Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Творчество Томаса Мура в русских переводах первой трети XIX века - Татьяна Анатольевна Яшина на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

92Крешев И.П. Томас Мур (биографический очерк) // Сын отечества. – 1852. – Кн. 4. – Отд.3. – С. 122, 123.

93Там же. – С. 123.

94Там же.

95Там же. – С. 108.

96Там же. – С.111.

97Там же. – С. 113.

98Там же.

99Там же. Далее, на с. 114–115 И.П.Крешев воспроизвел один перевод И.И.Козлова («Когда пробьет печальный час вечерней тишины…») и два перевода М.П.Вронченко («Может в зеркале вод отражаться луна…», «Мне дорог час, когда бледнеет пламень дня…»), причем переводы М.П.Вронченко цитировались по тексту их публикации в «Северных цветах» на 1829 год.

100См.: Английские поэты в биографиях и образцах / Сост. Н.В.Гербель. – СПб., 1875. – С.248.

101Пантеон театров. – 1852. – Т.2. – № 4. – Отд. II. – С.5–6.

102Горковенко А.С. Томас Мур // Пантеон театров. – 1852. – Т.2. – № 4. – Отд. II. – С.1.

103Там же. – С. 7.

104Там же. – С.6.

105Гиривенко А.Н. Лирика Томаса Мура в России второй половины XIX века // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – 1987. – Т.46. – № 3. – С.260 (прим.4).

106РГАЛИ. – Ф.191. – Ед. хр.2760. – Л.2.

107Справочный энциклопедический словарь / Под редакцией А.В.Старчевского. – СПб., 1854. – Т.VIII. – С.295–296. В данной биографической статье имеются значительные фактические ошибки и неточности.

108Томас Мур. Статья первая // Современник. – 1852. – Т.33. – № 5–6. – Отд.6. – С. 108.

109Там же. – С.119.

110Томас Мур. Статья вторая // Современник. – 1852. – Т.33. – № 7–8. – Отд.6. – С.307.

111См.: Tessier T. The Bard of Erin: A study of Thomas Moor’s «Irish melodies» (1808–1834). – Salzburg, 1981; Ford M.—A. Thomas Moore. – New-York, 1967.

112Толки английских журналов с Томасе Муре и его «Записках» // Современник. – 1853. – Т.38. – № 3–4. – Отд.6. – С.219.

113Томас Мур. Статья первая // Современник. – 1853. – Т.39. – № 5–6. – Отд.6. – С.40–41.

114Алексеев М.П. Русско-английские литературные связи (XVIII век – первая половина XIX века). – М., 1982. – С.813 (прим. 281).

115Чернышевский Н.Г. Полное собрание сочинений: В 16 т. – М., 1947. – Т.3. – С.744.

116Московские ведомости. – 1853. – 19 марта (№ 34). – С.350.

117 Иллюстрированная газета. – 1865. – 16 сент. (№ 36). – С. 167.

118См., например: Живописный сборник. – 1857. – Т.4. – С.388.

119Линниченко А. Курс истории поэзии для воспитанниц женских институтов и воспитанников гимназий. – Киев, 1860. – С.213.

120Шмидт Ю. Обзор английской литературы ХIХ-го столетия. – СПб., 1864. – С.79.

121Брандес Г. Главные течения литературы девятнадцатого столетия. – М., 1893; Брандес Г. Главные течения в европейской литературе XIX века. – СПб., 1898; Брандес Г. Собрание сочинений: В 20 т. – СПб., [1907]. – Т.VIII.

122Здесь и далее цитируется по изд. 1893 г. (перевод В.Неведомского). – С.177.

123Там же. – С.197.

124Там же. – С. 197–198.

125Имеется в виду одно из произведений цикла «Ирландские мелодии» Т.Мура «She is far from the land».

126Брандес Г. Главные течения литературы девятнадцатого столетия. – М., 1893. – С. 198.

127Цебрикова М.К. Романтизм в Англии (по Брандесу) // Русское богатство. – 1887. – № 11. – С. 107–139.

Глава вторая. Традиции творчества Томаса Мура в русской литературе 1820–1830-х гг

§ 1. Творчество Томаса Мура в русской поэзии 1820–1830-х гг

1См.: Нечто о Томасе Муре // Благонамеренный. – 1822. – Ч.19. – № 28. – С. 41–60.

2Ковалевский Е. Граф Блудов и его время. – СПб., 1871. – С.236.

3Цит. письмо С.И.Муравьева-Апостола к m-lle Gugenet (Гюжне), датированное 28 ноября 1825 г.; см.: Сыроечковский Б. Два письма С.И.Муравьева-Апостола // Красный архив. – 1928. – Т.5. – С.223.

4См.: Воспоминания Бестужевых / Ред., статья и комментарии М.К.Азадовского. – М.—Л., 1951. – С.28–29.

5Байрон и Томас Мур (соч. Карла Нодье) // Литературная газета. – 1831. – № 27. – С. 220.

6Атрибуцию примечания О.М.Сомову см.: Блинова Е.М. «Литературная газета» А.А.Дельвига и А.С.Пушкина. 1830–1831: Указатель содержания. – М., 1966. – С.199. – № 721.

7Байрон и Томас Мур (соч. Карла Нодье) // Литературная газета. – 1831. – № 27. – С.219. Данная статья была републикована в «Литературных листках» – прибавлении к «Одесскому вестнику» – в 1833 г. (№ 16. – С. 129–130).

8Вольф Д.О. Чтения о новейшей изящной словесности. – М., 1835. – Чтение осьмое. – С.162.

9 Там же.

10Об этом см.: Веселовский Ю.А. Грибоедов и западноевропейские литературы // Литературный вестник. – 1904. – Т.VII. – Кн.4. – С.75–76.

11Грибоедов А.С. Сочинения. – М., 1953. – С.342.

12В комментариях Вл. Орлова к «Сочинениям» А.С.Грибоедова (М., 1953) ошибочно указано, что примечание Н.И.Греча составлено, «вероятно, при участии Грибоедова» (с.682), тогда как на самом деле это примечание заимствовано из пояснений В.А.Жуковского к его переводу второй вставной поэмы «Лалла Рук» «Рай и пери».

13Кюхельбекер В.К. [Собрание сочинений: В 2 т.]. – Т.1. Лирика и поэмы. – Л., 1939. – С.XXVII.

14Кюхельбекер В.К. Избранные произведения: В 2 т. – М.—Л., 1967. – Т.1. – С.170.

15Там же. – С.222. Под поэмой, «о которой упоминает Булгарин», подразумевается незавершенная трагедия А.С.Грибоедова «Грузинская ночь»; см.: Муравьева О.С. Замысел А.С.Грибоедова: трагедия «Грузинская ночь» // А.С.Грибоедов: Материалы к биографии: Сборник научных трудов. – Л., 1989. – С.275.

16Кюхельбекер В.К. [Собрание сочинений: В 2 т]. – Т.1. Лирика и поэмы. – Л., 1939. – С.461.

17Новые материалы о Грибоедове // Заря Востока ('Тбилиси). – 1949. – 7 авг. (№ 154).

18Грибоедов А.С. Сочинения. – М., 1953. – С.350.

19Там же. – С.351.

20Об этом издании см.: Эберман А. Арабы и персы в русской литературе // Восток. – М., 1923. – Кн. III. – С.113.

21Проблемы ориентализма в английской литературе конца XVIII – начала XIX в. раскрыты в кн.: Delattre F. L’Orientalisme dans la literature anglaise // Delattre F. De Byron á Fr. Thompson. – Paris, 1913; Osborne E., Meester M. Oriental influences in the English literature of the nineteenth century. – Heidelberg, 1915.

22Пародия 1829 г. «Пиитическая игрушка, отысканная в сундуках покойного дедушки классицизма. Изданная Н.М.» цитируется по кн.: Русская стихотворная пародия. – Л., 1960. – С.175.

23Шевырев С.П. История поэзии. – М., 1835. – С.63.

24Московский вестник. – 1827. – Ч. IV. – № 15. – С.277–278.

25См.: Литературное наследство. – Т.4–6. [Гете]. – М., 1932. – С.663–666.

26Об этой статье см.: Мешкова И.В. Творчество В.Гюго. – Кн.1. 1815–1824. – Саратов, 1971. – С.166. Оригинал статьи опубликован: Conservateur Littteraire. – 1820. – Т. II. – Juin. – P.253–261.

27Нечто о Томасе Муре // Благонамеренный. – 1822. – Ч.19. – № 28. – С.42.

28Вестник Европы. – 1830. – № 11 (Июнь). – С.226.

29Там же.

30Сомов О.М. О романтической поэзии // Соревнователь просвещения и благотворения. – 1823. – Ч.23. – № 8. – С. 166.

31Там же. – С.167. В 1823 г. трактат увидел свет в Санкт-Петербурге отдельным изданием – «О романтической поэзии. Опыт в трех статьях». Современные переиздания трактата О.М.Сомова см. в кн.: Русские эстетические трактаты первой трети Х1Х века: В 2 т. – М., 1974. – Т.2; Литературно-критические работы декабристов. – М., 1977.

32О влиянии этих и других писателей на раннего Гоголя см.: Stender-Persen A.Gogol und die deutsche Romantic // Euphorion – 1922. – Bd.24.—S.620; Гиппиус В.В. Гоголь. —Л., 1924. – С.39.

33Гоголь Н.В. Собрание сочинений: В 7 т. – М., 1976. – Т.1. – С.232.

34Вероятно, составной частью «Ганца Кюхельгартена» являлось и стихотворение Н.В.Гоголя «Италия», анонимно опубликованное в 1829 г. в№ 12 журнала «Сын отечества и Северный архив» (с.301–302), вышедшем в свет 23 марта. Предположение об этом было впервые высказано в 1896 г. И.Н.Ждановым и аргументировано позднейшими исследователями (см., например: Гиппиус В.В. Творческий путь Гоголя // Гиппиус В.В. От Пушкина до Блока. – Л., 1966. – С.59).

35Котляревский Н.А. Николай Васильевич Гоголь. – 3-е изд. – СПб., 1911. – С.14.

36Гиппиус В.В. Гоголь. – Л., 1924. – С. 18.

37Гиппиус В.В. Творческий путь Гоголя // Гиппиус В.В. От Пушкина до Блока. – Л., 1966. – С.59.

38Храпченко М.Б. Творчество Гоголя. – 2-е изд. – М., 1956. – С.87.

39Adams V. Gogol’s Erstlingswerk «Hans Küchelgarten» im Lichte seines Natur und Welterlebnis // Zeitschrift für slavische Philologie. – 1931. – Bd.8. – H. 3–4. – S.333.

40Гоголь Н.B. Полное собрание сочинений: В 14 т. – Л., 1940. – Т.10. – С.115.

41Дашкевич Н.П. Статьи по новой русской литературе. – Пг., 1914. – С.555.

42Алексеев М.П. К источникам идиллии Гоголя «Ганц Кюхельгартен» // Проблемы поэтики и истории литературы. – Саранск, 1973. – С.172–183.

43Алексеев М.П. Гоголь и Т.Мур // Алексеев М.П. Сравнительное литературоведение. – Л.: Наука, 1983. – С.341–350.

44См. об этом: Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений: В 14 т. – М., 1937. – Т.1. – С.494–495.

45Иофанов Д.М. Н.В.Гоголь. Детские и юношеские годы. – Киев, 1951. – С.181–183.

46Попытки атрибуции перевода «Света гарема» до настоящего времени не получили логического завершения. Предположительно, в качестве переводчика Томаса Мура в данном случае выступал О.М.Сомов, о чем будет сказано в дальнейшем.

47Свет гарема (из Томаса Мура) // Сын отечества. – 1827. – № 5. – С.27–28.

48Гоголь Н.В. Собрание сочинений: В 7 т. – М., 1976. – Т.1. – С.163–164.

49Там же. – С.220.

50Цитаты из прозаического перевода «Света гарема» даются по: Сын отечества. – 1827. – № 5. – С. 42, 55, 57, 46.

51Гоголь Н.В. Собрание сочинений: В 7 т. – М., 1976. – Т.1. – С.220.

52Цитаты из прозаического перевода «Света гарема» даются по: Сын отечества. – 1827. – № 5. – С.56, 42, 53–54, 51.

53Алексеев М.П. Гоголь и Т.Мур // Алексеев М.П. Сравнительное литературоведение. – Л.: Наука, 1983. – С.349.

54На бумаге с водяным знаком 1822 г. в Пушкинском доме сохранилось начало незавершенной поэмы В.К.Кюхельбекера об А.С.Грибоедове. Замысел поэмы, насыщенной густым восточным колоритом, возник под впечатлением от прочтения несохранившейся поэмы А.С.Грибоедова «Странник» (или «Путник»), которая, в свою очередь, создавалась под непосредственным влиянием «Лалла Рук» Томаса Мура. Начало поэмы Кюхельбекера представляет собой рассказ о Грибоедове некоего ученого Абаза, по предположению Н.В.Королевой – азербайджанского поэта и историка, знатока культур Востока Аббаса-Кули-Ага Бакиханова (см.: Королева Н.В. Примечания // Кюхельбекер В.К. Избранные произведения: В 2 т. – М.—Л., 1967. – Т.1. – С.657). Первую публикацию начала незавершенной поэмы Кюхельбекера о Грибоедове осуществил в 1939 г. Ю.Н.Тынянов; см.: Грибоедов А.С. [Собрание сочинений: В 2 т.]. Т.1. Лирика и поэмы. – Л., 1939. – С.237–239.

55См.: Литературное наследство. – Т.59. Кн.1. – М., 1959. – С.407, 459, 726. 56Цит. по: Королева Н.В. Примечания // Кюхельбекер В.К. Избранные произведения: В 2 т. – М.—Л., 1967. – Т.1. – С.657.

57Алексеев М.П. Русско-английские литературные связи (XVIII век – первая половина ХIX века). – М., 1982. – С. 696.

58Кюхельбекер В.К. Избранные произведения: В 2 т. – М.—Л., 1967. – Т.1. – С.495.

59Там же. – С.495, 504.

60Там же. – С.502, 504.

61Свет гарема (из Томаса Мура) // Сын отечества. – 1827. – № 5. – С.54.

62Там же. – С.48–49.

63Moore T. Poetical works. – Paris, 1829. – P.55.



Поделиться книгой:

На главную
Назад