Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Каникулы в Венеции - Ронда Гарднер на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Он усмехнулся.

— И на сотню лет старше.

— Зрелость очень привлекательна, — улыбаясь, сказала она.

— Я рад, что ты так думаешь.

Он провел пальцем по ее нижней губе.

— Помимо моих очевидных преимуществ перед ними, все они, как один, станут завидовать мне, когда увидят тебя.

Она поджала губы.

— Ты ведь знаешь, у меня все еще есть сомнения. Я никогда не хожу на свадьбы. Последняя, на которой я присутствовала, была моя собственная.

— После свадьбы Дрю следующая тоже будет твоя и моя.

Он привлек ее к себе и стал целовать до тех пор, пока она сама не прильнула к нему, охваченная страстным порывом, который, как и накануне, вызвал в ней смешанное чувство потрясения и восторга.

— Ты знаешь, я добьюсь своего, — пробормотал он между поцелуями.

Она с негодованием попыталась оттолкнуть его, но Нортон крепко удерживал ее, и, наконец, она поддалась головокружительному наслаждению взаимного желания.

— Очень способствует выработке характера, — срывающимся голосом сообщил ей Нортон, когда они, в конце концов, оторвались друг от друга, дрожащие и неудовлетворенные. — Я не привык владеть своей душой и телом с такой замечательной выдержкой.

— Тебе не нужно этого делать, — вызывающе сказала она. Ее глаза лихорадочно блестели.

— Нет, нужно, по крайней мере, до того дня, когда твоя линия обороны рассыплется в прах, и ты дашь обещание выйти за меня замуж.

Он слегка встряхнул ее за плечи, его глаза загорелись неожиданным весельем.

— Это чертовски смешно. Такое впечатление, что мы поменялись ролями. Обычно именно женщина настаивает па свадебных кольцах, а не наоборот. А теперь поцелуй меня и скажи, что будешь скучать без меня до субботы.

Это было легко, потому что это было правдой. Труднее оказалось избавиться от навязчивой дурацкой мысли, что Энтони тоже настаивал на выжидательной тактике. И результатом этого было то, о чем она до сих пор не могла вспоминать спокойно.

Догадываясь, что ее присутствие на свадьбе Дрю Брента вызовет ненужный интерес, Диана долго размышляла над тем, что надеть. Не желая привлекать внимание, однако стремясь выглядеть наилучшим образом, она не собиралась тратить много денег на наряд, который не пригодится впоследствии. Погода в эти первые дни августа стояла жаркая, прогноз на выходные был хорошим, поэтому на следующий день Диана купила себе шляпу с широкими полями из крашеной соломки нефритово-зеленого цвета, чтобы надеть с льняным костюмом цвета слоновой кости, который был на ней в день первой встречи с Нортоном.

Диана приехала в Челтнем вечером в пятницу, отец встретил ее с радостью, она успокоила его рассказом о впечатлении, которое произвел на нее молодой Андреа Бартоли, и подтвердила, что с Китти все в порядке.

— А как ты, родная? — задал он вопрос, когда они пили кофе в саду, любуясь закатом. — Чья это свадьба? Это кто-нибудь, кого я знаю?

Диана рассказала ему некоторые подробности, и он был явно поражен сообщением, что жених — молодой человек из его любимой телепрограммы.

— Я познакомилась в Италии с его братом Нортоном, — пояснила Диана, чувствуя прихлынувшее к щекам тепло. — Мы с ним в довольно хороших отношениях. Он инженер-консультант.

— Должно быть, он к тебе замечательно относится, раз пригласил на свадьбу своего брата, — усмехнулся отец. — Ты собираешься когда-нибудь познакомить меня с этим Нортоном?

— Возможно, — ответила она, улыбаясь. — Но не сейчас.

— Все еще боишься обжечься во второй раз, Ди?

— Что-то вроде этого. — Она криво улыбнулась. — И, может быть, Нортон понравится тебе не больше, чем Энтони.

— Вряд ли меньше, девочка моя. А если именно благодаря этому Нортону твои глаза снова заблестели, я в любом случае буду предрасположен к нему по-доброму, — сказал отец, подмигивая ей. — Телефон звонит. Может, это твой новый друг беспокоится, приехала ли ты в Глостершир?

Отец оказался прав. Когда она взяла трубку, Нортон стал возмущенно спрашивать, какого черта она не позвонила ему, как только приехала.

— Я не подумала об этом, — честно призналась она. — В любом случае я увижусь с тобой завтра утром. Как ты? Судя по голосу, слегка с похмелья после прошлой ночи.

— Сейчас лучше, — ответил он. — Я не буду засорять твои уши описанием своего состояния сегодня утром. Слава богу, у Дрю хватило здравого смысла устроить это дело вчера, а не сегодня. Иначе приехала бы толпа бледных, стенающих гостей мужского пола. Должен признать, что у меня не было энтузиазма по поводу торжественного обеда.

— Так тебе и надо, — сказала Диана без тени сочувствия. — Я думала, у тебя больше благоразумия.

— У меня было гораздо больше благоразумия, чем у кого-либо другого, включая жениха, — возразил он.

— Тогда прими меры, чтобы он появился завтра в церкви в целости и сохранности!

— Это не моя забота. Это прерогатива шафера. Ты единственная, кто будет интересовать меня завтра, Диана Клеаринг. — Он понизил голос. — Я надеюсь, никаких сомнений насчет приезда нет?

— Перед свадьбой нервничает невеста, а не гости, — возразила она. — Я сказала, что приеду, значит, буду там.

На следующий день Диана с утра начала готовиться к ожидающей ее поездке, чтобы заранее прибыть к назначенной на полдень церемонии. Она давно не бывала в Хорслее, и отец сообщил ей, что по новому шоссе она доберется туда гораздо быстрее, чем по старой проселочной дороге, которую она смутно помнила. Она записала некоторые указания, затем пошла одеваться и, наконец, вышла к отцу, готовая к отъезду.

Генри Адаме откровенно любовался дочерью.

— Забавно, Ди, когда я долго тебя не вижу, я забываю, какая ты у меня красавица. Отличная шляпа, дочка! Ты будешь там самой элегантной из всех.

Диана благодарно улыбнулась отцу.

— Ты говоришь пристрастно, — сказала она, целуя его.

Он покачал головой.

— Ты превратилась в очень красивую женщину, Диана. Я надеюсь, этот парень, Брент, позаботится о тебе.

— Что может случиться со мной на свадьбе? — мягко возразила она.

— Я имел в виду другое, — недовольно сказал отец, и она улыбнулась, чтобы успокоить его.

— Я знаю, папа. Но не беспокойся. Это не такой человек.

Поскольку Нортон хотел отвезти ее обратно в Лондон на своей машине, Диана приехала в Челтнем поездом. Она отправилась в Хорслей на стареньком автомобиле отца со смешанным ощущением нервной дрожи и радостного ожидания предстоящего дня. День обещал быть чудесным: ярко светило солнце, синело небо. И очень скоро она снова увидит Нортона.

Она проехала около десяти миль, когда машина начала издавать странный звук. Диана едва успела съехать на обочину, как машина заглохла. Сняв шляпу и жакет, она открыла капот и увидела порванный приводной ремень вентилятора.

— Как не вовремя! — вырвалось у нее, и она в сердцах захлопнула крышку капота.

Диана пыталась сообразить, где находится ближайший телефон. Машины проносились мимо, но водители не замечали ее, либо делали вид, что не замечают. Она посмотрела на часы и застонала. У нее оставалось всего полчаса, чтобы прибыть вовремя, а она застряла, по меньшей мере, в десяти милях от Хорслея! В конце концов, позади нее остановился «рейнджровер», и из него выпрыгнула молодая женщина в брюках для верховой езды.

— Я могу помочь?

Глаза Дианы вспыхнули.

— У меня полетел приводной ремень вентилятора, а я еду на свадьбу. Вы не могли бы позвонить откуда-нибудь с дороги в ближайший гараж и попросить, чтобы они прислали помощь?

— Я сделаю лучше, — весело сказала девушка. — У меня телефон в машине. В двух милях отсюда есть гараж. Меня там знают. Я позвоню им прямо сейчас.

Благослови бог моего доброго самаритянина, думала Диана, наблюдая, как девушка, забравшись в машину, говорит по телефону. Незнакомка победно подняла вверх большой палец, крикнула: «Через двадцать минут!» и, помахав рукой, уехала.

К моменту, когда прибыла помощь, прошло полчаса, которые показались Диане вечностью. Она представляла себе реакцию Нортона на ее отсутствие. Прибывший механик подтвердил ее диагноз насчет приводного ремня и, узнав о свадьбе, заменил его с похвальной быстротой.

Диана проехала оставшиеся до Хорслея десять миль на предельной скорости, пока не увидела церковный шпиль. Она припарковала машину в конце длинного ряда других автомобилей, с минуту посидела спокойно, чтобы прийти в себя, затем подправила косметику на лице, надела жакет и водрузила шляпу под наиболее выигрышным углом. Натянув зеленые замшевые перчатки, Диана взяла сумочку и вышла из машины. Она направилась к толпе зрителей у церковных ворот, проклиная судьбу за свое опоздание. В детстве она всегда ужасно боялась опоздать в церковь или в школу, и отголосок тех давних страхов заставил ее пульс биться чаще, когда она услышала хор и поняла, что церемония, должно быть, уже переместилась в ризницу, где молодые расписываются в регистрационной книге.

Решив, что уже слишком поздно входить внутрь, она осталась стоять, где стояла, и вскоре органная мелодия триумфального свадебного марша возвестила появление в дверях церкви новобрачных.

Ханна и Дрю Брент стояли рука об руку. Жених — с улыбкой от уха до уха, с упавшей на лоб прядью светлых волос, его невеста — спокойная и немного бледная, в облаке воздушной вуали, но с таким светом в глазах, что Диана ощутила комок в горле. Да, подумала она, именно такой и должна быть свадьба.

Выпорхнувшая из церкви стайка подружек невесты, одетых в розовый шелк, окружила счастливую пару, следом появились остальные участники церемонии. Поверх голов она увидела, что Нортон отыскал ее взглядом, его глаза сначала вспыхнули, а затем сузились в сердитом вопросе. Она виновато пожала плечами и затем внезапно оцепенела при виде женщины, которая по-хозяйски взяла Нортона под руку, как только фотограф начал расставлять всех для официальной фотографии. Спутницей Нортона была блондинка в серо-голубом шелковом костюме, фасон которого подчеркивал каждый изгиб ее тела, и легкомысленной маленькой шляпке с вуалью, нависавшей над глазами, которые, как заметила даже с такого расстояния Диана, были того же цвета, что и костюм.

Фотограф попросил невесту поцеловать жениха, чтобы увековечить этот момент на пленке, и это послужило сигналом для всеобщего обмена поцелуями. Блондинка пригнула вниз голову Нортона и запечатлела очень долгий поцелуй на его губах под дружный свист жениха и других гостей мужского пола.

Диана стояла в стороне, чувствуя себя, как ребенок у недоступной витрины кондитерской. Она увидела, что Нортон ищет ее глазами, и отступила в тень тисового дерева, но минуту спустя он уже пробрался сквозь толпу гостей и подошел к ней:

— Что случилось, черт побери? — без церемоний задал он резкий вопрос.

— По дороге сюда у меня порвался приводной ремень вентилятора, — объяснила она. — Я только что приехала. Но ты, кажется, не скучаешь без меня.

Несколько мгновений он смотрел на нее в сердитом молчании.

— Я волновался!

— Я ничего не могла сделать, — огрызнулась она, горя желанием узнать, кто эта блондинка, но готовая скорее умереть, чем спросить.

Неожиданно из толпы гостей стали выкликать имя Нортона.

— Еще один чертов фотограф, — свирепо сказал он и жестко посмотрел на Диану. — Не уходи. Я сейчас разделаюсь с этим, вернусь к тебе, и мы сможем выбраться отсюда.

— Но ведь тебя хватятся на приеме? — удивленно спросила она.

— Разумеется, — нетерпеливо ответил он. — Я имел в виду, что мы можем поехать к дому Ханны окольным путем, чтобы побыть немного вдвоем перед тем, как я подвергну тебя всей этой процедуре представления…

— Нортон! — заорал его брат. — Мы ждем, давай быстрей.

Подавив готовое сорваться проклятие, Нортон взглянул на Диану, затем резко повернулся и присоединился к семье для групповой фотографии. Диана видела, как блондинка взяла Нортона под руку, фамильярно улыбаясь ему, и, приподнявшись на цыпочки, прошептала что-то на ухо.

Господи, помоги мне, я ревную! — в панике подумала Диана и, стараясь не привлекать внимания, двинулась по направлению к церковным воротам. Она проскользнула сквозь них, улыбнувшись группе зрителей, ожидающих снаружи, и медленно пошла к машине отца, горько сожалея, что согласилась сюда приехать. Не успев дойти до машины, она услышала позади себя шаги и, обернувшись, увидела настигшего ее Нортона. С лицом, как грозовая туча, он схватил ее за запястье.

— Убегаешь? — спросил он.

— Нет. Я просто решила остаться в стороне, пока у тебя не найдется время для меня.

— Время для тебя? Я вернулся так быстро, как смог. Не забывай, это свадьба моего брата!

— О да, я помню! Но я не должна была соглашаться приехать сюда. Я говорила тебе, что свадьба — не место для посторонних.

— Я не знаю здесь и половины людей, — раздраженно сказал он. — Если бы ты приехала вовремя, ты была бы со мной с самого начала, и не несла бы всю эту бессмыслицу насчет посторонних.

Он потянул ее за руку к своей машине.

— Пойдем. Уедем отсюда. Нас не хватятся в течение получаса. Все будут слишком заняты взаимными поцелуями, чтобы пересчитывать гостей по головам.

— Здесь уже было очень много поцелуев, — сдержанно сказала она. — Я видела тебя в нежных объятиях роскошной блондинки.

— Роскошной блондинки? — тупо переспросил он, открывая перед ней дверцу машины, затем насмешливо улыбнулся и вкрадчиво спросил, трогая машину с места: — Ты ревнуешь?

— Конечно, нет! — сказала она, высоко подняв подбородок. — Если помнишь, я говорила тебе, что чувство ревности мне не знакомо.

— Действительно, говорила. — Он бросил беглый взгляд на ее профиль. — Я помню все, что ты мне говорила.

— Это не трудно, — холодно сказала она. — Мы не так долго знакомы.

— Достаточно долго.

Он протянул руку и коснулся ее руки.

— Ты замечательно выглядишь сегодня, Диана.

— Это чудо, что я не испачкалась в машинном масле, — заметила она.

Нортон расспросил ее о происшествии, нахмурившись, когда она едким тоном сообщила, что за рулем единственной машины, остановившейся, чтобы предложить помощь, была женщина.

— То есть тебе не везет сегодня с мужчинами, — шутливо заметил он.

— Вовсе нет. Я очень признательна механику, который заменил приводной ремень, несмотря на его снисходительный тон, которым он подтвердил, что я была права насчет причины поломки.

Проехав около двух миль, Нортон свернул в узкий проезд, идущий вдоль опушки леса, и остановился перед закрытыми воротами.

— Ну, — сказал он, повернувшись к ней, — в чем дело?

Диана смотрела на него, думая, как впечатляюще он выглядит в официальном темно-сером костюме.

— Ни в чем, кроме огорчения из-за этой поломки. Я ненавижу опаздывать. Мне жаль, что я не присутствовала на свадебной церемонии Ханны и Дрю.

— Единственная свадьба, на которую ты не должна опаздывать, это наша, — сказал Нортон со значением и прищурил глаза, заметив, как она сразу замкнулась в себе. — Но я не собираюсь вступать сейчас в спор по этому вопросу. Я бессилен сделать что-либо в данных обстоятельствах.

— И в любых других обстоятельствах!

Глаза Дианы вспыхнули, ярко-зеленые в тени полей шляпы.



Поделиться книгой:

На главную
Назад