месте сделал их меньше? Кто мог знать, с чем придется бороться?
Вдруг весь коридор озарился зеленым светом, и Грег увидел девушку в лапах двух чудовищ. Она казалась мертвенно-бледной. Третье чудовище медленно приближалось к астронавту. Грег изо всех сил попытался освободиться от сети.
Все три чудовища разразились презрительным смехом. Но он все еще сжимал рукоятку топора. Хотя он не мог уничтожить сеть, но мог с ней бороться. Третье чудовище вытащило из-за пояса длинный, изогнутый нож и медленно и осторожно подошло к нему.
— Ты можешь меня убить, — сказал с яростью в голосе Мастерсон. — Но тем самым ты бросишь вызов могущественнейшему государству в Космосе! Не думайте, что вы останетесь безнаказанными! У нас гигантский флот, и он разнесет этот астероид на кусочки!
— И где же ваш флот? — медленно спросило чудовище.
«Значит, они могут говорить», — подумал Мастерсон.
— Где эти корабли, о которых ты говоришь? — И вновь раздался ужасный смех.
— Повсюду — по всей Солнечной системе, — ответил Грег.
— Мы уже удалились от твоей Солнечной системы на тысячи миллионов миль. Мы находимся совсем в другом месте.
Грег не поверил своим ушам. Они больше не в Солнечной системе? А чудовище приближалось к нему, сжимая нож.
Глава 8
Генерал Ротерсон, как тигр в клетке, расхаживал взад и вперед. Возле его письменного стола сидели Джонга и Крулль. Они пили кофе и курили.
— Я не знаю, что мне делать! — сказал генерал. Он швырнул в сторону Крулля пачку бумаг. — Посмотрите-ка это! Я с вами откровеннее, чем с кем-либо другим. Прочтите это! Вот список претендентов на мой пост. Это должны быть люди, обладающие инициативой, умеющие принимать быстрые и эффективные решения и нести за них ответственность. Когда я добивался этого поста, я считал себя таким человеком! Не знаю, что со мной произошло… Еще никогда не был в подобном положении… Я не терплю «если» и «когда», я прямолинеен, я не промедлю ни секунды, отдавая приказ на старт Космическому флоту и сам полечу вместе с ним, если мы подвергнемся нападению. Но нужно иметь врага, с которым я могу вступить в открытый бой!
Он тяжело уронил руки на крышку письменного стола.
— Но в подобном положении… Нет, я не подхожу для игры в эти трехмерные шахматы. Я солдат. Почему я не остался преподавателем военного училища? Я не знаю, что со мной. Почему я вам рассказываю все это?
— Вы не спали уже несколько суток…
— И вы спали не больше. Но вы не спятили из-за этого.
— И вы не сошли с ума, сэр, — сказал Крулль. — Я не думаю, что кто-нибудь справился бы лучше, окажись он на вашем месте. Не думаю, что кто-то другой на вашем месте оказался бы столь же честным и признался бы, что он чего-то не знает!
Ротерсон внимательно посмотрел на Крулля:
— Вы действительно так считаете, Крулль?.. Вы руководили системой контроля за астероидами, которая представляет собой вершину того, что мы можем иметь при нынешнем развитии науки и техники. И она дала сбой! Это уже доказано!
— Доказано лишь то, что там, в пространстве, появилось что-то, что оказалось в состоянии уничтожить пять наших лучших звездолетов, а мы не имеем представления, как это произошло!
— Но, с другой стороны, без системы контроля мы бы даже не знали, что такая сила существует. Вместо пяти кораблей мы могли потерять пять планет.
— Каковы ваши предложения? Как мы должны действовать? Надо еще раз проанализировать все события.
— Да, — согласился Джонга. — Начнем сначала: мы обнаружили лишний астероид.
— Правильно.
— Мы отправили космический патруль, пять кораблей под командованием капитана Грега Мастерсона, нашего лучшего пилота. Мастерсон вылетел, и вот уже пятнадцать часов, как утерян контакт с его отрядом. Мы повторили проверку, но астероид исчез. Здесь мы столкнулись с силой, которая в техническом отношении намного превосходит нас.
— Или, — вставил Крулль, — мы имеем дело с несчастным случаем.
— Быть может, — сказал генерал. — Но это, черт побери, не объясняет отсутствия связи с нашими кораблями.
— Возможно, они улетели настолько далеко, что мы потеряли с ними связь. Возможно, они уже находятся вне нашей Солнечной системы.
— Да, — продолжил Джонга. — Но возможно, это нападение. Возможно, там существует сила, которая умеет преодолевать пространство, расстояние и время с немыслимой для нас скоростью. Однажды ей захотелось узнать, что мы за вид и каким оружием обладаем. Она высылает астероид-ловушку и подманивает нас. Наша патрульная эскадра окружает астероид и, притянутая неизвестной силой внешнего мира, исчезает.
— Так могло и случиться, — согласился Ротерсон. — Это возможно. Если они удачно проделали это с нашими кораблями, они могут попытаться проделать это с целой планетой!
Джонга содрогнулся.
— В таком случае поднимать весь наш Космический флот не имеет смысла?
— Вероятно, да, — согласился генерал. — Мы можем перенести потерю пяти кораблей, но потеря пяти тысяч кораблей оставит нас совершенно беззащитными.
— Тогда нам нужно отправить половину флота?
— Возможно, именно этого они и хотят. Это может быть военной хитростью! Они поступят с этими кораблями точно так же, как и с предыдущими, а потом смогут атаковать нас. В военной истории имеются примеры того, как умный полководец побуждал противника раздробить свои силы, а потом легко уничтожал его по частям… Итак, — подытожил генерал. — Мы должны получить точную информацию. Я хочу видеть перед собой противника и вступить с ним в открытый бой.
— Что вы хотите этим сказать, сэр? — спросил Джонга.
— Я возьму корабль, отыщу несколько добровольцев и полечу с ними провести проверку Пояса Астероидов. — Он поочередно посмотрел на «счетчиков». — Это то отклонение от устава, которое я считаю себя вправе совершить при сложившихся обстоятельствах. Но данная проблема не может быть разрешена за письменным столом. Я оставлю генерала Фостера исполнять мои обязанности здесь… до моего возвращения. Если я вернусь… но я не думаю, что найти добровольцев будет сложной задачей… А как насчет вас?