Данный проект – очень хорошая
В его стихах часто встречалась
История, произошедшая вчера в мэрии, вызвала ошеломляющий
С полной или частичной агнонимией приходится сталкиваться при вербализации многих понятий из фундаментальных областей культуры; агнонимия, естественно, связана с этнокультурологией, с присвоением базовых понятий традиционной национальной культуры. Слова эти низкочастотны, однако нередко встречаются в русской классической литературе. Приведем примеры семантизации таких слов студентами:
Для определения места периферийной лексики в ассоциативно-вербальной сети 150 второкурсникам филологического факультета был предложен ряд слов, представленных в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, в большинстве случаев снабженных пометами и имеющих низкую частотность по данным «Частотного словаря русского языка» под ред. Л.И. Засориной. Требовалось включить предложенные слова в парадигмы близких по значению лексических единиц. Полное непонимание значения предлагалось отметить прочерком, если же при неотчетливой семантизации ассоциации все же возникали, их рекомендовалось обозначить. В результате эксперимента выяснилось, что ряд слов, явно находящихся на периферии словарного состава, у большинства испытуемых вписывается в четко очерченные лексические парадигмы. Так, слово
Терминологическая закрепленность лексических единиц обусловливает достаточно четкий состав лексических парадигм. Показательны, например, ассоциативные связи слова
Анализ студенческих работ свидетельствует, что при попытках определить лексические связи периферийной лексики видимая прозрачность внутренней формы, словообразовательной структуры слова часто является причиной недоразумений. Так, слово
Студентам II курса филологического факультета было предложено дать толкование словам, представленным в учебнике истории для 11 – го класса. Большинству студентов вообще незнакомы, например, слова
Очевидно, что в подобных ответах, по существу представляющих собой реакции направленного ассоциативного эксперимента, отчетливо прогнозируются будущие помехи при восприятии речи и неудачи при ее порождении.
М. Арапов отмечает опасность экстремальных темпов языковых изменений: «Развитие событий в языковой сфере быстрыми темпами ведет к утрате нацией солидарности и чувства общности» (Арапов 2006: 175). «В отношении языка я уже не дед своим внукам, а прадед – настолько различаются наши словари. Из употребления исчезают не какие-нибудь там меткие словца, записанные Далем. В поисках нужного клерка я зашел в ЖЭК. Ответив на мой вопрос, дама за столом спросила у меня время. Отвечаю: “Четверть пятого”. В глазах дамы недоумение: “Я не понимаю, что такое четверть”, – с некоторым смущением, но без какого-либо заметного акцента говорит мне она. Проходит какое-то время, и на улице я довольно громко пересказываю эту историю глуховатой соседке. Та не успевает ответить, как перед нами останавливается немолодая женщина и растерянно говорит: “И я тоже не понимаю…”» (Арапов 2006: 169).
Итак, агнонимы, являясь важной характеристикой индивидуального лексикона, определяют речевой портрет отдельной языковой личности, но в то же время характеризуют и речевой портрет общества. Функционирование агнонимичной лексики связано с активизацией «зон риска» в лексиконе языковой личности, с увеличением семантической неопределенности в воспринимаемых и продуцируемых текстах. Агнонимия как собственно лингвистическое, психолингвистическое и лингводидактическое понятие имеет большой лингвопрагматический и образовательный потенциал. Само понятие агнонимов очень хорошо воспринимается студентами и служит стимулом для лингвистической интроспекции и для обогащения своего лексикона. Богатство лексикона обеспечивает свободу и эффективность речевого поведения, способность полноценно воспринимать и перерабатывать поступающую в вербальной форме информацию. Очевидно, что лакуны в лексиконе современной молодежи являются существенным препятствием при освоении ею образовательных маршрутов и представляют собой проблему большой социальной значимости, поскольку незнание слов адресатом, отсутствие обязательной общности лексиконов, необходимой для успешной коммуникации, снимает эффективность речевого воздействия, ведет к неадекватному речевому поведению.
Все увеличивающийся процент агнонимичной лексики в лексиконе студентов и школьников воздвигает барьеры при понимании разных типов текстов, делает затрудненным культурный диалог представителей разных поколений, заметно ухудшает качество образования.
И.Г. Милославский справедливо пишет «об ответственности за русский язык его современных благодарных и сознательных пользователей», которая проявляется в двух моментах: «В бережном и любовном сохранении русского языка как культурной исторической ценности, не только обеспечивающей взаимопонимание миллионов людей на огромной территории, но и дающей возможность интеллектуальной связи поколений. И в совершенствовании возможностей русского языка как инструмента постижения и называния различных аспектов окружающей нас действительности. Абсолютно ясно, что успехи в решении этой, второй, задачи будут помогать и улучшению взаимопонимания говорящих по-русски, и обогащению самого русского языка как ценности культурно-исторической уже для будущих поколений» (Милославский 2006:158).
Вопросы и задания
1. С помощью толковых словарей русского языка, изданных в последние годы, подтвердите следующее положение: «<…> На современном нам синхронном срезе единая лексическая система русского литературного языка представлена своим существенным для нужд общего и специального общения ядром (актуальной лексикой) и некоторой периферийной зоной, в которую оттесняются от центра устаревающие и устаревшие слова и через которую стремятся пройти ближе к центру новые слова, или неологизмы» (Денисов 1993:98).
2. В.В. Морковкин и А.В. Морковкина в книге «Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем)» предлагают считать агнонимичной лексическую единицу (слово или отдельное его значение), относительно которой носитель языка может сказать:
1) совершенно не знаю, что значит слово;
2) имею представление только о том, что слово обозначает нечто, относящееся к определенной, весьма широкой сфере, например,
3) знаю, что слово обозначает нечто, относящееся к определенному классу предметов, но не знаю, чем именуемый предмет отличается от других предметов данного класса, например,
4) знаю, что слово обозначает определенный предмет, но не знаю конкретных особенностей этого предмета, способов его использования или функционирования, например,
5) знаю, что обозначает слово, но не представляю, как выглядит соответствующий предмет, например,
6) знаю слово в связи с особенностями своего жизненного опыта и своей специальности, но предполагаю, что многие другие люди его не знают или знают недостаточно, например,
Выясните по толковому словарю значения приведенных агнонимичных слов. Составьте свой словарик агнонимов (40–50 слов), которыми, с вашей точки зрения, следует пополнить ваш словарный запас.
3. По толковому словарю проанализируйте словник на одну из выбранных вами букв. Определите соотношение активного и пассивного словаря, выявите полные и частичные агнонимы.
4. Обратите внимание, что слова, которые можно подвести под приведенное выше утверждение 6, выпадают из круга слов, «которые мы не знаем», однако именно в этой зоне происходит осознание языковой личностью возможности потенциальных коммуникативных неудач на лексическом уровне, необходимости лексико-семантической настройки «на волну адресата». Выделите слова, известные и актуальные для вас, но агнонимичные, по вашему предположению, для других. Какие метаязыковые средства можно использовать, чтобы объяснить их потенциальному адресату для предотвращения возможных коммуникативных неудач?
5. Проанализируйте некоторые реакции в «Русском ассоциативном словаре». Объясните их связь с проблемой агнонимии.
бостон –
баловник –
воскресение –
гопак –
долгунец –
кирзовый –
манускрипт –
матрица –
моцион –
нарды –
сопромат –
саксаул –
6. Проанализируйте результаты экспериментальной проверки знания иноязычных слов студентами педагогического колледжа. Объясните причины ошибочных толкований или приблизительного знания:
7. Познакомьтесь с характеристикой культурной памяти, данной И.Г. Милославским. Приведите свои примеры проявления культурной памяти.
Культурная память представлена и в отношениях между разными значениями многозначных слов
8. С помощью словаря проанализируйте культурные исторемы
9. Выделите в приведенных текстах из современной массовой литературы случаи агнонимии. Как авторами обыгрываются неизвестные для адресата слова, как они характеризуют личность персонажей? Какие приемы используются для преодоления коммуникативных неудач?
Валдаев получил приглашение в галерею «Фонтенуа» на открытие персональной выставки А.Л. Атаманова. Элегантную карточку доставили с курьером. Black tie – значилось внизу.
– Чего это? – поинтересовался майор Здоровякин.
– Вечерняя форма одежды. Смокинг, типа, – объяснил Валдаев.
Он всегда разъяснял другу непонятные термины. Здоровякина отличала неуемная жажда знаний. Очевидно, в прошлой инкарнации он был ученым-теоретиком с энциклопедическим образованием. А сейчас подвизался в роли майора милиции, ментальное поле которого ограждали бетонные столбы повседневности.
На службе от Ильи требовались однообразные действия – осмотр места происшествия, составление сводок, отчет перед начальством. Для этих процедур вовсе не обязательно знать смысл таких слов, как
На днях, например, майор озаботился термином
– … В агентурной сводке на Рябцева написано: спортсмэн,
Начальник переспросил про незнакомое слово.
–
И вдруг слышит:
– Господин офицер, я знаю. Голкипер – это игрок, который в футболе «гол» защищает. Ну, на воротах стоит. Я сам на первом курсе… (Б. Акунин. Смерть на брудершафт. Младенец и черт).
– У меня отец отсюда родом, – ответил Сашка. – С Белого моря. Деревня Колежма. А в Мурманск он на рыбный промысел ходил…
– То-то гляжу, лицо у тебя такое! – воскликнул Пашка. – Поморское лицо, и смотришь так…
– Как? – заинтересовался Сашка.
– Ну, по-ихнему так, по-поморски. Вот я, например, саам. И совсем не так смотрим. Ну, народ такой местный, саамы. Лопарями нас еще зовут. А в сказках, я читал, лапландцами. Слышал, может?
Про лапландцев Сашка тоже читал – в «Снежной королеве». Он вспомнил, как Герде помогали добраться до Кая через северные края лапландка и финка. Оказывается, лапландцы действительно существуют, не Андерсен их выдумал (А. Берсенева. Азарт среднего возраста).
Пока папаша из шахты вылез, пока мамаша разводила антимонии про то, что Полина не пара «нашему чаду», они уже топали домой со свидетельством.
– Слушай, Вася, а кто такой этот чадо? – задала она [Полина] наконец волновавший ее вопрос. – Это птица, что ли?
– Чадо? – ответил молодой муж. – А какое предложение в целом?
– Ты наше чадо! – прошептала смущенно Полина. – Тебя так твоя мама называет.
– А! – сообразил Василий. – Это значит ребенок. Прежде так говорили (Г. Щербакова. Провинциалы в Москве. Романтики и реалисты).
Он [Богданов] протянул Насте оловянного человечка с жутким бородатым лицом и кандалами в руках. Да, попасться такому в лапы никому не захочется.
– Рында. Рында, рында, рында, – успокаивающе замурлыкал Селуянов, – непосредственный и постоянный телохранитель царя в шестнадцатом веке, а во время похода – оруженосец и эскорт. Ну надо же, какое слово. Я почему-то всегда думал, что рында – это судовой колокол, а это, оказывается, человек был… (А. Маринина. Соавторы).
Тем не менее Кобеницын копнул вглубь, пытаясь понять, что Георгию известно лучше, что ему ближе, и исходя из этого определить, приблизительно, его профессию или род занятий.