– Немедленно! – невольно воскликнул Карл Густавович, направляясь в кабинет.
– Ты хочешь сказать, что сегодня? Но нужно хотя бы собраться, чтобы…
– Нет, я хочу сказать, что уезжаю через десять минут! У подъезда меня ждет секретарь британского посольства. Я уезжаю вместе с ним.
– Боже мой! – невольно всплеснула руками женщина. – Но как же так, ведь мы же совершенно не готовы.
Повернувшись к жене, он бережно взял ее за плечи, а потом произнес, преодолевая комок горечи, вдруг подступивший к горлу:
– Понимаешь, Августа… Я должен ехать один. Ты должна быть с детьми. Они хоть и взрослые, но нуждаются в родительском присмотре, да и по дому еще масса дел. Лучше тебя с ними никто не справится. Нужно собрать все документы и ничего не забыть. Когда я там устроюсь, вы приедете ко мне. Думаю, это не будет слишком долго. Ты меня понимаешь?
– Да, – кивнула Августа Богдановна.
– Ты всегда меня понимала, – притянул он ее к себе. – Прости меня… Частенько я бывал не прав. Мне очень многое хотелось бы тебе сказать… Жаль, что у меня никогда не было на это времени… Береги себя, ты мне нужна. А теперь позови Евгения, мне нужно отдать ему кое-какие распоряжения. Я буду ждать вас в кабинете.
– Он был у себя в комнате, мы сейчас подойдем. – Августа Богдановна быстро зашагала по коридору.
Карл Густавович вошел в кабинет. Самым любимым местом в доме был именно кабинет, где он ощущал себя невероятно комфортно.
Здесь, в окружении книг, поднимавшихся высокими стеллажами до самого потолка, он отгораживался от многих проблем, чувствуя себя по-настоящему счастливым. Была бы его воля, он перетащил бы с собой в Ригу кабинет, но единственное, что он мог себе сейчас позволить, так это прихватить из него пару книг, чтобы скрасить себе долгую дорогу.
Карл Густавович подошел к полке с книгами и после некоторого раздумья вытащил иллюстрированный том «Ювелирное дело России». Книга на все времена, и будет весьма полезной даже за тысячи километров от дома. Затем подошел к несгораемому шкафу, стоящему в самом углу кабинета, и, подобрав нужный код, отворил дверцу. На нижней полке сейфа стоял кожаный черный пузатый саквояж, изрядно затертый по бокам. Потемневшая деревянная ручка, как, собственно, и затертая по бокам кожа, выдавали истинный возраст дорожной сумки. Ей было уже без малого пятнадцать лет, но расставаться с ней Карл Густавович не спешил, он вообще не любил отказываться от полюбившихся вещей.
Саквояж был куплен накануне крупного заказа, осуществленного самодержцем Николаем II к рождению наследника Алексея. Тогда, кроме прочей утвари, кроватки и многих детских игрушек, с которыми должен был познакомиться младенец Алексей, он заказал еще небольшую корону, на которую пошло три десятка крупных бриллиантов. Этот саквояж ничем не отличался от тысяч других, с той лишь разницей, что в нем лежало ценностей почти на два миллиона золотых рублей.
Теперь не осталось российской короны, как не стало и самого царевича Алексея Николаевича.
Достав из шкафа саквояж, Карл Густавович щелкнул замками. Наверху в длинной коробочке лежало ожерелье, украшенное изумрудами, – последний заказ императрицы Александры Федоровны. Его тоже не удалось передать. Не удержавшись, Фаберже извлек из коробочки ожерелье и долго любовался игрой света, после чего столь же аккуратно уложил его обратно.
– Папа, ты уезжаешь? – услышал он за спиной голос сына, отвлекший его от печальных воспоминаний.
– Да… Еду сейчас. Ты должен будешь завершить за меня все дела, а когда все закончишь, приедешь ко мне в Ригу. Делать нам здесь больше нечего!
– Нужно как-то переправить драгоценности за границу, и я не знаю как…
– Понимаю, задача не из легких, но я уверен, что ты с ней справишься. Часть драгоценностей нужно распределить среди наших знакомых, пускай пока подержат у себя. Большевики не продержатся долго. А когда власть сменится, мы заберем их обратно.
– Хорошо, так и сделаю… Ты вот что, папа… Береги себя. Ты же знаешь, как мы все тебя любим.
– Да, я это знаю, – растрогался Карл Густавович. – А теперь мне пора идти.
С не присущей ему торопливостью он спустился по лестнице и быстрым шагом направился к двери. Неожиданно у самого порога остановился и вернулся к поотставшей супруге. Обняв Августу Богдановну, почувствовал, как его щеки, едва ли не разъедая кожу, обожгли женские слезы.
– Не плачь, дорогая, все будет хорошо…
– У меня дурное предчувствие.
– Забудь о нем. Все будет хорошо. – Отстранившись, Фаберже подошел к сыну и столь же крепко обнял его: – Все, пора! На улице прощаться не будем, пусть все думают, что я никуда не уезжаю…
Подняв саквояж, вдруг отчего-то потяжелевший, Карл Густавович распахнул дверь и шагнул в многоголосый шум улицы. Громыхая подвесками, промчался грузовик, груженный вооруженными красноармейцами. Частокол винтовок со штыками, устремленных к небу, неровно покачивался на всякой колдобине. С дальнего конца улицы прогремел лязг железа, сопровождаемый трескучим сигналом, – то проехал трамвай. Чеканя шаг, по краю дороги шагал отряд матросов, и ленточки неровно развевались, напоминая буруны на разволновавшемся море. Где-то вдали гулко ахнул винтовочный выстрел, ему отозвался другой, поглуше и потише – то револьверный. Раздался свисток, тотчас умолкнувший, а в соседней подворотне прозвучал громкий пьяный мужской смех.
Как все это не похоже на то, что происходило на Большой Морской всего-то год назад! Пальцы Фаберже невольно вцепились в деревянную ручку саквояжа.
И что самое удивительное: ни выстрелы, ни отчаянный женский крик никого не удивлял, к происходящему давно привыкли. Однажды Фаберже стал свидетелем трагической сцены, когда шесть красноармейцев расстреляли двух мужчин в дорогих сюртуках. Поставив арестованных у каменной стены, они по-деловому и как-то уж совсем привычно и без команды выстроились в шеренгу, а седьмой, в кожаном пальто, выглядевший немного постарше, коротко распорядился: «Пли!» Шесть выстрелов слились в один, спугнув с колокольни стаю голубей, и мужчины, сшибленные роем свинца, опрокинулись на стену. Что самое ужасное, прохожие отнеслись к произошедшему невозмутимо. Прозвучавший залп выглядел всего-то неотъемлемой частью суровых будней: к черным матросским бушлатам и серым солдатским шинелям, нежданно заполнившим весь город, и к трупам, лежащим на улице, привыкли поразительно быстро, воспринимая происходящие перемены с терпимостью, какая случается в затянувшееся осеннее ненастье. В момент выстрела с улицы раздавался беспечный девичий смех, и оттого трагичность происходящего воспринималась особенно остро.
Красноармейцы подошли к убитым, одобрительно закивали, как это делают люди, хорошо исполнившие работу, и, по-деловому закинув винтовки на плечи, направились в уличную сутолоку. А вскоре они и вовсе затерялись среди прохожих и серых шинелей, ставших неотъемлемой частью проходящего потока.
После того расстрела Фаберже несколько дней не мог прийти в себя, замкнулся, не желая делиться тяжелыми переживаниями. И домочадцам оставалось только гадать, что именно ввергло хозяина в столь глубокое уныние.
Протопав несколько шагов, Карл Густавович неожиданно повернулся и посмотрел на дом – великолепного и немого свидетеля его небывалого успеха: вряд ли в России отыщется другое имя, звучавшее громче, чем фамилия «Фаберже». Четырехэтажное, с огромными гранитными полуколоннами и готической заостренной крышей, здание было на целый этаж выше, чем у Петра Борисовича Овчинникова, его давнего приятеля и, пожалуй, единственного конкурента в ювелирном искусстве.
Надвинув поглубже на голову шляпу, Фаберже направился к стоящему автомобилю. Дело всей его жизни оставалось позади, молчаливо возвышаясь над улицей и спешащими прохожими. В новую неизвестную жизнь ювелир отправлялся налегке, прихватив с собой всего-то небольшой кожаный саквояж.
Распахнув для Фаберже дверцу пошире, секретарь произнес:
– Сейчас большевики очень бдительные, на границе обыскивают всех… Правда, обыскивать дипломатов и дипкурьеров не додумались даже они. Так что, надеюсь, с вашим багажом ничего не случится.
– Уверен, что это ненадолго, – нахмурившись, ответил Карл Густавович. – Скоро очередь дойдет и до дипломатов. Но у меня нет ничего с собой, – рассеянно добавил он, – только самое необходимое на первое время, да еще две пары сменного белья.
Мистер Дерик едва сдержался, чтобы не скривиться в усмешке. Старый Фаберже был известный мистификатор. Весь прошедший год дела у него шли не самым лучшим образом, а в последние дни он и вовсе закрыл свои магазины, но у старика, даже при самом скромном подсчете, оставалось не менее десяти миллионов рублей золотом, так что у него было чего вывезти за границу.
Устроившись в автомобиле, Карл Густавович положил на колени саквояж. Громко хлопнула затворяемая дверца. Секретарь посольства расположился на переднем сиденье. Машина, пыхнув черным дымом, тронулась.
– Карлуша! – неожиданно выбежала из парадного подъезда Августа Богдановна. – Ты забыл калоши!
Фаберже невольно обернулся. Некоторое время через окна была видна супруга, стоявшая у гранитной колонны, а потом она скрылась за неровным строем солдат, шагавших вдоль обочины.
Августа Богдановна проводила взглядом автомобиль, а когда тот затерялся вдали улицы среди грузовиков и многочисленных экипажей, вернулась в дом.
– Вот что, Петро, – произнес красноармеец лет двадцати пяти с крупными веснушками по всему лицу. – Ты здесь постой, а мне нужно отлучиться.
– Федя, куда ты? – удивленно протянул Петро. – А если товарищ Большаков подойдет, тогда что? Что я ему скажу?
– Говори, что отошел. Я ему потом сам все объясню, – произнес Федор и, забросив винтовку на плечо, зашагал по улице.
Глава 8. Былая возлюбленная
Путь от Большой Морской до Гороховой Федор преодолел едва ли не бегом. Возбужденный, раскрасневшийся, он без стука ввалился в кабинет Урицкого и с порога объявил:
– Уехал он, товарищ Урицкий!
– Кто уехал?
– Фаберже этот… Который ложки для фронта делал.
– Куда уехал? – насторожился Урицкий.
– Неведомо. К зданию автомобиль подъехал, и он…
– Какой автомобиль?
– В нем еще буржуи ездят, дипломаты…
– Так, продолжай.
– Ему дверцу секретарь посольства открыл. Он сел на заднее сиденье, машина и поехала, – напористо продолжал веснушчатый боец в шинели.
– Он попрощался? – спросил Урицкий.
– Не видел, – признался Федор. – Но, может, они дома попрощались.
– Все может быть, – в задумчивости протянул председатель петроградской ЧК. Урицкий выглядел мрачным. Со стороны могло показаться, что он чем-то недоволен, но в действительности именно таким образом он проявлял интерес к сказанному. – Федор, а с чего ты взял, что это дипломатическая машина? – наконец поинтересовался Моисей Соломонович.
– Ведь не в приходской школе учился, – почти обиделся Федор. – Номера на ней были дипломатические. Да и секретаря английского посольства я лично знаю. Правда, в этой шинели он меня не признал.
– Когда успел познакомиться?
– Когда от налетчиков британское посольство отбивали. Я в том отряде был.
– Помню, – кивнул Урицкий. – А ты случайно не слышал, о чем Фаберже разговаривал с секретарем? Подумай, это очень важно.
– Далековато было, – с сомнением протянул Федор. – Он спросил, что у него в саквояже, а Фаберже ответил, что смена белья.
– Конечно же, смена белья, что же еще может быть в саквояже, – усмехнулся Урицкий и сдержанно похвалил бойца: – А ты, молодец, справился. А какой именно у него был саквояж? Запомнил?
– Старенький такой, с деревянной ручкой, темно-серого цвета. Невыразительный. Обычно с такими чиновники ходят.
Урицкий в задумчивости прошелся по кабинету. «Все состояние в саквояже не унести, но зато в нем можно припрятать наиболее значимые ценности. Англичанам ничего не стоит наделить Фаберже статусом дипломата. Например, дипкурьера, и ювелир может спокойно пересечь границу».
– А может, его следует обыскать? – предложил Федор.
– Ты говоришь о секретаре посольства? Нам достаточно скандалов с дипломатами! Представляю, какой в Европе поднимется вой, когда они узнают, что большевики решили обыскать сотрудников миссии. Нужно относиться к международному праву с уважением. Это я тебе уже как юрист говорю, – серьезно произнес Урицкий. – Здесь предстоит действовать тоньше. – Моисей Соломонович вдруг поднялся и подошел к шкафу. Распахнув дверцу, вытащил темно-серый пузатый саквояж и спросил: – У Фаберже был такой же?
– В точности, – удивленно протянул Федор. – Правда, у вас немного поновее будет.
– Ничего удивительного, просто приобрел немного позже, в Вене, когда участвовал в социал-демократической конференции. Настоящая дорожная сумка из дорогой кожи. Уверяю тебя: такую вещицу могут позволить себе очень немногие. С тех самых пор с ним не расстаюсь. И вещи в нем перевозил, и листовки… Он мне славно послужил. Ладно, ступай и позови ко мне Большакова.
Красноармеец вышел. Еще через несколько минут в кабинет вошел Василий Большаков:
– Вызывали, Моисей Соломонович?
– Вызывал… – Урицкий вкратце рассказал содержание разговора с красноармейцем. – Как вы думаете, куда они могли поехать?
– Скорее всего, в Ивангород, там наша таможня и дорога через границу, – ответил Большаков. – А в Нарве немецкие войска, по условиям мирного договора скоро они должны отойти. Перешел мост – и уже в другой стране.
– Я тоже так думаю. Тем более до границы это самый короткий путь, каких-то сто сорок километров. – Моисей Соломонович поднял аппарат и несколько раз прокрутил ручку. – Барышня, вот что… Это с вами Урицкий говорит, соедините меня с заставой Ивангорода… Да, хорошо… Это Полуянов?.. Вот что, Спиридон Яковлевич, через несколько часов к вам подъедет Карл Фаберже, его нужно задержать под любым предлогом. Что с ним делать? Можете изолировать его и приставить к нему часовых, важно, чтобы он не ушел. С собой у него будет темно-серый саквояж из дорогой кожи. Этот саквояж у него следует отобрать и спрятать в сейф до особого распоряжения, а к сейфу приставить красноармейца. Вам все понятно? Тогда выполнять, и не забудьте доложить мне о его задержании. Вы лично отвечаете за все! – Урицкий с раздражением положил телефонную трубку на рычаг. – А для вас, товарищ Большаков, у меня будет особое задание, – поставил он на стол саквояж. – И еще… привезите мне эту Амалию Крибель в Петроград, очень интересно на нее посмотреть… Наверняка она может многое рассказать о семье Фаберже. Уверен, что это не последние его драгоценности, и мы должны знать, где он их может прятать, у каких родственников.
Перед самым Ивангородом мистер Дерик велел остановить автомобиль.
Впереди с небольшого холма хорошо просматривалась река Нарва, несущая мутные воды в Финский залив, по правому берегу возвышалась могучая крепость, сложенная крупным серым гранитом, по левую – город Нарва. Через реку на трех могучих опорах стоял каменный мост. Накрапывал небольшой дождик, оставляя на стеклах автомобиля крупные капли. Набухая, они скатывались вниз, будто слезы по щекам. По обе стороны от дороги чахла порыжевшая трава. Осени еще не было, но ее холодное дыхание ощущалось по прибитой дождем потемневшей воде. По серому небу проплывали облака, утюжившие стальной плитой невспаханное, поросшее сорняками поле и далекий смешанный лес, едва колыхавший густыми кронами. Дорога крепко раскисла, собирая в промоинах коричневую воду, а на буграх белыми гребнями проглядывал известняк, делая и без того неровную дорогу еще более трудной.
Частый дождь стучал по жестянке, принося в душу уныние. Возврата в прошлое не было, впереди ожидала неизвестность, и оттого существование казалось еще более безысходным. Именно через мост проходила граница между Германией, оккупировавшей Нарву, и Россией. Чаще всего этим мостом пользовались местные жители, имевшие немало родственников на противоположном берегу, а иногородние добирались транзитом на поезде по другому мосту и следовали далее. Перед входом на пешеходный мост стояла небольшая будка, где несли караул два красногвардейца с красными повязками на правом рукаве. Подняв воротники длинных шинелей без знаков различия, солдаты лениво мерили небольшую каменистую площадку перед мостом, которую загораживал длинный шлагбаум, тяжело нависнувший над дорогой. Карл Фаберже выжидательно посмотрел на мистера Дерика, выглядевшего серьезным. Сунув руку в карман, тот протянул ему паспорт:
– Вот ваши документы, английский паспорт. Теперь вы подданный Великобритании. Все формальности с нашей стороны улажены.
Карл Густавович бережно взял паспорт.
– Не ожидал… А если будет тщательная проверка?
– Вы нас недооцениваете. Вам не страшна даже самая тщательная проверка, ваши документы подписаны высшим должностным лицом государства. Это его личное право, кому предоставлять гражданство, а кому нет. В каком-то смысле мы с вами оба пострадавшие, – улыбнулся Дерик.
– Что вы имеете в виду?
– Ваши предки, кажется, были родом из Франции?
– Да, это так, – растерянно произнес Карл Густавович. – Мои предки были гугенотами. Во времена Людовика XV они бежали в Россию. У них отобрали гражданские права. Все браки и крещения были тогда признаны незаконными. А что оставалось делать моему прадеду, у которого было десять детей? Он покинул Францию…
– А я – ирландец, католик, нахожусь на службе у английского короля, – мягко улыбнулся Дерик и, показав взглядом на саквояж, спросил: – Полагаю, что в саквояже вы везете не только смену белья? – Заметив, что Фаберже нахмурился, добавил: – Только не нужно мне ничего говорить, вы ведь должны на что-то жить. В нынешнее время в Европе ценится только золото. Так что возьмите еще один документ, так, на всякий случай, – протянул он небольшой плотный конверт.
– А это что такое?
– В этом конверте охранная грамота вашего багажа. Отныне вы дипкурьер и пользуетесь дипломатическим иммунитетом, а ваши высокие полномочия подтверждаются курьерским листком. – Помолчав, он продолжил: – Не знаю, как это делается в России… К сожалению, за последнее время здесь очень много изменилось, и далеко не в лучшую сторону. Но власти стран, через которые следует курьер, обязаны оказывать ему всяческое содействие. Таковы нормы международного права.
– Содействие, говорите… Боюсь, что в России оно может не сработать, – обреченно махнул рукой Карл Фаберже. – В кутузку бы не посадили, и на том спасибо!
Мистер Дерик сдержанно улыбнулся. У русских своеобразное чувство юмора, а то, что Карл Фаберже русский, несмотря на значительные примеси немецкой и шведской кровей, он нисколько не сомневался. Ему нравился этот старик. Нужно быть по-настоящему мужественным человеком, чтобы столь едко шутить, когда вокруг рушится привычный мир.
– Куда вы потом направляетесь, господин Фаберже?
– Сначала в Нарву. Там живут родственники моей жены. На некоторое время остановлюсь у них, а потом в Ригу. Под Ригой у меня небольшое имение… а там будет видно. Мне бы только подальше от этих коммунистов, с их призывами ко всеобщему счастью, с их многочисленными революциями и переворотами.
– Я бы посоветовал вам уехать еще дальше. В скором времени и эти позиции займут большевики.
– Но ведь в Эстонии стоит Добровольческий корпус.
– Все так, но, боюсь, ему не удержаться. Эстония не будет держать под боком вооруженных людей.
– Я подумаю, – задумчиво проговорил Фаберже. – Мы с вами так долго вместе, что я к вам успел привыкнуть. Хотя, признаюсь откровенно, всегда недолюбливал британцев.
Секретарь неожиданно громко рассмеялся:
– Спасибо за откровенность. Вам не нужно оставаться в Риге. Вам непременно следует отправляться в Лондон. У вас типично английский юмор. – Повернувшись к шоферу, он произнес: – Джон, езжайте к таможне, проволочек быть не должно, уже все оформлено. А дальше возвращайтесь в Петроград, здесь у меня имеются кое-какие небольшие дела.
– Да, сэр.
– Уж не шпионить ли будете? – буркнул Карл Густавович.