Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: LA GUIDA DI BRAGIA - Льюис Кэрролл на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

М у н и. Делай как тебе говорят, сударь, и оставь свои глупости!

С п у н и. Что ж, так он сказал, значит, «абр-дубл-хаген».

К а ф р. Дубл-абр-ваген.

М у н и. Так-так, и что же это значит?

С п у н и. О! меня-то он отлично понял; беда лишь в том, что мне его не понять!

М у н и. Умолкни: я, кажется, вспоминаю. Это же наш старый приятель Тамаха! Ну и глупец же ты, Спайсер, что сразу о том не подумал!

С п у н и. Нет уж, Моггс, будь справедлив! Ты ведь ещё больший глупец.

М у н и. Да нет же, ты!

С п у н и. Что ж, возможно, но в любом случае ты наиболее сумасбродный, признай!

М у н и. Гм! Не пори чушь; дай мне с ним разобраться — я понимаю его язык.

М у н и  и  К а ф р  переговариваются. К а ф р уходит.

С п у н и. Чего ему было надо?

М у н и. Он хотел получить место кочегара, и я предоставил ему это место!

С п у н и. Как! Не посоветовавшись со мной?

М у н и. Верно — не посоветовавшись с тобой! Прямо в точку!

С п у н и. Что ж, я полагаю, ты лучше знаешь, и всё-таки ты, несомненно, больший сумасброд из нас двоих.

М у н и. Хватит об этом! Спайсер! — почему ты не поёшь?

С п у н и. А зачем?

М у н и. Но так приказано самим Бредшоу…

С п у н и. Да ну его, этого Бредшоу! Ты ведь тоже не поёшь.

М у н и. Вообще-то, я не желаю; разве Бредшоу нам указ?

Раздаются раскаты грома. Оба навостряют уши.

С п у н и. Что это?

М у н и. Чес-слово, не знаю!

С п у н и. Ты сказал, Бредшоу тебе не указ?

М у н и. Сказал.

С п у н и. Ну, так и мне не указ! (Раскаты грома.) Ох, лучше нам сменить тему; придумай что-нибудь.

М у н и. Хорошо; что ты скажешь о погоде?

Входит м и с с и с  В з д о р.

М и с с и с  В з д о р. В жизнь свою не встречала таких невосполнительных служащих; вот я сейчас им задам![18]

М у н и. Чего вам угодно, добрая женщина?

М и с с и с  В з д о р. Уж полчаса дожидаюсь, чтобы мне выдали брикет, но все как провалились куда-то.

С п у н и. О чём это она, Моггс?

М у н и. О, мэм, если желаете билета, я вам сию секунду выдам — куда едете?

М и с с и с  В з д о р. В Бирмингем.

М о г г с уходит.

М и с с и с  В з д о р. А вы, молодой человек, присмотрите-ка за моими чемадамами и саквальяжами.

С п у н и. Не покажете ли, которые тут чемоданы ваши, мэм?

М и с с и с  В з д о р. Как это показательно! Да ведь они все мои! Так что?

С п у н и. Ничего, мэм, всё в порядке; поезд ещё не подошёл.

Возвращается М о г г с.

М у н и. Вот ваш билет, мэм. Пять шиллингов, четыре пенса.

М и с с и с  В з д о р. Возьмите деньги. Слушайте внимательно, молодой человек. В конторе я оставила одну сумочку, там у меня нечто превратное…

М у н и. Что, мэм?

М и с с и с  В з д о р. Не твоё дело, что! Говорят тебе: нечто конфитинентальное!

С п у н и. Ой, Моггс, там у этой женщины контрабанда! Нечего нам с нею связываться!

М у н и. Глупости, Спайсер: она говорит, в сумочке у неё личные вещи. Желаете взять её с собой, мэм? Мы вам вынесем.

М и с с и с  В з д о р. Это невыносимо! Я желаю, чтобы её послали.

Пауза.

М у н и. Послали — это как, мэм?

М и с с и с  В з д о р. Не смейте меня перебивать! Я желаю, чтобы её послали… как там его … с еретическим еле-графом послали!

М у н и. Электрическим телеграфом, вы хотели сказать, мэм?

М и с с и с  В з д о р. Надеюсь, я так и сказала.

С п у н и. Ох, Моггс, она, должно быть, сошла с ума.

М у н и. Очень сожалею, мэм, но не смогу этого сделать.

М и с с и с  В з д о р. Ну, так я приму приментивные меры. Не будь моё имя Вздор, вот возьму и напишу в клозету.[19]

Сцена II

Сцена: боковые кулисы из зелёной бумаги.

Два указателя: «К кассе» и «На платформу». Багаж.

М у н и  и  С п у н и, как ранее.

М у н и. Спайсер, где миссис Вздор?

С п у н и. В зале ожидания рассуждает о еретических еле-графах.

М у н и. Знаешь, Спайсер, какой ужас я только что видел?

С п у н и. Нет, а какой?

М у н и. Железнодорожный справочник Бредшоу на двух ножках появился передо мной на столе, и в ту же секунду я услышал гулкий голос.

С п у н и. Ой, как ты меня пугаешь!

М у н и. Да, сударь, — гулкий голос, который произнёс: «Муни, отчего б тебе не петь? Спуни, отчего б тебе не петь? Спуни зарезал пенье. Впредь отныне Муни не будет петь, не будет Спуни петь» [20].

С п у н и. Сказал ли он что-либо ещё?

М у н и. О, ещё много чего! Он сказал:

       «Я день такой прожить не в силах вновь.        От пенья Спуни стынет в жилах кровь!»

С п у н и. Ещё что-то?

М у н и. А как же. Он сказал [20]:

       «Мелодии, ключи и нотный стан!        Что — Спуни пел, вы спросите? Не пел!        Ему неведом ни один мотив;        Он не певец — мучитель, да и только!»

С п у н и. Это нестерпимо! Ну, он наглец!

М у н и. Тихо, не перебивай.

       «Услышав пенье Спуни, я заплакал!        Увы, я думал, — не перенесу!        Мне сделаться бы жёстче и черствей!        Знаком ли Спуни с пеньем вообще?        И всё же Спуни верит, что поёт.        Но Спуни в том нисколечко не прав.        С бемоля перескочит на диез;        Бекаров же не спрашивай с него.        И всё же Спуни верит, что поёт;        Но Спуни в том нисколечко не прав».

С п у н и. Но, Моггс, это ведь не так! Я сомневался, что пою, и с пеньем я вовсе не знаком!

М у н и. Затем видение произнесло: «Передай от меня Спуни, что он ответит за свои поступки и проступки».

С п у н и. Ох, ничего себе! Не было такого уговору, когда я принимал это место; очень нужно, я был бы уже за сто миль отсюда!

М у н и. Что ж, не могу больше здесь прохлаждаться, — там кто-то прошёл в контору. (Уходит.)

С п у н и. Ну и дела! Вообразить ли: является книга и декламирует Шекспира словно живой человек? — я не в силах!

За сценой слышны голоса: «Спайсер, Спайсер! Живо сюда, помоги мне с ним справиться!» С п у н и  уходит.

Вновь голоса за сценой: «Да послушайте… Это не ваше дело!» — «Придержите язык!» — «Прочь руки, мужлан!»



Поделиться книгой:

На главную
Назад