Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Притяжение противоположностей - Нора Робертс на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Джим. Как поживаете?

— Спасибо, у меня все в порядке, — ответил удивленный столь поздним звонком Джим Вольф. — Я много читал о твоих успехах.

— Да, неплохой был год. Нам не хватало вас на Уимблдоне.

— Это был пятый для тебя.

— И третий — для Эшер.

Наступила тишина. Потом Джим сказал:

— Твои резаные с лету стали еще чище, чем были.

— Я позвонил поговорить с вами об Эшер.

— Нам не о чем говорить.

Тай на мгновение потерял дар речи. Его охватила ярость.

— Постойте-ка. Не вешайте трубку, проклятье, зато у меня есть что вам сказать. Ваша дочь преодолела все трудности и сейчас наверху списка. Почти номер один. Она все сделала сама, без вас.

— Я знаю об этом. И что же?

— Я никогда еще не видел, чтобы так тяжело добивались цели и столько работали, как она. Ей было нелегко, учитывая давление со всех сторон. Одна пресса чего стоила! Эти постоянные вопросы, почему нет рядом отца, почему он не присутствует на трибунах, когда она выигрывает турнир за турниром.

— Эшер известно все о моих чувствах, — сказал Джим сухо, — но это тебя не касается.

— Все, что касается Эшер, касается меня, — отчеканил Тай.

— Так. — Джим сидел за своим столом и вертел в руках золотую тонкую ручку, рассматривая ее. — Вы вернулись к прежним отношениям?

— Да.

— Если ты решил возобновить отношения с моей дочерью, это твое личное дело. — Он бросил ручку на стол. — Как и мое личное дело, если я этого не сделал.

— Ради бога, Джим, — горячо заговорил Тай, — ведь она ваша дочь. Вы не можете повернуться спиной к собственному ребенку.

— Каков отец, такова и дочь, — услышал он.

— Какого дьявола это значит? — Вне себя от ярости, забывшись, Тай вскочил и стал ходить по комнате, волоча за собой шнур телефона.

— Эшер стерла своего ребенка из памяти. А я — своего.

Мир на мгновение замер, Таю показалось, что внутри у него образовался ледяной ком, он так сжал трубку, что побелели костяшки пальцев.

— Какого ребенка? — прошептал он.

— Она предала все, чему я учил ее. — Джим продолжал, не расслышав шепота Тая. — Моя дочь не могла так поступить. — Чувствовалось, что копившаяся годами злость и горечь впервые вырвались наружу. — Я пытался понять, почему она вышла за эту бледную копию мужчины, потом пытался понять, почему она бросила профессию, в которую мы вложили столько сил и лет. Понять, чтобы простить. Но есть некоторые вещи, которые простить нельзя. И если ценой прощения должна стать жизнь моего внука, это невозможно. Она сама выбрала такую жизнь, и это ее дело, но для меня она больше не существует.

И, окончательно выйдя из себя, Джим Вольф бросил трубку.

А за три тысячи миль от него стоял Тай, глядя застывшим взглядом в пустоту. Потом осторожно положил трубку на место. В голове царил полный хаос. Вихрь догадок, вопросов и ответов. Надо было побыть одному и хорошенько все обдумать. Он тихо прошел в спальню и, стараясь не шуметь, оделся. Хотя ему хотелось подбежать к кровати, схватить Эшер и вытрясти из нее ответы. Он сдержался, понимая, что сначала надо прийти в себя. Разрываемый сомнениями и догадками, ошеломленный, он сидел, глядя на Эшер, вернее, на неясные очертания тела под простыней. Она спала так безмятежно, что не было слышно даже легкого дыхания.

Ребенок? Дитя Эшер? Но ведь не было никакого ребенка. Если бы лорд и леди Уикертон произвели на свет отпрыска, об этом широко трубили бы все СМИ. Наследник с таким титулом никогда не останется незамеченным. Тай провел озадаченно рукой по волосам. И если у Эшер родился ребенок, то когда и где это произошло? Пытаясь подавить вспыхнувшую мгновенно ревность, он представил Эшер с ребенком на руках от другого мужчины. Он вспоминал слова Джима Вольфа.

Эшер лишила своего ребенка права на существование… Что-то в этом роде.

Тай вцепился в ручки кресла, не сводя взгляда с постели. Аборт? Эта догадка причинила такую боль, что он чуть не застонал. Надо успокоиться. Но думать об этом было нестерпимо. Он не мог совместить образ Эшер, который хорошо знал, с этим словом. Разве она могла так поступить? А если все-таки… То причина? Не может быть, чтобы светский образ жизни она предпочла обязанностям матери и женщины.

Горечь наполнила его сердце, он покачал головой. Он никогда не поверит, что она способна на такое. Она умеет, как никто, контролировать свои чувства, но никогда не была расчетливой. Джим заблуждается, не было никакого ребенка и не могло быть.

Эшер вдруг пошевелилась. Потом сонно поискала рукой около себя, где должен был лежать Тай. И он почувствовал, что она проснулась.

В лунной полосе света поднялась ее рука, она отвела с лица волосы.

— Тай?

Он молчал, не доверяя своему голосу. Хорошо бы она снова заснула и дала ему возможность успокоиться, подумать. Ему никогда еще не было так плохо.

Но она не заснула. Еще сонная, она инстинктивно ощутила напряжение, разлитое в воздухе. Села на постели и вдруг заметила его. Лунного света было достаточно, чтобы она увидела его широко открытые, устремленные на нее глаза. И их выражение — холодное и чужое. Сердце забилось от тяжелого предчувствия.

— Почему ты там сидишь? — Ей казалось, что это плохой сон.

— Я не мог уснуть.

Она переплела нервно пальцы.

— Почему ты меня не разбудил?

— Зачем?

— Но… Но мы могли поговорить…

— Разве? — Им уже овладевала холодная ярость. — О чем? Ведь тебе нельзя задавать вопросов, ты не хочешь на них отвечать.

Эшер понимала, что взрыв неизбежен. Но никак не ожидала, что момент наступит именно сегодня ночью. Ярость Тая не вызвала в ней ответного возмущения. Ведь она давно чувствовала закипающее в нем раздражение. Он имел право спрашивать теперь с пристрастием, потому что она слишком долго его держала в неведении.

— Тай, если ты хочешь о чем-то узнать, спрашивай, я отвечу.

— Все так просто? — Он сорвался с места. — Я спрошу и получу ответ? И тебе нечего прятать, Эшер?

Вздрогнув, она удивленно смотрела на него.

— Но я ничего не прятала от тебя, просто мне нужно было время, то есть я хотела сказать, что нам обоим нужно было время.

— Почему, Эшер? — Он говорил спокойно, но так, что у нее по спине побежали мурашки. — Почему для тебя так важно было тянуть время?

— Потому что я не была уверена, что ты правильно поймешь некоторые вещи.

— Например, о ребенке?

Если бы он хлестнул ее по лицу, она не была бы так ошеломлена. Даже в полумраке комнаты, освещаемой сейчас только луной, он увидел, как Эшер побледнела. Глаза стали огромными, и в них плескалось отчаяние.

— Как ты?.. — Больше она не смогла вымолвить. Она давно готовила и держала слова объяснения в голове, но не могла сейчас их выговорить. Как он обнаружил? Кто ему сказал? И как давно он знает? — Эрик, — с трудом вытолкнула она из себя ненавистное имя, как будто оно грозило задушить ее, — это Эрик тебе сказал.

Его пронзило острое разочарование. В глубине души еще таилась надежда, что все это неправда и что она не носила под сердцем ребенка другого мужчины и не избавлялась от него.

— Так это правда! — вырвалось у него, и он отвернулся, слепо глядя в темное окно. Он не мог быть сейчас ни бесстрастным, ни объективным. Одно дело, когда речь идет о посторонних, и совсем другое, когда об Эшер.

— Тай… Я… — Она пыталась что-то сказать, но не смогла. Все ее страхи оправдались, причем самые ужасные. Пропасть между ними уже разверзлась и продолжала расширяться. Если бы она сразу объяснила ему, сама и сразу… Почему она тянула так долго? — Послушай, я хотела тебе рассказать. Но была причина, почему я не сделала этого сразу, когда наши отношения возобновились. — Она закрыла глаза. — Я стала искать и находить причины для отсрочки.

— Наверное, ты считала, что это не мое дело.

Эшер с отчаянием воскликнула:

— Как ты можешь так говорить!

— Ты, наверное, считала, что замужество — твое личное дело, так? И не имеет отношения к человеку, который тебя любит?

Волна радости поднялась в ней и тут же сменилась болью.

— Но ты не… — прошептала она

— Я не… что?

— Ты не любил меня.

Тай коротко и зло рассмеялся, не поворачиваясь:

— Нет, конечно, не любил. Вот почему не смог жить без тебя! И почему думал о тебе каждую минуту!

Эшер закрыла ладонями лицо. Почему именно сейчас? Почему он не говорил этого раньше?

— Ты никогда не говорил, что любишь меня.

На этот раз он обернулся:

— Нет, говорил.

Она покачала головой:

— Никогда не говорил. Ни разу. Даже одного раза мне было бы достаточно.

Тай задумался, сдвинув брови. Она права. Он никогда не произносил этих слов. Но ведь показывал, что любит ее всеми возможными способами, хотя не говорил.

— Ты тоже, — наконец сказал он.

Она всхлипнула:

— Я боялась.

— Проклятье, Эшер, и я тоже!

Оба некоторое время смотрели друг на друга. Она что, была слепа? Эти слова были так нужны? Что не понимала, не видела, как он относится к ней? Не знала, что любит ее, даже если не произносил обязательных трех слов?

Для Тая произнести эти слова было трудно, он относился к ним слишком серьезно по сравнению с теми, кто, не задумываясь, небрежно ронял их в минуты страсти.

Эшер заговорила, стараясь, чтобы голос не дрожал:

— Я люблю тебя, Тай, и всегда любила. Но я все еще испытываю страх, мне кажется, что ты не любишь меня. — Она протянула к нему руку, но он лишь взглянул, но не сдвинулся с места. — Прошу, не отвергай меня сейчас. — Она думала о ребенке, которого потеряла. — Прошу, не надо меня ненавидеть за то, что я сделала.

Он не понимал, о чем она, хотя догадывался, что за этими словами кроется что-то очень важное. Он подошел, взял протянутую руку и поцеловал.

— Нам надо поговорить откровенно обо всем. И начать с чистого листа, Эшер.

— Конечно. — Она положила другую руку на их соединенные руки, как будто скрепляя обещание. — Я тоже хочу этого. О, Тай, я так сожалею, если бы ты знал, как мне жаль этого ребенка. — Она обняла его и с облегчением положила голову ему на грудь. Вдвоем легче перенести боль, наконец, она сможет разделить с ним свою печаль. — Я не могла сказать тебе раньше о том, что случилось. Я не знала, что делать, не знала, как ты к этому отнесешься.

— Но что я мог сделать?

— Я чувствую себя такой виноватой. Когда Джесс показала фотографию твоего племянника, я так ясно представила, как выглядел бы этот ребенок. Я всегда знала, что у него будут твои волосы и твои глаза.

— Мои? — повторил машинально Тай, и вдруг до него дошел смысл ее слов. — Это был мой?..

Он так сжал ее руку, что она вскрикнула и, подняв голову, ошеломленно смотрела на него, а он уже схватил ее за плечи, больно вцепившись в них сильными пальцами. Когда она увидела его глаза, ей стало по-настоящему страшно.

— Ребенок был мой?

Эшер пыталась что-то сказать, но только беззвучно открыла рот от потрясения и ужаса, не в силах вымолвить ни слова. Но ведь он знал… А если нет? Отчаяние охватило ее с новой силой. Кто ему рассказал? И что именно? И потом, как вспышка, нашло озарение — он подумал, что это был ребенок Эрика.

— Отвечай мне! — Тай тряс ее, как тряпичную куклу, а она не делала попыток вырваться. Она лишилась воли. Зачем защищаться? Это было бесполезно. — Это был мой ребенок? Говори — мой?!

Она только наклонила голову.

Ему хотелось ударить ее. Чувствовал, как его рука сжимается в кулак, ему хотелось бить ее до тех пор, пока не покинут ярость и боль. Она, прочитав это по его глазам, не сделала попыток защититься. Он вдруг с силой оттолкнул ее от себя. Она упала на постель.

— Ты просто обыкновенная шлюха. Ты носила моего ребенка, когда вышла за него, — процедил он, сжимая кулаки и с трудом сдерживаясь, чтобы не наброситься на нее и не избить до полусмерти. — Это он заставил тебя избавиться от ребенка, когда узнал? Или сама, чтобы играть роль безупречной леди?

Эшер плохо понимала, о чем он говорит, знала только то, что он в бешенстве.

— Я не знала… Я не знала, что беременна, когда выходила за него.

— Ты не имела права скрывать от меня. — Он угрожающе навис над ней, потом приподнял. — Ты не имела права решать без меня, если ребенок был мой.

— Тай…

— Заткнись. И будь ты проклята! — Он отошел от нее, уже не ручаясь за себя. — Ты ничего не можешь сказать в оправдание, тебе нечего сказать, и ничто не заставит меня вновь взглянуть в твою сторону!

Тай выбежал, не оборачиваясь. Хлопнула дверь, и эхо еще долго отдавалось у нее в голове.



Поделиться книгой:

На главную
Назад