Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: - на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Эйс, пожалуйста.

— Если сейчас закажем, то к балу успеешь получить.

— Спасибо.

— Доставишь Генри удовольствие.

— Когда Генри доберется до моего белья, там окажутся боксерские трусы в горошек.

— Бедняга. Чувствую, он надолго запомнит эту ночь.

— Как ты провела выходные? — спросила Вики, стремясь сменить тему разговора.

— Немного позагорала. Тетя Люси, как обычно, не давала скучать. Хотя я бы хотела быть здесь. Пропустила все зрелище. Твоя мать сказала, что ты не воспользовалась случаем посмотреть, как Дарлин закапывают.

— Не смогла пойти. Не было черных трусиков.

— Это мы поправим. Ты в курсе, что она делала ему, когда они расшиблись?

— Нет. А что?

— Я думала, все знают.

— Никто мне не говорил.

Эйс остановилась, оглянулась, как бы уверяясь, что ее никто не слышит, затем наклонилась к Вики.

— Ты слышала, что она была в чем мать родила?

— Да. Синтия позвонила мне в субботу утром. Она услышала разговор своей матери с Тельмой Клеменс. Она сказала, что Стив сгорел дотла, а Дарлин вылетела через лобовое стекло и что ее голова… отвалилась.

— И все? — спросила Эйс. Заметив ликование в ее взгляде, Вики поняла, что главная подробность прошла мимо нее.

— А что еще? — переспросила она.

— В общем, я говорила с Роджером прошлым вечером, а его брат и Джой Милбурн — лучшие друзья. Вроде как именно Джо нашел голову. Она валялась на другой стороне моста, в кустах. Он, конечно, первый после Поллока онанист с полицейским значком и, возможно, все это насочинял, но он поведал брату Роджера, что обнаружил голову Дарлин… — Она оборвала фразу и снова оглянулась вокруг.

— Ну, продолжай.

— Нет, ты и вправду не знаешь?

— Кончай ходить вокруг да около и выкладывай.

— У нее во рту был член Стива.

— Что?

Эйс оскалилась, щелкнув зубами.

— Черт знает что, — пробормотала Вики.

— Да, не по зубам достался кусок.

Вики взорвалась от смеха и отпихнула Эйс.

— Эй, что за манеры! — Эйс завелась сама.

— Я страдаю, — Вики задыхалась.

— Да у тебя и нету-то.

— Ну, если бы и был…

— Он вошел и был таков.

— Эйс! Эйс! — Она терла глаза. — Хватит!

— В конце концов, Дарлин последний раз поела.

— Сарделька! — Вики завизжала. — С кислой капустой!

— Скорее хот-дог, по моим сведениям.

— О Боже. Ну, хватит, Эйс.

— Я?

Потом Вики охватило чувство стыда. Конечно, не было ничего хорошего в том, что они без сожаления относились к смерти своих одноклассников. А уж бесстыдно глумиться и истерически хохотать и подавно не стоило.

На четвертом уроке она передала Эйс записку. Там было: «Он прослушал орган без органа».

Эйс прыснула.

Мистер Сильверстейн, занятый проверкой работ, поднял голову.

— Мисс Мейсон, может, вы поделитесь с остальными?

— Не-а, не поделюсь.

— Я вижу, у вас в руке записка, не так ли?

— У меня в руке ничего нет, — сообщила Эйс. — Видите? — Она нахально запихнула клочок в рот и показала руки, принявшись жевать.

Это небольшое представление вызвало аплодисменты половины класса. Мистер Сильверстейн покачал головой. Он, нахмурившись, смотрел на Эйс, как бы решая, стоит ли продолжать, но предпочел замять дело:

— Ладно, забудем это; все-таки мы находимся в школьном классе, а не в театре, — после чего вернулся к проверке работ.

Эйс извлекла обслюнявленный комок изо рта и бросила его в Мелвина Доббса, который сидел в соседнем ряду на две парты впереди. Комок прилип к его шее. Вики с трудом подавила смешок, который со свистом вышел через нос.

Вообще-то она сочувствовала Мелвину. Он, конечно, был со странностями, так что его задирали все кому не лень. Вики подумала, что лучше бы Эйс запустила записку в кого-нибудь другого, но все же не могла не рассмеяться.

Мелвин вздрогнул. Он выпрямился, снял клочок, затем аккуратно развернул его и прочел написанное.

«Этого еще не хватало», — подумала Вики.

Мелвин обернулся и взглянул на Эйс своими выпуклыми, полуприкрытыми глазами. Затем скомкал бумажку, понюхал ее, облизал свои пухлые губы и засунул записку в рот. Потом принялся медленно жевать ее, слегка улыбаясь и вращая глазами, словно действительно оценивая на вкус. Вики чуть не подавилась.

* * *

Когда прозвенел звонок, она присоединилась к Эйс.

Эйс выкатила глаза, подражая Мелвину.

— Ты видела, как он ее слопал?

— Я чуть не осталась без завтрака.

— Этот парень чудной.

В коридоре, по дороге в столовую, они заметили впереди Мелвина. Он шел, сутулясь, энергично размахивая свободной рукой, в то время как другая свисала под тяжестью портфеля. Его розовая рубашка сзади была выпущена и покрывала его цветастые клетчатые шорты.

— У тебя есть еще бумага? — спросила Эйс.

— Зачем?

— Может, ему хочется еще немножко. В это время Рэнди Монтклэр обогнал их сбоку и дал Мелвину подзатыльник.

— Испортил мне аппетит, свинья, — сказал он и стукнул еще раз. Мелвин сжался, но продолжал идти.

Рэнди был в классе. Наверное, он видел, как Мелвин сожрал записку.

Дуг, его приятель, подошел к Рэнди и сказал:

— Дай ему еще.

— Козел. — Рэнди треснул Мелвина снова.

— Перестань! — крикнула Вики. Все еще следуя за Мелвином, Рэнди обернулся. Его рот искривился.

— Вали отсюда.

— Оставь его в покое.

Не обращая на нее внимания, он ударил Мелвина слева.

Вики сбросила с плеч рюкзак с книгами и, держа его за лямки, запустила им в Рэнди. Нагруженная сумка попала тому по плечу. Парень пошатнулся и врезался в Дуга; оба чуть не упали.

Затем они повернулись к Вики.

Их лица не выражали счастья.

— Просто оставьте его в покое, — повторила Вики. — Ясно?

Нахмурившись, Рэнди помахал кулаком перед ее носом.

— Ой, я так испугалась.

«Не очень-то. Когда рядом Эйс».

— Если бы ты не была девушкой, я бы расквасил тебе физиономию.

Дуг был готов поддакнуть, но, взглянув на Эйс, решил промолчать.

— Проваливайте, ребята, — сказала Эйс. Рэнди подобрел. Он посмотрел на Эйс.

— Скажи Вики, чтобы не совала свой нос в мои дела.

Эйс подняла брови.

— Я не расслышала волшебного слова. Что-то пробормотав, Рэнди отошел в сторону, оставляя под огнем Дуга, словно виновником был тот.

Вики и Эйс пошли дальше.

— Спасибо, — произнесла Вики.

— С тебя пирожное.

— Сегодня только сандвичи.

— Сойдет и сандвич. Ты часом не телохранитель Мелвина?

— Ну, он же съел мою записку.

— Но слюна-то была моя.

— Теперь он твой родной брат, — подвела итог Вики.

— Бо-оже! Да тебе надо подлечить голову!

Глава 3

Субботним утром отец Вики помог ей загрузить в багажник все, приготовленное к показу научной работы, и они поехали в городской Культурный центр.

Весенняя Научная выставка была одним из городских мероприятий, наряду с Выставкой античности, Выставкой оружия, а также Ремесленной выставкой, которые, похоже, проводились с единственной целью — занять чем-нибудь жителей Эллсворта по выходным.

Обычно другие выставки посещали приезжие участники и зрители, что, несомненно, нравилось владельцам мотелей и ресторанов. Но Научная выставка была исключением. На ней демонстрировались работы городских школьников, которые должны были показать что-нибудь сделанное своими руками, если хотели получить хорошую отметку по научным дисциплинам. Для детей и учителей вход был свободный. С остальных брали по два доллара, и казалось, что во всем городе никто не хотел пропустить это событие.

И не только потому, что приходило много родственников, а по той причине, что еще ни одна выставка не обошлась без непредусмотренных сюрпризов. Они давали богатую пищу для сплетен, бывших, пожалуй, любимым занятием горожан.



Поделиться книгой:

На главную
Назад