— Ставка бита! — сообщил он.
— Но почему? — Курт запнулся и покраснел. — Что вы хотите этим сказать?
Стив шагнул вперед и уперся взглядом в лицо Фаннера.
— Вы хотите со мной поспорить по этому поводу? — тихо произнес он.
Фаннер был шире, выше и явно тяжелее Аллисона, но затевать с ним драку не имел ни малейшего желания. Внешность Стива была обманчива, и Курт знал это, потому что видел, как тот одолел в кровавом поединке чемпиона Нью-Йорка в легком весе. Сейчас Стив Аллисон напоминал пантеру, изготовившуюся к прыжку. Фаннер, вежливо поклонившись, отступил, всем своим видом показывая, что он не такой грубиян, как Аллисон, и тем самым намеревался поставить юношу в неловкое положение. Стив проигнорировал его маневр и повернулся к сестре:
— Пора домой, Мшщред!
Милдред вовсе не горела желанием покидать общество и очень рассердилась на Стива, но, встретившись взглядом с пылавшими гневом глазами брата, сочла за лучшее не спорить с ним. Она встала, извинилась перед играющими и вышла вместе с братом на улицу, где Стив попытался найти такси.
Наконец Милдред дала выход своему негодованию. Она яростно упрекала Стива, что тот не дал ей повеселиться.
— Ты настоящий тиран! — визжала она, топая ножками. — Не поеду я домой! Говорю тебе, не поеду!
Но все напрасно. Стив, способный справиться с тремя мужчинами, не собирался уступать девчонке ростом в пять футов и весом меньше ста фунтов! В этот момент к тротуару подрулила машина, и Стив, подняв сестру на руки, запихнул ее в такси и сел рядом.
— Милли, перестань капризничать! — увещевал он сестру, а та с трудом сдерживала себя. Такси подъехало к роскошному зданию, похожему на королевский дворец.
— Все уже, наверное, легли спать, — заметил Стив, направляясь к боковому входу.
— Ничего не легли! — возразила Милдред. — Мэдж на балу. У нее нет сумасшедшего старшего брата, который увозит ее отовсюду! — многозначительно добавила она.
— А следовало бы! — отрезал Стив.
Когда они поднялись на этаж, где у каждого из них была своя комната, Милдред решила вернуться к выяснению отношений.
— Судя по тому, как ты со мной обращаешься, люди подумают, что у меня несносный характер, — начала она.
— Я не хочу, чтобы тебя целовал Курт Фаннер или кто-либо другой, — проворчал Стив.
— Ты тиран!
— Я не тиран. Просто я знаю, что это за человек, а ты нет!
— Да что ты? — Она изобразила удивление. — И, конечно, он негодяй?
— Именно! — последовал невозмутимый ответ. — А еще он крадет младенцев, поэтому и выбрал тебя!
Милдред замолчала. Возраст доставлял ей немало неприятных минут. Она была младшей, и это давало право остальным воспитывать и вразумлять ее. Во всяком случае, ей так казалось. Замечание Стива совсем разъярило ее и придало больше смелости.
— Он джентльмен, а ты нет!
— А я на это и не претендую, — невозмутимо ответил брат.
Они вошли в просторную, изысканно обставленную и ярко освещенную гостиную, и здесь Стив заметил, как неестественно румяна его сестра. Он схватил ее за плечи, повернул к себе и почувствовал запах спиртного.
— Господи! — неприязненно произнес он, — да ты еще и пьяна!
— Ничего подобного! — запротестовала та, пытаясь освободиться. — Я выпила всего два бокала шампанского!
— Для такого ребенка хватит и одного!
— Что за пуританство! Я уже достаточно взрослая женщина и много повидала!
Стив схватился за спинку кресла, сделав вид, что сейчас упадет от смеха.
— Ты? Много повидала? Да ты просто дитя, которое воображает о себе невесть что!
— Неужели? — раздраженно проговорила она. — А как же пари, которое я заключила с Джеком Дурном?
— Что еще за пари?
— На скачках он поставил две тысячи долларов…
Стив бросил на нее взгляд, от которого ей стало не по себе, но она твердо решила не отступать.
— В случае победы лошади, на которую он поставил, он должен был сам снять с меня чулок!
— Ах ты, чертенок! — Одной рукой Стив схватил сестру, а другой шлепнул ее по мягкому месту.
— Но он проиграл! — завизжала Милдред, отчаянно пытаясь вырваться из рук брата.
Стив заколебался, затем все же положил ее на пол и прижал коленом. Все желание дразнить брата исчезло, как только она увидела в его руке ремень. Правда, в глубине души Милли не верила, что Стив может ее высечь, но…
— Ты прекратишь заключать подобные пари? — грозно спросил он.
— А если не прекращу? — с вызовом произнесла она, потихоньку обретая утраченное было мужество.
— Тогда я тебя хорошенько выпорю и отошлю домой! — мгновенно отрезал он.
— Не посмеешь!
— Это почему же?
— У тебя нет никакого права бить меня!
— Законного права нет, — мрачно ответил он, — но есть право сильнейшего. Сила еще не право, но попробуй ослушайся меня, и ты увидишь, что произойдет!
— Ты же говорил, что никогда не сможешь ударить женщину! — с упреком бросила она.
— А я и не собираюсь бить женщину! Я выпорю испорченную девчонку!
— Да ты… — От возмущения Милли потеряла дар речи.
— Я не хочу казаться тираном, Милли, — продолжил Стив уже мягче, пройдясь ремнем раза два-три. — Я хочу, чтобы ты весело проводила время, но не могу допустить, чтобы твое имя трепали на пьяных пирушках. Ты не знаешь людей, с которыми заключаешь эти дурацкие пари! Пойми, девушка не должна доверять даже самым лучшим мужчинам! Так что делай так, как я тебе говорю!
Ее ответ был мгновенным и неожиданным: извернувшись, она залепила Стиву громкую пощечину, затем вскочила и молниеносно скрылась в своей комнате.
3
Семья Аллисонов, точнее, ее женская часть совершала тур по Египту. Сопровождавший их младший сын Стив покинул дам в Александрии, чтобы осмотреть Хартум. Неторопливое путешествие в окружении домочадцев оказалось для него слишком скучным. Стив должен был в назначенное время встретиться с ними в Асуане. Через несколько недель после того, как они покинули Александрию, Стив, похудевший и загоревший под африканским солнцем, въехал в Асуан. Его сестра Мэрион, позволив брату поцеловать себя, немедленно выложила новость, которая вывела Стива из обычного равновесия.
— Кто бы мог подумать, что Хелен так романтична, правда? — начала она. — Ты знаешь, что она сделала?
— Что же?
— Так вот, в Каире мы встретили очень красивого мужчину — он наполовину араб, наполовину француз, да еще и с примесью испанской крови. Похоже, он какой-то принц! А как он галантен, да к тому же и богат! Все женщины без ума от него! И представляешь — Хелен влюбилась в него! Каково?
— Продолжай, — сквозь зубы промолвил Стив.
— Он проводил с ней много времени и тоже влюбился! И вот вчера я увидела, как Хелен разговаривает через окно с двумя арабами. Она мне объяснила, что это люди принца, они должны проводить ее в оазис, где он живет. Хелен предупредила, что он хочет до свадьбы держать все в секрете, и я обещала ничего никому не рассказывать, но, думаю, она не будет возражать, если ты узнаешь об этом романе! Я хотела поехать с ней, но она запретила. Сегодня утром она тайно уехала с арабами. Ну разве это не романтично?
Стив горько рассмеялся.
— Как же зовут этого джентльмена?
— Он на самом деле джентльмен, — кивнула Мэрион. — Иначе мне не хотелось бы, чтобы Хелен мчалась к нему без оглядки… Сестра голову потеряла! Его зовут сэр Ахмед Нарруди.
Стив повернулся к двери.
— Ты куда, Стив? — удивилась Мэрион.
— За нашей дурочкой сестрой!
Мэрион вскочила, испуганная.
— Ты хочешь сказать… Не хочешь же ты сказать, что… что сэр Ахмед нехороший человек?
Стив саркастически усмехнулся:
— Если через неделю я не вернусь, можешь обратиться к консулу, а до тех пор никому ничего не рассказывай!
Хелен сидела у входа в шатер и любовалась пустыней. Двое арабов увели верблюдов в вади и более не возвращались. Она была одна, поэтому могла предаваться мечтам. Ахмед ее не встретил, но наверняка вот-вот явится вместе со священником или министром. Скоро она окажется в его объятиях! Эта мысль не давала Хелен покоя. Он пылкий любовник, возможно, даже слишком пылкий! Иногда она с трудом сдерживалась, чтобы не уступить порыву его страсти… Одно лишь прикосновение этого мужчины заставляло ее трепетать! А его клятвы в вечной любви… Несмотря на имя, в нем, наверное, не так много арабской крови. Слишком уж он красив! Кроме того, Хелен не чувствовала к нему расовой неприязни, которую, наверное, испытывала бы к настоящему арабу. Для нее, как уроженки Юга, национальность не была пустым звуком! И все же: что скажут люди о ее скоропалительном замужестве? Вдруг Хелен вскочила. По пустыне стремительно несся всадник. Ахмед? Вполне в его духе! Она заслонила рукой глаза. Нет, это не Ахмед! Всадник приближался с той стороны, откуда прибыла она, а Нарруди должен приехать из Сиута. К тому же всадник один и для Ахмеда немного мелковат! Это… Нет, не может быть! Это ее брат Стив! Он как-то разузнал, что она уехала в оазис, но откуда ему стало известно именно про этот?
Стив мчался во весь опор, преодолев за день и ночь расстояние, которое сестра и ее спутники, не спеша, проехали за два дня и одну ночь. Родившийся и выросший в другой пустыне, Стив Аллисон, известный на мексиканской границе как «Дитя из Соноры», без особого труда сумел выдержать эту гонку на сильном и быстроногом бишарийском верблюде. Во время пути Стив обдумывал, как убедить сестру вернуться вместе с ним. Он был уверен, что добровольно Хелен это не сделает, но и помыслить не мог, чтобы применить к ней силу. Истинный рыцарь по натуре, Стив не только глубоко уважал сестру, но и испытывал по отношению к ней некоторое благоговение. Приблизившись к шатру, он увидел Хелен в одиночестве — значит, Ахмед еще не приехал. В его душе возникло смешанное чувство облегчения и разочарования оттого, что он не сможет убить араба. А Стив был готов расправиться с Нарруди без малейших угрызений совести! Увидев брата, Хелен ласково улыбнулась. Она любила Стива и нисколько его не боялась. Как раз наоборот — из всех возникавших между ними конфликтов она всегда выходила победительницей. Наверняка он будет умолять ее вернуться вместе с ним… Что ж, она рассмеется и пригласит его на свадьбу. Хелен даже не допускала возможности, что брат попытается увезти ее силой.
— Здравствуй, Стив! Ну, как тебе понравился Хартум?
В ней все дышало величием. Среднего роста, худенькая, Хелен тем не менее своим обликом напоминала истинную королеву. Из всех девушек семейства Аллисонов она — обладательница волнистых золотых волос и темно-фиолетовых глаз — была самой красивой.
— Хелен, — резко начал Стив, — Неужели ты намерена выйти замуж за этого араба?
— Он не араб! — легкомысленно отозвалась она. — Он, скорее, француз!
— Ты ответишь на мой вопрос?
Его тон напугал Хелен.
— Да, отвечу. Я выхожу за него замуж!
Стив скрипуче рассмеялся.
— Дурочка ты маленькая! Думаешь, твой Ахмед привезет с собой священника? Этот трюк он уже неоднократно проделывал!
Краска залила ее лицо, и она холодно отвернулась. Стив взял сестру за руку.
— Погоди! — умолял он. — Хелен, ради Бога, подумай, что ты делаешь!
— Отпусти, пожалуйста, мою руку, — только и услышал он в ответ.
Стив тотчас же выполнил ее просьбу.
— Хелен, поедем со мной! — взмолился он.
— Ты должен остаться на свадьбу, Стив, — улыбнулась она.
Стив почувствовал себя совершенно беспомощным, и на душе у него заскребли кошки.
— Мне некогда спорить с тобой, Хелен, — предупредил он. — Лучше сделай так, как я тебе говорю. Не хотелось бы применять к тебе силу, но тебе придется вернуться вместе со мной!
— Силу! — засмеялась она.
Стройная, гибкая фигура Стива вводила окружающих в заблуждение. Хелен еще ни разу не видела, насколько силен ее брат.
— Ты не можешь увезти меня силой. У тебя ничего не получится, вряд ли ты справишься со мной!
Серые глаза Стива внезапно заблестели. Он сделал шаг вперед и обхватил сестру руками. Хелен попыталась вырваться, но брат, развернув ее к себе лицом, крепко прижал к своему телу. Девушка вскрикнула от боли и страха. Руки Стива стиснули ее подобно стальным обручам. Сопротивляться было совершенно бесполезно.
— Стив! — кричала она, извиваясь в его объятиях. — Ты убьешь меня!
Ответа не последовало.
— Сжалься же! — задыхалась она. — Ну пожалуйста, пожалуйста! Я подчинюсь тебе! Отпусти меня, пожалуйста!
Его хватка мгновенно ослабла, и Хелен, рыдая от страха, соскользнула на песок. Вдруг она почувствовала ужасную слабость — ноги отказывались держать ее. Стив склонился к ней, но она отпрянула, подняв руку, словно заслоняясь от удара. Девушка дрожала, ее бледное лицо было покрыто потом. Никогда в жизни с ней не обращались так грубо.
— Так ты едешь? — спросил он, чувствуя в душе ненависть к себе.
— Да, да! — рыдала она. — Я сделаю все, что ты хочешь. Пожалуйста, Стив, не делай мне больно!
Он бережно поднял ее, поцеловал, нежно коснулся волос.
— Мне очень неприятно причинять тебе боль или пугать тебя, детка, — виновато произнес он, — но я бы скорее убил тебя, чем отдал этому арабу! А теперь беги, переоденься в дорогу, пока я подготовлю верблюдов!