Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ответы на экзаменационные билеты по русскому языку. 11 класс - Марина Васильевна Бакланова на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Основные источники пополнения лексики. Неологизмы

В нашей жизни постоянно появляются новые предметы, возникают новые понятия, и это влечет потребность в их назывании. Так рождаются новые слова. Их принято называть неологизмами . Бывает, что неологизмы создает конкретный человек, когда испытывает необходимость назвать какую-то реалию. Как правило, новые слова придумывают писатели и ученые. Чаще у уже существующего слова появляется новое значение, возникает семантический неологизм. Нередко неологизмы возникают на базе словосочетаний по закону речевой экономии.

Одним из основных путей обогащения словарного запаса русского языка является словообразование – появление новых слов путем конструирования их из имеющихся в языке морфем по известным шаблонам.

Широко распространен способ семантической деривации – придания существующим словам нового значения.

Большинство неологизмов связано с развитием науки, техники, культуры. Многие из этих слов прочно входят в нашу жизнь, утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас. Например, в 50-70-е гг. появляется большое количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др.; большинство этих слов в силу их актуальности очень быстро стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас.

Новые слова, как уже отмечалось, появляются по-разному: одни образуются по моделям из элементов, имеющихся в языке: автолавка, аэросани, кинопанорама, микрорайон и др. Другие заимствуются, например спортивные термины аутсайдер, дриблинг, стоппер. На базе заимствованных слов в русском языке также возможно образование и возникновение новых слов – авторалли, биатлонист, лифтер.

Первые две группы неологизмов называются собственно лексическими , последняя группа – семантическими неологизмами . Языковые неологизмы могут выполнять не только номинативную, но и экспрессивную функцию.

Экспрессивно-стилистическое насыщение слова в большинстве случаев связано с его семантическим обновлением и расширением контекста его употребления. От языковых неологизмов следует отличать неологизмы контекстуальные, или индивидуально-авторские . Индивидуально-авторские неологизмы – это слова, которые образуются художниками слова, публицистами и т. д. с целью усиления экспрессивности текста. В отличие от языковых неологизмов такие неологизмы выполняют не номинативную, а экспрессивную функцию, редко переходят в литературный язык и получают общенародное употребление.

Как и языковые неологизмы, индивидуально-авторские неологизмы образуются по законам языка, по моделям из морфем, имеющихся в языке, поэтому, даже взятые вне контекста, они понятны: многоэтажиться, развезувиться, чемберленить (Маяковский); просинь, ворожбиные (травы), звонный, шишкоперый, разрыхлеть, панность (Есенин) и др.

Как правило, каждое новое слово в языке образуется по какой-либо словообразовательной схеме или модели.

Самым распространенным является сложение основ . Одним из компонентов таких новых слов являются: космо-, радио-, электро-, стекло– и т. д. Например: радиоастроном, электромузыка, киноуниверситет, сверхмощный, сверхдальний, радиоизлучение, телеобозрение, сверхмолния, космодром, телеобозрение и т. д.

Существует и другие, также довольно распространенные способы образования неологизмов – суффиксальный и префиксальный : состыковать, антивещество, беспилотный, античастица, заорганизовать, задействовать и т. д.

Также неологизмы могут образовываться путем присоединения уменьшительных или увеличительных суффиксов. Например: транспорточки, разбезалаберный, акмеистики, футуристики, разбольшущий и т. д.

По составу неологизмы можно разделить на несколько групп:

1) названия новых отраслей знания (аэрономия, интэроскопия, экзобиология и т. п.);

2) названия новых механизмов и устройств (автомашинист, хемотрон, москит и т. п.);

3) названия новых веществ и материалов (стеклотуки, кормобактерин, бензолон и т. п.).

Некоторые слова из пассивной лексики перешли в разряд активной и стали неологизмами. К таким словам можно отнести следущие: демократизация, гражданственность, приоритет, гласность, социальная справедливость и т. д.

Билет 11

Происхождение слов: исконно русские и заимствованные слова. Старославянизмы

Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы.

В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную . Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.

Выделяют несколько групп исконно русских слов:

1. Общеславянскиеслова , которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец); названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор) и т. п.

2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.

3. Собственно русские слова , появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.

Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы . Так принято называть слова, пришедшие из старославянского языка, древнейшего языка славян. Старославянизмы обладают некоторыми отличительными чертами. Вот некоторые из них:

1) неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло, ере, еле (враг – ворог, сладкий – солод, млечный – молочный, брег – берег);

2) сочетания ра-, ла– в начале слова на месте русских ро-, ло– (работа – хлебороб, ладья – лодка);

3) сочетание жд на месте ж (чуждый – чужой, одежда – одежа, вождение – вожу);

4) щ на месте русского ч (освещение – свеча, мощь – мочь, горящий – горячий);

5) начальные а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец – ягненок, един – один, юноша – уноша);

6) в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения: суффиксы – ени-, -енств-, -знъ-, -телъ-, -ын– (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня); суффиксы прилагательных и причастий: – ейш-, -айш-, -ащ-, -ущ-, -ом-, -им-, -енн– (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный); приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать, предпочитать) и др.

Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова), власть (волость), совратить (своротить), прах (порох). Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон), блато (болото) и др.

Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т. д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.

Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька» . В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.

Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при помощи русских корней и словообразовательных элементов. Например, из греческого языка (anomia – беззаконие, simfonia – согласие, autocrateia – самодержавие и т. д.); из латинского языка (insectum – насекомое, intelligentia – разумность, oxigenium – кислород, 1agricultura – земледелие и т. д.).

Помимо калек, существует их разновидности, называемые полукальками – слова, одна часть которых не переводится на русский язык, но может быть передана через их морфемы. Некоторые слова одновременно являются кальками и полукальками, например противообщественный, антиобщественный, внутримышечный и т. д.

Билет 12

Фразеологические единицы русского языка. Источники фразеологизмов. Крылатые выражения

Перед тем как начать разговор о фразеологических единицах, определим, что такое фразеология. Фразеология – это наука об устойчивых словосочетаниях. Фразеологией можно назвать устойчивые словосочетания того или иного языка.

Для того чтобы понять, что такое фразеологизмы, рассмотрим несколько примеров. Для сравнения возьмем такие словосочетания: «красный платок» и «красный уголок». Первое словосочетание можно назвать свободным, потому что вместо прилагательного «красный» можно использовать любое другое прилагательное, например зеленый, желтый, белый, черный и т. д. Что же касается второго словосочетания, то его смысл потеряется, если прилагательное «красный» поробовать заменить на любое другое. Такое фразеологическое сочетание можно назвать несвободным или устойчивым.

Существует классификация фразеологических словосочетаний, разработанная академиком В. В. Виноградовым . Согласно ей существуют фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания . Таким образом, фразеологизмы различаются по степени спаянности компонентов. Если она максимальна, то это фразеологические сращения, например попасть впросак, бить баклуши, ничтоже сумняшеся . Фразеологические сращения еще называют идиомами . Их нельзя разделить, разложить или перевести на другие языки.

Существует также немало таких фразеологических сращений, в состав которых входят как архаизмы, так и историзмы, например:

· гол как сокол , что означает «таран, гладко оструганный столб»;

· как зеницу ока – «зрачок»;

· попасть впросак , т. е. «в станок для плетения веревок»;

· турусы на колесах – «подвижная башня для осады крепостей» и т. д.

Если связь между компонентами меньшая, это фразеологические единства (тянуть лямку, намылить шею). Здесь общее значение складывается из значений его компонентов. Например, держать камень за пазухой, плясать под чужую дудку, делать из мухи слона и т. п.

Таким образом, ни в фразеологических сращениях, ни в фразеологических единствах нет слов со свободным значением.

Во фразеологических сочетаниях один член фразеологизма имеет так называемое ограниченное, связанное употребление, а второй – свободное: щекотливый вопрос, чревато последствиями, кромешная тьма.

Иногда к фразеологизмам относят фразеологические выражения . Сюда можно отнести пословицы, поговорки, крылатые слова и выражения.

В состав русского языка входит большое количество образной фразеологии . Она характеризуется высокой степенью экспрессии. В связи с этим большое ее количество можно встретить в художественной, а также в публицистической литературе.

Источники фразеологизмов русского языка разнообразны. Основная часть фразеологизмов русского языка исконно русского происхождения. В качестве источников можно выделить: профессиональную речь (точить лясы, бить баклуши), жаргон (втирать очки, карта бита, идти ва-банк – у картежников) и разговорную речь.

Источником исконной фразеологии становятся обороты из произведений писателей: счастливые часов не наблюдают (А. Грибоедов); дела давно минувших дней (А. Пушкин); а ларчик просто открывался (И. Крылов); рыцарь на час (Н. Некрасов); живой труп (Л. Толстой) и т. д. Такие устойчивые выражения из художественной литературы и публицистики обычно называют крылатыми выражениями .

Фразеологизмы – это почти всегда яркие, образные выражения. Поэтому они – важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности и т. п. Например, К. Паустовский в романе «Дым отечества», характеризуя действие одного из героев, вместо слов не задумываясь , бездумно употребляет фразеологизм очертя голову : Ее привлекала в нем ребячливость, склонность увлекаться очертя голову, рыцарство, ироническое отношение к самому себе.

Иногда писатели используют фразеологизмы в измененном, переоформленном виде. В этих случаях фразеологизм получает новые эстетические качества. Например, М. Салтыков-Щедрин употребляет фразеологизм совать свой нос куда-либо, расширяя его: Цензура привыкла совать свой смрадный нос в самое святилище мысли писателя.

Фразеологизмы – это почти всегда яркие, образные выражения. Поэтому они – важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности и т. п. В современном русском языке есть большое количество крылатых выражений, которые вошли в нашу речь из произведений художественной литературы.

Одним из самых главных признаков фразеологического оборота является его постоянный лексический состав. Например: «камень преткновения», «жить на ножах», «кузькина мать» и т. д. Но тем не менее русский язык богат такими фразеологическими оборотами, в которых лексический состав варьируется.

Билет 13

Лексические средства выразительности речи

Лексика занимает центральное место в системе образных средств языка. Слово, как известно, является основной единицей языка, самым заметным элементом его художественных средств. И выразительность речи связана прежде всего со словом. Многие слова обладают способностью употребляться в нескольких значениях. Это их свойство называется многозначностью, или полисемией . Писатели находят в многозначности источник яркой эмоциональности, живости речи.

Образность речи создается благодаря употреблению слов в переносном значении. Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами. Выделяются такие тропы: метафора – слово или выражение, употребленное в переносном значении, основанном на сходстве.

Еще одна разновидность тропов – метонимия . Это слово, употребленное в переносном значении, основанном на смежности.

Эпитет – это художественное определение: Когда бы ты знала, каким сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душе опьянен… (А. Фет)

Сравнение – это сопоставление двух явлений, с целью определения одного посредством другого.

Олицетворение – перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы:

С многозначностью не следует смешивать омонимы , т. е. совпадающие в звучании и написании, но совершенно различные по значению слова: ключ – «родник» и ключ – «отмычка». Разные типы омонимов (омофоны, омографы, омофоры) также являются источником выразительности речи.

Омонимичные рифмы – яркое средство звуковой игры. Им блестяще владел И. Бродский:

Мерцала на склоне банка

Возле кустов кирпича.

Над розовым шпилем банка

Ворона вилась, крича.

(Холмы, 1962)

Выразительность речи усиливает употребление синонимов – слов, обозначающих одно и то же понятие, но различающихся дополнительными смысловыми оттенками или стилистической окраской. О красоте и выразительности речи носителя языка можно судить по тому, как он использует синонимы. Не владея синонимическим богатством родного языка, нельзя сделать свою речь яркой, выразительной.

Особое место в системе выразительных лексических средств занимают антонимы. Антонимы – это разные слова, относящиеся к одной части речи, но имеющие противоположные значения: друг – враг, тяжелый – легкий, грустно – весело, любить – ненавидеть. Антонимы бывают не у всех слов.

Антонимы постоянно используются в антитезе – стилистическом приеме, который состоит в резком противопоставлении понятий, положений, состояний.

Мощным эмоциональным воздействием на читателя обладает лексический повтор, когда путем повторения слова выделяется ключевое понятие в тексте. В поэтических произведениях как средство выразительности используются такие виды лексического повтора, как анафора и эпифора . Анафора – это повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание.

Эпифора – повторение слов или словосочетаний в конце строк.

Слова русского языка различаются сферой распространения. Одни используются свободно, неограниченно и составляют основу русского литературного языка. Такие слова относят к общеупотребительной лексике . Это, например, названия явлений, понятий общественно-политической жизни (государство, общество, развитие и др.); экономические понятия (финансы, кредит, банк и др.); явления культурной жизни (театр, спектакль, актер, премьера, выставка и др.); бытовые наименования (дом, квартира, семья, дети, школа и др.).

Другая часть лексики употребляется ограниченно. Здесь выделяют следующие группы.

Диалектизмы – слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Русские писатели поэты умело (и умеренно) использовали диалектные слова как одно из выразительных средств.

К лексике ограниченного употребления относится также и так называемая специальная лексика , т. е слова, употребляемые и понимаемые преимущественно представителями определенной науки, профессии. К такой лексике принадлежат, прежде всего, термины – слова, используемые для логически точного названия специальных понятий, установления их отличительных признаков, например медицинские термины: сканирование, шунтирование, неоперабельный; лингвистические термины: полисемия, семантика, морфема.

Кроме терминов, в специальной лексике выделяют профессионализмы, т. е. слова и выражения, которые не являются строго узаконенными, научными определениями тех или иных профессиональных понятий, но широко используются специалистами в той или иной области.

К ограниченно употребляемой лексики относятся также слова, называемые жаргонизмами , которые составляют основу особой социальной разновидности речи – жаргона . Эти слова употребляют люди, объединенные общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т. п. В языке художественной литературы элементы жаргонной лексики используются для речевой характеристики некоторых персонажей.

К лексике ограниченной, малоупотребительной относят и так называемое арго , характеризующееся особой искусственностью, условностью, строгой засекреченностью.

Билет 14

Общее грамматическое значение, морфологические и синтаксические признаки знаменательных частей речи (на примере одной части речи по указанию учителя)

Слова в русском языке распределяются по классам, которые называются частями речи. Современная научная классификация частей речи основывается на учете следующих признаков:

1) общее грамматическое значение (предмета, действия, признака предмета, признака действия, количества);

2) общая система изменения (существительные склоняются, прилагательные склоняются, глаголы спрягаются и т. д.);

3) общая синтаксическая функция.

По этим признакам выделяют следующие части речи.

1 . Имя существительное обозначает предмет в широком смысле; имеет род, изменяется по числам и падежам; в предложении обычно бывает подлежащим или дополнением.

2. Имя прилагательное обозначает признак предмета; изменяется по родам, числам и падежам, согласуясь с существительным; в предложении выполняет функцию определения или именной части составного сказуемого.

3. Имя числительное обозначает количество; изменяется по падежам; может быть подлежащим, сказуемым, дополнением, определением.

4 . Местоимение как часть речи выделяется в школьной традиции на основе присущей ему указательной функции. Местоимения – это слова, которые ничего не называют, но указывать могут и на предметы (ты, никто, некто, он), и на признаки (какой-то, некоторый, тот), и на количество (сколько, несколько).

5 . Глагол обозначает действие или состояние; спрягается (изменяется по лицам и числам); чаще всего в предложении является сказуемым.

6 . Наречие обозначает признак действия или признака, т. е. прилагательного; не изменяется; является обстоятельством, реже – определением.

Это самостоятельные, или знаменательные, части речи. В предложении они являются его членами. Выделяют также служебные части речи, которые не способны самостоятельно быть членами предложения:

1 . Предлог служит для связи слов в словосочетаниях и предложениях (в, из-за, через, в течение, вследствие).

2. Союз служит для связи однородных членов предложения и предложений (а, но, ибо, как будто и др.).

3. Частица вносит дополнительное значение в предложение – отрицание, сомнение, вопрос, усиление и т. д.: (не знал об этом; Неужели ты не знал об этом?; Даже он не знал об этом; Знал ли он об этом?).

Выделяется также группа звукоподражательных слов и междометий, которые не являются членами предложения, ничего не называют, но выражают чувства и побуждения. В речи они выступают как нечленимые предложения: Ах! Да! Ну! Ура! Мяу-мяу, кис-кис.

Рассмотрим каждую группу более подробно. Итак, имя существительное – это самостоятельная часть речи, самая многочисленная в русском языке. Она называет явления действительности:

· названия предметов и вещей;

· названия живых существ;

· названия событий и явлений общественной жизни;

· названия явлений природы;

· названия веществ;

· названия отвлеченных свойств и признаков.

Таким образом, одним из главных грамматических признаков существительного является его предметность . По составу различают несколько групп существительных:

· нарицательные и собственные;

· отвлеченные и конкретные;

· одушевленные и неодушевленные;

· собирательные и вещественные.

К нарицательным относят такие существительные, которые обозначают обобщенные наименования явлений и предметов. Они называют группы однородных предметов. К таким существительным относятся, например созвездие, река, студент и т. д.

Собственные существительные называют конкретный предмет или явление, например Россия, Германия, Енисей и т. д. В свою очередь собственные существительные подразделяются на отдельные группы: имена, прозвища, фамилии людей (Николай, Чижик, Базаров); географические и территориальные названия (Темза, Петровка, Смоленщина и т. д.); наименования праздников, исторических событий и т. д.

Неодушевленные существительные называют неживые предметы, например машина, дом, станок и т. д. а одушевленные , наоборот – живые, например барсук, комар, лиса, человек, лошадь, медведь и т. д.

Конкретные существительные называют конкретный предмет, события, факты, животное и т. д.

Отвлеченные существительные характеризуют отвлеченные понятия, качества, свойства, действия.

Вещественные существительные характеризуют то или иное вещество, кислород, водород, соль и т. д.

Собирательные существительные объединяют множество однородных предметов в одно целое, например молодежь, крестьянство, купечество и т. д.

Что касается имени прилагательного , то по лексико-грамматическим особенностям различают качественные и относительные .

Качественные прилагательные характеризуются тем, что обозначают признак, принадлежащий предмету непосредственно. Качественные прилагательные по роду признаков подразделяют на несколько тематических групп: признаки эмоционального состояния человека (печальный, веселый), признаки цвета, признаки пространства и места (узкий, просторный), признаки качества (плохой, хороший), нравственно-интеллектуальные признаки (трусливый, бессердечный).

Относительные прилагательные обозначают признак, указывающий отношения этого предмета к другим предметам. В свою очередь относительные прилагательные подразделяются на группы: собственно-относительные (стеклянная посуда, каменный пол, железные перила); притяжательные прилагательные (мамина заколка, бабушкины лепешки, медвежья лапа); порядковые прилагательные (седьмой день, первый игрок, третий брак). Собственно-относительные в свою очередь подразделяются на несколько подгрупп. Обусловлены они различными отношениями: отношением к действию (сверлильный станок, обеденный стол, стиральная машина); отношением ко времени или к месту (привокзальная площадь, дневное задание); отношением к другому предмету (журнальный столик, грозовая туча, хрустальная ваза). Иногда в переносном употреблении относительные прилагательные переходят в разряд качественных (каменное лицо, мирный разговор, сердечная беседа, стальные мускулы, золотые руки).

Различают несколько словообразовательных типов притяжательных прилагательных: прилагательные с суффиксами -он-, -ов– (отцова шапка, белкина норка); прилагательные с суффиксами -ск– (лермонтовские стихи, тургеневские девушки); прилагательные с суффиксом -j– (овечья шерсть, волчья лапа); прилагательные с суффиксом – ин– (крысиный хвост, куриное яйцо).

У числительного тоже есть ряд отличительных лексико-грамматических особенностей. Существуют количественные числительные (восемь больше шести), числительные целых единиц и дробные (одна пятая посевов). Существует также такая разновидность, как собирательные числитительные (четверо, семеро).

Выделяются несколько типовместоимений :

· местоимения-существительные (что-то, кто-то, ты, я, он, некто, они, себя);

· местоимения-числительные (столько же, сколько);

· местоимения-прилагательные (мой, твой, который, какой, чей).

В рамках местоимений выделяется несколько лексико-грамматических разрядов: личные и лично-указательные местоимения (вы, мы, он, ты, я); возрастные местоимение (себя); определительные местоимения (весь, всякий, каждый, иной); указательные местоимения (этот, тот, этакий, оба); притяжательные местоимения (наш, ваш, мой, твой); отрицательные местоимения (никакой, ничей, ничего); вопросительно-относительные местоимения (кто, что, какой, чей, который); неопределенные местоимения (чей-то, кто-либо, что-либо, нечто, некто, кое-кто, что-то).

Среди наречий выделяют две разновидности:

· производные (образуются от знаменательных частей речи);

· непроизводные(около, тут, где, тогда, очень, чуть).

Предлоги различают первообразные, возникшие еще очень давно. К таковым можно отнести (за, на, от, над, под, через, для, перед). Бывают они производные, наречные, отглагольные, отыменные, составные, простые.

Частицы вносят в предложения различные смысловые и модальные оттенки. Различают несколько видов частиц: уточняющие (точно, именно, как раз, ровно), указательные (вон те, вот, это, то), выделительно-ограничительные (единственно, только, лишь, почти), усилительные (уж, даже, уже, и), уступительные (все же, все ж таки), вопросительные (неужели, разве), побудительные (пусть, давай, а ну), утвердительные и отрицательные (отнюдь не, точно), формообразующие и словообразовательные. Междометия различают эмоциональные, побудительные).

Иногда одни грамматические формы могут употребляться в значении других. Таким образом, речь стилистически окрашивается. Здесь речь идет о глагольных формах . Например, глагол настоящего времени может быть взят для обозначения прошедшего. Таким образом, происходит наглядное представление действий. Порой глагол в настоящем времени используется для обозначения событий, которые должны произойти в ближайшем будущем: «Прощай, любимый город, уходим завтра в море».

Билет 15

Синонимия синтаксических конструкций

Русский язык располагает огромным запасом синтаксических синонимов , т. е. параллельных оборотов речи, которые различаются тонкими оттенками в значениях и могут в некоторых случаях заменять один другой: Она грустила. – Ей было грустно. – Она чувствовала грусть. – Грустно ей было!

Или: Иванов, приняв решение, приступил к делу. – Иванов, после того как принял решение, приступил к делу. – После принятия решения Иванов приступил к делу. – Иванов, принявший решение, приступил к делу.

В следующих примерах синонимия синтаксических конструкций представлена выражением сравнения в русском языке: взлетел как сокол; взлетел подобно соколу; взлетел соколом; взлетел по-соколиному; взлетел будто сокол.

Синонимичными бывают двусоставные простые предложения с разными типами сказуемых: Он был болен (составное именное сказуемое). – Он болел (простое глагольное). – Он стал болеть (составное глагольное сказуемое); Он рад. – Он радуется. Он стал седым. – Он совсем поседел.

К синтаксическим синонимам относятся также действительный и страдательный обороты: Ученик прочитал книгу. – Книга прочитана учеником; Завод перевыполнил план. – План перевыполнен заводом. Различие между этими предложениями в том, что в действительном обороте на первый план выставляется субъект действия (ученик, завод), а в страдательном основным в сообщении становится объект. Ср. также: Директор вызвал мастера. – Мастер вызван директором. В первом предложении сообщение имеет в виду директора и его деятельность, а во втором основным персонажем выступает мастер.

Синонимичны предложения с обособленными оборотами и сложноподчиненные предложения: Увлеченные игрой, дети не обратили внимание на подошедших. – Так как дети были увлечены игрой, то они не заметили подошедших; Мальчик, сидевший у окна, встал. – Мальчик, который сидел у окна, встал; Сходя с крыльца, она уронила костыль и беспомощно остановилась на ступенях. – Когда она сходила с крыльца, то уронила костыль и беспомощно остановилась на ступенях; Я отошел в сторону, не зная, что делать. – Я отошел в сторону, потому что не знал, что делать.

Одиночное деепричастие, обозначающее сопутствующее действие, может быть заменено глаголом-сказуемым, но при этом исчезает оттенок второстепенности, добавочности: Она ласково улыбалась, кивая несколько раз головой. – Она ласково улыбалась и несколько раз кивала головой.

Проявляются синонимичные отношения и в сложносочиненных предложениях, когда части связываются синонимичными соединительными союзами: Лишь где-то колесо гремит, да соловей в саду свистит (и соловей в саду свистит); Березы распустились, но дубы стояли обнаженными. – Березы распустились, дубы же стояли обнаженными; Солист был плоховат, но хор великолепен. – Солист был плоховат, зато хор был великолепен.

Некоторые смысловые отношения могут выражаться как сложносочиненными, так и сложноподчиненными предложениями. Так возникают синтаксические синонимы, различающиеся стилистическими оттенками или сферой употребления. Сложносочиненные предложения отличаются живостью, легкостью, непосредственностью и поэтому более характерны для разговорной речи: Душно стало в сакле, и я вышел на воздух освежиться. – Так как в сакле стало душно, то я вышел на воздух освежиться.

Существует синонимия бессоюзных сложных предложений, сложносочиненных и подчиненных предложений: Придет зима – пруд покроется льдом (бессоюзное). – Придет зима, и пруд покроется льдом (сложносочиненное). – Когда придет зима, пруд покроется льдом (сложноподчиненное). Еще пример: Будет хороший день – поедем за город. – Будет хороший день, и мы поедем за город. Когда будет хороший день, поедем за город.

Итак, синтаксис обладает богатыми синонимическими возможностями. В разговорной речи чаще всего встречается употребление одно– и двусоставных предложений: Я предлагаю начать работу. – Предлагаю начать работу. Второе предложение более динамично, подчеркивается категоричность. Синонимичны конструкции: Молния расщепила дерево. – Молнией расщепило дерево. – Дерево расщеплено молнией. (Если подчеркивается деятель, он выражается подлежащим; если важно действие, употребляется безличный оборот, в пассивной конструкции внимание сосредоточено на объекте.)

Можно говорить о синонимии причастных оборотов и придаточных определительных предложений, о синонимии сложноподчиненных и бессоюзных предложений. Писатели и поэты умело пользуются этими средствами.

Билет 16

Изобразительные средства синтаксиса: синтаксический параллелизм; риторический вопрос, восклицание и обращение; повторяющиеся союзы и бессоюзие и т. п.

Важнейшая функция языка – это общение. Выполнять эту его главнейшую роль позволяет синтаксис , именно в области синтаксиса возникает момент сообщения, коммуникации.

Синтаксис – раздел науки о языке, в котором изучается строение и значение словосочетаний и предложений.

Основные единицы синтаксиса – словосочетание и предложение . Предложение выполняет коммуникативную функцию, т. е. служит для сообщения, вопроса или побуждения, иными словами, для общения. В отличие от предложения словосочетание служит для конкретизации названий предметов, действий, признаков. Например: белая береза, молодая береза, зеленая береза и т. д. Группа тесно связанных по смыслу и грамматически предложений образует сложное синтаксическое целое .

Таким образом, в синтаксисе изучаются словосочетания, предложения (простые и сложные) и сложное синтаксическое целое.

Синтаксис словосочетания устанавливает правила сочетаемости слов. Эти правила определяются грамматическими признаками слова как той или иной части речи. Например, словосочетания типа ранняя весна возможны потому, что существительное как часть речь способно присоединять прилагательное, подчиняя его себе, а прилагательное как согласуемая часть речи может принимать форму, диктуемую именем существительным (род, число, падеж). Такой вид связи называется согласованием .

Словосочетания типа читать книгу, разговаривать с другом опираются на грамматические свойства глагола как части речи, способной подчинять себе имена существительные. Этот вид связи называется управление .

В некоторых случаях связь в словосочетаниях определяется смыслом и порядком слов. Такой вид связи называется примыканием.

Виды синтаксической связи в предложении шире, разнообразнее, чем в словосочетании.

Различают простые и сложные предложения. В простом предложении один грамматический центр, одна грамматическая основа, в сложном – не менее двух. Синтаксис изучает также способы связи частей сложного предложения: сочинительную и подчинительную, интонацию как средство связи частей сложного предложения.

Слова в предложении располагаются по определенным законам. Для правильного построения предложения существенное значение имеет порядок слов, всякая перестановка членов предложения ведет к изменению смысла, выделяет, подчеркивает то или иное слово. Это легко обнаруживается в самых простых предложениях, например: Даже он этого не знает (уж он-то знает все); Он не знает даже этого (такой элементарной вещи); Он этого даже не знает (т. е. вовсе об этом не слышал).

В русском языке различают прямой и обратный порядок слов (или инверсию). При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому, согласованное определение стоит перед определяемым словом, несогласованное – после него, дополнение – после управляющего слова, обстоятельство образа действия – перед глаголом: Новый бригадир быстро наладил работу бригады. Такой порядок слов называется стилистически нейтральным.

При инверсии (от лат. inversio – перевертывание) слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство. Оно часто употребляется в эмоциональной, взволнованной речи.

Изобразительные средства синтаксиса принято называть стилистическими фигурами . В тексте стилистические фигуры обычно бывают представлены особыми синтаксическими построениями словосочетания, предложения или группы предложений.

Среди стилистических фигур чаще всего выделят бессоюзие и многосоюзие .

Бессоюзие – намеренный пропуск соединительных союзов между членами предложения или между простыми предложениями в составе сложного. Отсутствие союзов, как правило, придает высказыванию динамичность, стремительность, позволяет одной фразой передать насыщенность картин.

Бессоюзное соединение однородных членов создает впечатление незаконченности, неисчерпанности перечисляемого ряда, а подчас подчеркивает логическую неоднородность соединяемых понятий: Повсюду под ленивым ветром вертящиеся крылья мельниц, мызы, хуторки, домики с крутыми черепичными кровлями, с гнездами аистов, ряды невысоких ив вдоль канав (А. Н. Толстой).

Такие конструкции характерны для спокойной повествовательной речи.

Многосоюзие – намеренное использование одного и того же союза для выделения (логического или интонационного) соединяемых им членов предложения и усиления выразительности речи.

В художественных произведениях для усиления образно-выразительной речи авторы используют такую стилистическую фигуру, как анафора (единоначатие) .

Анафора – это повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание.

Среди изобразительных средств синтаксиса выделяют восклицание и обращение . Обращение – слово или сочетание слов, называющее адресата. Чаще всего в роли обращения выступают имена собственные, реже – клички животных или названия неодушевленных предметов. Обращение не является членом предложения, сохраняя свою обособленность. Оно сопровождается присущей ему звательной интонацией.

В некоторых случаях пространное обращение в поэтической речи становится содержанием предложения: Солдатский сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно , ты памятью героя и отца не отлучен от радостей земных (А. Твардовский).

Итак, синтаксис обладает огромными выразительными возможностями. Известны следующие изобразительные средства, используемые в синтаксисе.

1. Синтаксический параллелизм – это одинаковое построение нескольких предложений, когда в одной последовательности расположены члены предложения, одинаково выраженные.

2. Риторический вопрос – это предложение вопросительное по строению, но передающее, подобно повествовательному, сообщение о чем-либо.

3. Обращение – яркое выразительное средство художественной речи. Обращением называется слово или сочетание слов, называющее адресата. Чаще всего в роли обращения выступают имена собственные, реже – клички животных или названия неодушевленных предметов. Обращение не является членом предложения, сохраняя свою обособленность. Оно сопровождается присущей ему звательной интонацией. Если в разговорной речи основная функция обращений – наименование адресата речи, то в поэтической обращения выполняют, помимо этого, стилистические функции: они часто являются носителями экспрессивно-оценочных значений

4. Бессоюзие заключается в намеренном пропуске соединительных союзов между членами предложения или между простыми предложениями в составе сложного. Отсутствие союзов придает высказыванию динамичность, стремительность, позволяет одной фразой передать насыщенность картины. В художественных произведениях авторы нередко используют многосоюзие, заключающееся в намеренном использовании одного и того же союза, чтобы выделить (логически и интонационно) соединяемые ими члены предложения и усилить выразительность речи. Повторяющиеся союзы, во-первых, подчеркивают незаконченность ряда, а во-вторых – выражают значение усиления.

5. Инверсия – расположение слов в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. При инверсии слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство. Оно часто употребляется в эмоциональной, взволнованной речи.

Еще одним изобразительным средством синтаксиса является период – такое сложное предложение, которое заключает в себе ряд однородно построенных предложений (например, придаточные), обычно начинающихся одинаковыми союзами и имеющими приблизительно одинаковый размер.

Билет 17

Современный русский литературный язык и языковая норма. Нормы орфоэпические, лексические, грамматические, правописные

По определению известного ученого Виноградова, литературный язык – это общий язык письменности того или иного народа, язык официально-бытового, документально-письменного общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще – письменной, иногда и устной. Литературный язык характеризуется несколькими признаками, среди которых нужно особенно отметить:

· обработанность (языковые средства отбираются из общего языкового инвентаря на основе определенных критериев);

· закрепленность в письменности; общеобязательность для всех членов данного языкового коллектива;

· способность функционировать во всех сферах общественной жизни;

· способность выполнять различные функции (сообщение, общение, воздействие);

· наличие стилевой дифференциации (в литературном языке существует несколько стилей);

· нормированность (существуют строгие, обязательные правила отбора и употребления слов).

Спецификой литературных норм является их кодификации – отбор и закрепление определенных форм языковых средств, а также уточнение их употребления в нормативных пособиях (словарях, учебниках, справочниках).

Для русского литературного языка характерна вариативность (наличие вариантов). Источником вариативности служит живая речь. Литературная норма подвижна во времени. Норма обязательна для всех членов языкового коллектива. Однако это явление не только литературного языка (нормы есть и в диалектах). Спецификой литературной нормы является ее обработанность и осознанность. Литературные нормы устойчивы и консервативны. Одним из главных признаков литературного языка является его нормированность, т. е. наличие норм.

Языковая норма – это образец, это то, как принято говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что нет, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает другие. Например, нельзя говорить колидор, следует – коридор, нельзя произносить зв`онит – только звон`ит. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики членов общества. Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка.

Нормы пронизывают все ярусы литературного языка. Есть нормы орфоэпические, т. е. произносительные, предписывающие, как поставить ударение в слове, как произнести тот или иной звук. Под лексическими нормами понимается правильность выбора слова и уместность его применения. Например, встречающееся выражение автор гола – нежелательно. Также неверно кавалькада облаков, желаю хороших успехов, поскольку слово «кавалькада» обозначает группу всадников на прогулке, а успехи не могут быть плохими.

Грамматические нормы подразделяются на морфологические и синтаксические. Морфологические нормы определяют правильность образования и употребления форм слова. Например, нормативна форма родительного падежа множественного – числа много чулок, сапог, но носков, нельзя говорить жестов, делав, не следует изменять несклоняемые существительные: в новом пальте, неверно: более лучше (просто – лучше) или самый умнейший (умнейший или самый умный). Синтаксические нормы регулируют образование словосочетаний и предложений, например, при управлении: нельзя говорить показывает о том… (показывает ч т о?), уверенность в победу (в победе), настал предел терпения (терпению), оплачивайте за проезд (оплачивать ч т о?); Посмотрев этот фильм, мне стало грустно (Посмотрев этот фильм, я загрустил. Или: Мне стало грустно, после того как я посмотрел этот фильм).

Под правописными нормами понимают орфографические и пунктуационные нормы. Орфографические нормы – это правила написания слов, они закреплены в орфографических словарях, школьных учебниках по русскому языку и пособиях. Пунктуационные нормы диктуют правила постановки знаков препинания. Они изложены в учебниках и пособиях по русскому языку и в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (1956 г.).

Билет 18

Принцип единообразного написания морфем ведущий принцип русского правописания

Орфографических правил, связанных с написанием корней, приставок, суффиксов и окончаний, много. Но главный, ведущий принцип – один. Рассмотрим примеры. Почему в слове вода в корне пишется о, а в слове трава – а? Почему разные окончания в существительном: от деревни и к деревне? Почему следует писать дуб, но суп? Ведь слышен один и тот же звук [п]. Почему грустный пишется с буквой т, а вкусный – без нее? Кажется, здесь разные орфографические правила, однако объединить их можно на основе ведущего принципа орфографии, который требует, чтобы пишущий:

1) не доверял слуху и не писал так, как слышит;

2) проверял сомнительные написания;

3) помнил, что проверка возможна только в той же морфеме (корне, окончании и т. п.);

4) умел правильно подобрать проверочное слово.

Главное – знать сильные позиции: для гласных – это положение. Таким образом, все правила имеют одинаковые основания. Они и определяют ведущий принцип русской орфографии. Такой принцип, когда звук проверяется сильной позицией, называется морфологическим . Этот принцип самый удобный для русского письма.

Сущность морфологического принципа русского правописания заключается в том, что общие для родственных слов значимые части (морфемы) сохраняют на письме единое начертание, хотя в произношении различаются в зависимости от фонетических условий, в которых оказываются звуки, входящие в состав значимых частей слова. Вне зависимости от произношения морфологический принцип правописания применяется при написании корней (ход, ходок, ходовой – [хот], [хад]ок, [хъд]овой); суффиксов (дубовый, липовый – дуб[ов]ый, лип[ъв]ый); приставок (подписать, подпись – [път]писать, [пот]пись) и окончаний (на реке, на речке – на рек[е], на речк[ь]).

Помимо морфологического принципа, который является основным в русской орфографии, применяются также фонетические написания, т. е. написания, соответствующие произношению. Наиболее ярким примером таких написаний является написание приставок, оканчивающихся на з: без-, воз-, из-, низ-, раз-, чрез-, через-. Конечный звук з в этих приставках перед глухими согласными корня оглушается, что и находит отражение на письме: бездушный – бестолковый, возглавить – воскликнуть, издать – истолковать, низвергнуть – ниспослать, разбить – расформировать, чрезмерный – чересседельник.

Наконец, существует еще традиционные , или исторические, написания, являющиеся пережитком прошлого. Примером здесь может служить написание буквы и после твердых шипящих ж, кш и после б: в древнерусском языке звуки [ж],[кш] и [б] были мягкими и написание после них буквы и было закономерным, так как соответствовало произношению.

Билет 19

Роль смыслового и грамматического анализа при выборе слитного, дефисного и раздельного написания

Слитные, дефисные и раздельные написания включают разные грамматические разряды слов: сложные существительные и прилагательные, местоимения, числительные, наречия, а также написание частицы не с различными частями речи. Принципы написания таких слов основываются и на значении слова (его смысле), и на разграничении слова и словосочетания, и на учете принадлежности слова к той или иной части речи. Например, правописание сложных прилагательных типа труднодоступный, быстрорежущий, долгоиграющий и свободных словосочетаний на базе этих же слов. Чтобы правильно написать, надо учитывать синтаксический признак: если первый компонент отвечает на вопрос «как?», то он является самостоятельной частью речи и пишется отдельно: Долго играющие в саду дети не хотели идти домой. – Долгоиграющие пластинки в наше время заменены компакт-дисками. Необходимо также учитывать значение слова и его принадлежность к части речи при написании имен существительных и омонимичных с ними наречий: Мы долго смотрели вдаль, но ничего не могли различить. – Позови меня в даль светлую (В. Шукшин); Вдали было видно поле. – В дали голубой растаял дымок паровоза; Наконец я все понял. – Поездка была отложена на конец следующего месяца. То же самое предлог во время и наречие вовремя . Здесь к тому же изменяется место ударения.

Раздельно пишутся словосочетания типа по моему мнению, по волчьему следу, по летнему саду. Но если согласуемые слова из этих словосочетаний становятся наречиями, они пишутся через дефис (черточку): по-моему, по-волчьему, по-летнему (тепло).

Существует несколько правил написания слова не с различными частями речи, но общее правило таково: если не является в слове приставкой, ее надо писать слитно, если не – это отрицательная частица, то раздельно. Например: Ненужные вещи (лишние), неумный поступок (глупый). – Эти вещи не нужные, как ты считаешь, а совершенно лишние. – Твой поступок не умный, как тебе кажется, а, скорее, глупый. При правописании числительных важно учитывать их структуру: сложные числительные пишутся слитно, а составные – раздельно: двести – двести два, семьдесят – семьдесят восемь.

Есть особенность в правописании местоимений с не и ни: они пишутся слитно без предлога (никто, некого) и раздельно с предлогом (ни с кем, не у кого). В некоторых случаях правильное написание слов зависит только от знания основных правил русской орфографии. Вот наиболее важные из них:

Правила слитного написания. Общие правила

Пишутся слитно все сложносокращенные слова (сбербанк, профсоюз), слова с приставками (довоенный, инфракрасный, трансиранский), сложные существительные, прилагательные, наречие, первым элементом которых является числительное (пятилетка, двухэтажный, троекратно). Имена существительные пишутся слитно: сложные существительные с первым элементом агро-, метео-, аэро-, био-, микро-, нео-; склоняемые сложные существительные с глагольной первой частью (держидерево, сорвиголова, вертишейка). Имена прилагательные сложные пишутся слитно, если образованы от слитно пишущихся имен существительных (водопроводный – от водопровод), если образованы на базе подчинительного словосочетания (железнодорожный – железная дорога), если обозначают единое понятие (часто это термины: малоупотребительные, быстрорастворимые). Наречия пишутся слитно, если они образованы соединением предлогов с наречиями (доныне, навсегда, насквозь), от собирательных числительных с предлогами в или на (вдвое, втрое, вчетверо), от полного прилагательного или местоимения с предлогом (вкрутую, вплотную, вничью, вовсю), от кратких прилагательных с предлогами (влево, досуха, издалека, попусту), от существительного с предлогом (вперед, сбоку, вприсядку), путем слияния предлогов с местоимением (почему, потому, поэтому, отчего, зачем). Отрицательные и неопределенные местоимения пишутся слитно, если нет предлога между корнем и «не» или «ни»: никто, некто, некого, нечего. Предлоги пишутся слитно: ввиду, вследствие, наподобие, вместо, вроде, насчет, сверх. Союзы, пишущиеся слитно: зато, причем, притом, чтобы, тоже, также, ежели, якобы.

Правила дефисного написания. Общие правила

Пишутся через дефис лексические образования, представляющие собой повторение того же слова (маленький-маленький, еле-еле) или повторение того же корня (день-деньской, давным-давно, рад-радехонек); сочетание двух синонимических слов (нежданно-негаданно, тихо-мирно, путь-дорога); сложные порядковые числительные, если они написаны цифрами (183-миллионный); порядковые числительные, если они написаны цифрами с грамматическим окончанием (15-й, 128-го). Имена существительные пишутся через дефис, если сложное слово образовано без соединительной гласной (жар-птица, кафе-ресторан, премьер-министр), если они являются названием политических партий и направлений (социал-демократия, анархо-синдикализм), сложные единицы измерения (человеко-день, киловатт-час), название промежуточных сторон света (северо-восток, норд-вест), если в названиях сложного существительного есть глагол или союз (любишь-не-любишь, иван-да-марья), с пол – с последующим родительным падежом, если существительное начинается с гласной или согласной л или с имени собственного (пол-яблока, пол-лимона, пол-Москвы), если в существительном первая часть – иноязычные элементы обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-. Имена прилагательные пишутся через дефис, если образованы от имен существительных, пишущихся через дефис (социал-демократический, северо-восточный), образованы на базе сочетания слов с сочинительной связью (мясо-молочный, сине-бело-красный), обозначают качество с дополнительным оттенком (горько-соленый, бледно-розовый, ярко-красный). Наречия пишутся через дефис, если начинаются с по-, а оканчиваются на – ому, – ему, – ки, -ьи (по-русски, по-медвежьи), а также наречия типа во-первых, во-вторых и др. Сложные предлоги из-за, из-под, по-над, по-за пишутся через дефис. Слова с частицами кое-, -как, – либо, – нибудь, – то, -та, – с, -де пишутся через дефис (кое-что, давай-ка и др).

Правила раздельного написания

Раздельно пишутся существительные с предлогом (вдоль дороги, мимо домов, у колодца); местоимения с предлогом (ни с кем, не у кого); наречия, образованные сочетанием предлога с существительным, если между ними можно вставить определенное слово: на миг (на один миг), на скаку (на всем скаку), в тупик (в такой тупик, что), если существительное начинается на гласную, а предлог оканчивается на согласную (в обмен, в обрез, в одиночку), если образованы от существительных, сохранивших хотя бы некоторые падежные формы в сочетании с предлогами (на корточки – на корточках, на четвереньки – на четвереньках, за границу – за границей, под мышки – под мышками); сочетания наречий с не и ни (не в меру, не под силу, ни за гром, не к спеху); все частицы, если только ни не входят в состав союзов или предлогов (что бы я ни делал, ничего не выходило; то же самое услышал и я; он сделал так же, как и я).

Билет 20

Пунктуация как способ отражения на письме смысловой стороны речи, ее синтаксического строя и интонационных особенностей

Пунктуация – это раздел, изучающий правила постановки знаков препинания, а также сами знаки. Пунктуация является очень важным средством оформления письменной речи.

Пунктуация как элемент письменной речи является своеобразным средством общения между людьми, причем между людьми как пишущими, так и читающими. В связи с этим в ней можно выделить две стороны: то, что имеет отношение к пишущему, и то, что имеет отношение к читающему. Таким образом, пунктуация – это средство выражения определенных значений и оттенков пишущего, которые вкладываются им в письменное высказывание. В свою очередь читающий, когда видит пунктуационные знаки в написанном тексте, воспринимает те значения, которые они выражают.

В соответствии с этим следует сделать вывод, что и значения, и оттенки, которые выражаются знаками препинания, не должны быть разными для пишущего и читающего. В соответствии с этим значение знаков препинания должны быть едиными для всех грамотных людей.

Нередко многие люди ставят знаки препинания, не обращая внимания на их общепринятое употребление. В связи с этим происходит отступление от основных правил пунктуации. В этом нет ничего страшного, если неправильно поставленные знаки препинания не затрудняют понимание текста. Непосредственный контакт между читателем и пишущим устанавливается таким образом только в том случае, если соблюдаются общепринятые пунктуационные нормы.

Русская пунктуация отражает и интонацию: точка на месте большого понижения голоса и длительной паузы, вопросительный и восклицательный знаки, интонационное тире. Например, обращение можно выделить запятой, но повышенная эмоциональность (и поэтому особая интонация) диктует другой знак – восклицательный:

– Это я, маменька, – сказал он.

– Ну, Бог милостив, маменька! – продолжал Иудушка (М. Салтыков-Щедрин).

Выбор знака может целиком зависеть от интонации: Пройдет дождь, пойдем в лес. – Пройдет дождь – пойдем в лес. В первом примере простое перечисление, во втором – интонация обусловленности (Когда пройдет дождь, пойдем в лес). Но следует помнить, что интонационный принцип действует в русской пунктуации как второстепенный и нередко нарушается в пользу структурного: Олень раскапывает передней ногой снег и, если есть корм, начинает пастись (В. Арсеньев). Башкирец с трудом шагнул через порог и, сняв высокую свою шапку, остановился у дверей (А. Пушкин). В обоих случаях запятая стоит после союза и, так как фиксирует границу структурных частей (придаточного предложения и деепричастного оборота), но паузы после союза нет. Таким образом, нарушается интонационный принцип в пользу структурного. И вообще интонационный принцип редко действует в чистом виде. Обычно он сочетается со смысловым и структурным членением предложения.

Таким образом, пунктуация тесным образом связана с интонацией. В русском языке существуют разные интонации. Во-первых, интонация может выступать как средством передачи смысловых оттенков, так и показателем эмоционального качества речи.

Для письменных жанров степень значимости продуманного и последовательного написания знаков препинания будет различной. Так, например, в деловых документах (отчетах, докладах, заявлениях, программах и т. п.) синтаксическая структура несложная, поэтому пишущему не приходится путаться в тонких оттенках смысла. Совсем по-другому обстоит дело с художественной речью, в особенности с прозаической. Так как ее основная задача – раскрытие смысла важнейших общественных явлений, душевных переживаний, человеческих взаимоотношений, поэтому художественная речь использует все возможные приемы, которыми располагает русский язык.

Знаки препинания по выполняемым функциям делятся на две группы:

· отделяющие;

· выделяющие.

Отделяющие знаки препинания используются для отделения одних частей текста от других, предшествовавшего предложения от непосредственно за ним следующего, одного однородного члена от другого и т. д. Сюда же относятся те знаки препинания, которые ставятся в конце предложения. Таким образом, к отделяющим знакам препинания относятся точка, восклицательный знак, вопросительный знак, запятая, двоеточие, тире, многоточие, точка с запятой. Однако иногда отделяющие функции могут выполнять роль выделяющих.

Знаки препинания, принадлежащие ко второй группе, необходимы для обозначения синтаксических конструкций, вставляющихся в предложение как дополнение, уточнение, пояснение, раскрытие содержания предложения или его членов. Выделяющие знаки препинания могут служить и для обозначения синтаксических конструкций, содержащих название предмета или лица, к которому обращена речь. Такие предложения, несмотря на сложность конструкции, структурно цельны, т. е. не могут дробиться на отдельные предложения.

Билет 21

Разновидности речи по форме использования языка (устная и письменная речь). Разновидности речи по характеру участия собеседников в процессе общения (речь диалогическая и монологическая)

В зависимости от того, как говорящий использует язык, существуют две его формы: устная и письменная. Рассмотрим их в сопоставлении.

Устная форма:

· первична по отношению к письменной. Первоначально звучание было единственной, самой естественной формой существования языка. На языке только говорили. И до сих пор по степени употребительности явно преобладает устная речь;

· устная речь обычно менее подготовлена, в ней больше непосредственности, стихийности, случайного, оговорок, повторов, междометий, незаконченных конструкций, слов-«паразитов»;

· устная речь обладает средствами звуковой выразительности: темпом и тембром, паузами, логическими ударениями, силой звучания. Кроме того, она может сопровождаться жестами, мимикой;

· к устной речи предъявляются орфоэпические требования (правильное произношение звуков, постановка ударения).

Письменная форма:

· письменная речь вторична. Она появилась из-за потребности передавать речь на расстоянии и сохранять ее на долгие времена. Сначала она была лишь способом передачи устной речи, но потом оказалось, что различие между ними столь велико, что говорят об особой, письменной речи;

· письменная речь более строга, сложна по форме, более полна и логична по содержанию, в ней соблюдаются литературные нормы. В ней строже выбор слов, сложнее предложения;

· письменной речи это несвойственно, поэтому она менее выразительна (в какой-то степени эти недостатки восполняются использованием знаков препинания, курсива, петита, шрифтовых выделений и т. п.);

· К письменной речи предъявляются орфографические и пунктуационные требования.

В настоящее время наблюдается взаимодействие устной и письменной форм речи: устная речь нередко опирается на письменную. Доклады, выступления, звуковые письма и т. п. вначале составляются письменно, а затем озвучиваются, поэтому такая устная речь обладает многими чертами письменной: подготовленностью, полнотой и правильностью, но при этом она сохраняет такие достоинства устной, как звуковая выразительность, мимика и жесты.

Речь существует также в форме монолога или диалога . Монолог – это речь одного лица, адресованная многим слушателям (реже одному). Это развернутый вид речи, обычно заранее подготовленный. Он имеет определенный замысел и композицию, обладает относительной законченностью (доклад, лекция, выступление на собрании и т. п.).

Диалог – это разговор двух или нескольких лиц. Он связан с обстановкой, в которой протекает речь. Каждая новая реплика в диалоге опирается на предыдущие. В диалоге важную роль играют жесты, мимика, указания на окружающие предметы, обращения, междометия, звукоподражательные слова, интонация.

Итак, язык существует в двух своих разновидностях: устной и письменной. Первоначально на языке только говорили и звучание – было единственной формой его существования. Потребность передавать речь на расстоянии, сохранять речь на длительное время привела к изобретению письма. Появилась речь письменная. Сначала письменная речь только записывала речь звучащую, но с течением времени оказалось, что разница между звучащей речью и написанной настолько велика, что стали говорить о двух языках: о языке звучащем, устном и языке письменном.

Язык письменный чаще выражает информацию интеллектуальную, поэтому он употребляется чаще в книжной речи. Устный язык обычно служит для выражения эмоций, настроений, отношений.

Языковые различия устной и письменной речи сводятся прежде всего к различиям в синтаксисе. В устной речи меньше сложных предложений, зато много недосказанного, восполняемого жестами, мимикой, много неполных предложений. Письменная речь, напротив, требует полноты высказывания, связности, логичности. Письменный язык устанавливает правила письма и чтения. Так возникли орфография и пунктуация .

Орфографические и пунктуационные нормы письменного языка обязательны для всех. Сами законы устного и письменного общения различны. Часто в одной и той же ситуации невозможно одинаково сказать или написать.

Билет 22

Текст как речевое произведение. Основные признаки текста

В точки зрения лингвистики текст – это группа предложений, объединенных в единое целое одной темой с помощью языковых средств. Текст имеет следующие основные признаки:

· членимость. Текст состоит из нескольких предложений. Одно, даже очень распространенное предложение, текстом не является;

· смысловая цельность. Это качество текста проявляется, во-первых, в том, что любой текст – это высказывание на определенную тему (она часто бывает названа в заголовке); во-вторых – в том, что, сообщая что-либо о предмете речи, автор реализует свой замысел, передающий его отношение к тому, что он сообщает, его оценку изображаемого (основная мысль текста);

· относительную законченность (автономность), в нем есть начало и конец;

· связность. Связанность текста проявляется в том, что каждое последующее предложение строится на базе предыдущего, вбирая в себя ту или иную его часть. То, что повторяется в последующем предложении из предыдущего, получило название «данное», а то, что сообщается дополнительно, – «новое». «Новое» обычно выделяется логическим ударением и стоит в конце предложения. Например: Во дворе выкопали колодец. Возле колодца (данное) поселилась лягушка (новое). Она (данное) целыми днями сидела (новое) в тени колодезного сруба. Роль «данного» заключается в связи предложений между собой. Роль «нового» – в развитии мысли в тексте. Для связи предложений в тексте, «данного» и «нового», используются два способа: последовательный и параллельный. При последовательной связи «новое» первого предложения становится «данным» во втором, «новое» второго – «данным» в третьем и т. д. При параллельной связи во всех предложениях сохраняется одно и то же «данное», а в каждом предложении к нему прибавляется «новое». В тексте могут быть использованы различные средства связи: повторяющиеся слова, местоимения, синонимы, союзы в начале предложения, слова со значением части и целого.

Важным средством связи является соотношение видовременных форм глаголов-сказуемых, а также порядок слов. В художественном, публицистическом, научном и деловом стилях чаще используется повтор слов, что обеспечивает точность речи. Местоимения же широко используются во всех стилях речи. Повтор при параллельной связи обычно придает речи торжественность, приподнятость. В научной грамматике текст рассматривается как результат употребления языка. При этом выделяются следующие его признаки:

· выраженность (текст всегда выражен в устной или письменной форме);

· отграниченность (автономность) – каждый текст, даже самый небольшой, имеет четкие границы – начало и конец;

· такая характеристика текста, как связность, предполагает, что языковые единицы, образующие текст, связаны между собой в определенном порядке.

Схему связной речи с точки зрения составляющих ее единиц можно представить следующим образом: предложение – прозаическая строфа – фрагмент; глава – часть – законченное произведение.

Есть тексты, состоящие из одного предложения (реже – двух). Это афоризмы, загадки, пословицы, хроникальные заметки в газете и др. Есть тексты, равные прозаической строфе или фрагменту: заметка в газете, стихотворение или басня в прозе. И есть, конечно, тексты значительного объема.

Еще одним важным признаком текста считается его цельность . Текст в отношении содержания и построения представляет собой единое целое, для понимания структуры текста важнейшее значение имеет взаимосвязь содержания и формы. Структура текста связана темой и идеей, сюжетом и композицией.

Содержание текста раскрывается только через его словесную форму. При этом содержание соотносится с темой. Тема – это то, что описывается в тексте, о чем идет повествование, развертывается рассуждение, ведется диалог и т. п. В нехудожественных текстах тема, как правило, обозначается в названии. Названия художественных произведений могут быть прямо связаны с темой («Горе от ума», «Недоросль»). Художественные произведения, даже относительно небольшие по объему (например, рассказы), могут раскрывать несколько тем, а повести, романы, пьесы практически всегда многотемны.

Следующий немаловажный признак текста – упорядоченность . Все языковые единицы, образующие текст, все его части и все содержательные, смысловые стороны определенным образом упорядочены, организованы. Уже упоминался такой признак, как членимость . Наличие данной характеристики подразумевает, что способы связи слов в предложении и частей сложного предложения хорошо известны.

Различают последовательную (цепную) и параллельную связь предложений . При параллельной связи предложения не сцепляются, а сопоставляются. Особенности этого вида связи – одинаковый порядок слов, члены предложения выражены одинаковыми грамматическими формами, иногда повторением первого слова предложений.

При последовательной связи предложений одно предложение как бы вливается в другое: каждое следующее предложение начинается с того, чем закончилось предыдущее. Например: Я не раз дивился проницательному нахальству ворон. Они как бы шутя не однажды надували меня (А. Платонов).

Опираясь на все сказанное выше о тексте, можно дать такое определение. Текст – это выраженная в письменной или устной форме упорядоченная последовательность языковых единиц, объединенных в целое темой и основной мыслью.

Билет 23

Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение

В зависимости от содержания высказывания наша речь делится на три типа:

· описание;

· повествование;

· рассуждение.

В описании говорится об одновременных признаках, в повествовании – о последовательных действиях, в рассуждении – о причинах свойств и явлений.

Описание : На черной воде плавала громадная птица. Оперение ее переливалось лимонным и розовым цветом. К голове был как будто приклеен клюв с кожаным красным мешком.

Повествование : Пеликан поспешно вылез на берег и приковылял к нашему привалу. Тут он увидел рыбу, разинул клюв, щелкнул им с деревянным стуком, крикнул «уэк» и начал отчаянно бить крыльями и притоптывать лапой.

Рассуждение : Пеликаны не могут нырять. Это связано с особым строением костей и наличием подкожных воздушных мешков (по К. Паустовскому).

Описание может быть использовано в любом стиле речи, но в научном характеристика предмета должна быть предельно полной, а в художественном – акцент делается только на самые яркие детали. Поэтому и языковые средства в художественном стиле разнообразнее, чем в научном. В первом встречаются не только прилагательные и существительные, но и глаголы, наречия, очень распространены сравнения, различные переносные употребления слов.

Особенность повествования заключается в том, что в нем говорится о следующих друг за другом действиях. Сообщение о сменяющихся событиях и есть «новое» в предложениях такого текста. «Данным» является лицо, совершающее действие. В повествовании часто используются глаголы в форме прошедшего времени совершенного вида. Но чтобы придать тексту выразительность, одновременно с этими формами употребляются и другие.

В любом рассуждении имеются две части. В первой содержится тезис , т. е. утверждение, которое нужно доказать. Во второй части дается обоснование высказанной мысли: приводятся аргументы и примеры . В рассуждении часто бывает и третья часть – вывод . Тезис и обоснование обычно связываются союзами потому что, так как. Вывод присоединяется словами поэтому, таким образом, следовательно. Полное рассуждение, части которого связаны союзами, особенно распространено в научно-деловой речи. В разговорной и художественной речи чаще встречаются рассуждения неполные, а союзы опускаются.

Билет 24

Функциональные стили речи и их основные особенности (на примере одного стиля речи по указанию учителя)

Стили – это разновидности языка, обусловленные различиями в сферах общения и основными функциями языка. В лингвистике изучением стилей занимается такой особый раздел, как стилистика.

Выделяется пять сфер общения (их также называют языковыми ситуациями): быт, наука, право, политика, искусство. Что касается основных функций языка, то их три: общение, сообщение, воздействие.

В зависимости от речевых ситуаций и функций языка выделяются следующие разновидности стилей:

· разговорный стиль (бытовая сфера, функция общения, реже – сообщения);

· научный (сфера науки, функция сообщения);

· официально-деловой (сфера права, функция сообщения);

· публицистический (сфера политики и искусства, функции сообщения и воздействия);

· художественный (сфера искусства, функция эмоционального воздействия).

Характеристика стилей речи

Разговорный стиль служит прежде всего для непосредственного общения с окружающими нас людьми. Он характеризуется непринужденностью и неподготовленностью речи. В нем часто употребляются разговорные слова (молодые вместо молодожены, затеять вместо начать, нынче вместо теперь и т. п.), слова в переносном значении (окно – в значении ‘перерыв’). Слова в разговорном стиле нередко не только называют предметы, действия, признаки, но и содержат их оценку: молодчина, ловкач, безалаберный, приголубить, умничать, развеселый. Для синтаксиса разговорного стиля характерно употребление простых предложений. Широко в нем представлены предложения неполные, поскольку разговорная речь – это чаще всего диалог.

Научный стиль – это стиль научных работ, статей, учебников, лекций, рецензий. В них содержится информация о разнообразных явлениях окружающего нас мира. В области лексики научный стиль характеризуется прежде всего наличием специальной лексики, терминов (склонение, спряжение, теорема, биссектриса, логарифм и др.). Слова употребляются, как правило, в прямых своих значениях, так как научная речь не допускает двусмысленности и должна быть предельно точна.

Официально-деловой стиль обслуживает широкую область юридических, административных, дипломатических отношений. Его основное назначение – информация, сообщение. Этот стиль употребляется при написании различных документов, инструкций, уставов и т. п. Слова в нем употребляются в прямом значении, чтобы избежать их неправильного толкования. В лексике этого стиля много слов и устойчивых сочетаний, закрепленных именно за этим стилем: ходатайство, заявление, резолюция, приказ, протокол, апелляция, предъявить иск, возбудить дело; мы, нижеподписавшиеся. Частотны в синтаксисе данного стиля безличные предложения со значением необходимости, приказа (необходимо срочно подготовить, следует принять меры и т. п.).

Публицистический стиль – это стиль газет, выступлений на актуальные общественно-политические темы. К наиболее распространенным жанрам публицистики относятся передовая статья, корреспонденция, очерк, выступление на митинге, собрании и т. д. В произведениях публицистики обычно ставятся две задачи: во-первых, сообщение, информация об определенных социальных явлениях или актах и, во-вторых – открытая оценка излагаемых вопросов, чтобы активно воздействовать на слушающего или читающего, чтобы привлечь собеседника к поддержке той позиции, которую занимает и отстаивает автор.

В лексике этого стиля много слов и фразеологических оборотов общественно-политического характера: прогрессивное человечество, борьба за мир, передовые идеи.

Художественный стиль используется в художественных произведениях, чтобы нарисовать картину, изобразить предмет или событие, передать читателю эмоции автора. Высказывания художественного стиля отличаются образностью, наглядностью, эмоциональностью. К характерным языковым средствам стилям относятся слова с конкретным значением, слова в переносном употреблении, эмоционально-оценочные слова, слова со значением признака, предмета или действия, слова со значением сравнения, сопоставления; глаголы совершенно вида с приставкой за-, обозначающие начало действия, переносное употребление форм времени и наклонений (В эту-то Дуняшу и влюбись Аким!), эмоционально-окрашенные предложения: Вдруг в стоячем воздухе что-то прорвалось, сильно рванул ветер и с шумом, со свистом закружился по степи. Тотчас же трава и прошлогодний бурьян подняли ропот, и на дороге спиралью закружилась пыль, побежала по степи и, увлекая за собой солому, стрекоз и перья, черным вертящимся столбом поднялась к небу и затуманила солнце (А. Чехов).

Язык художественной литературы представляет собой наиболее полное выражение общенационального языка. В произведениях художественной литературы художник слова пользуется почти не ограниченной свободой в выборе языковых средств для создания наиболее убедительных, запоминающихся образов, для эстетического воздействия на читателя. Поэтому язык художественной литературы способен включить в себя все богатство литературного и общенародного языка.

Чтобы создать у читателя представление об эпохе, месте действия, быте, писатель использует в повествовании устаревшие слова (историзмы, архаизмы), слова местных говоров.

В стилистике существует такое понятие, как стилистические ресурсы языка . К ним относятся стилистически окрашенная лексика (украсть – нейтр., похитить – книжн., стащить – разг.); стилистически окрашенные морфемы (мужичье, офицерье, шоферня, солдатня – разг., попризадуматься, насобирать – разг., возрадоваться, возлюбить – книжн.); стилистические возможности частей речи (пять килограммов апельсинов – пять килограмм апельсин – разг., в отпуске – книжн., в отпуску – разг., на диван-кровати – разг., на диване-кровати – книжн.); стилистические средства в синтаксисе (вследствие засухи урожай был низкий (книжн.) – из-за засухи…(нейтр.); задание, выполненное учащимися (книжн.) – задание, которое выполнили учащиеся (нейтр.)).



Поделиться книгой:

На главную
Назад