Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Ремарк и миражи - Андрей Бондаренко на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Вся наша жизнь – дороги и туманы.

Да девушка, что плачет у окна…

Вся наша жизнь – дороги и туманы.

Да девушка, что плачет – у окна…

Конец книги

Примечания

1

Хлоргексидин – лекарственный препарат, антисептик, выпускается биглюконата.

2

Папильотка – небольшой жгут ткани или бумаги, на которые до изобретения бигуди накручивали пряди волос для их завивки.

3

«Clarin» ежедневная газета, печатающаяся в Буэнос-Айресе, основана в 1945-ом году, выходит самым большим тиражом в Аргентине.

4

Тапас – закуска в маленьких чашечках, овощная смесь из баклажан, перца, лука и фасоли.

5

Фаина – пирог из муки с турецким горохом.

6

Тортилья – маленькая тонкая лепёшка из кукурузной или пшеничной муки.

7

Хамон – в Аргентине – собирательное название сыровяленых ветчин.

8

Асадо – мясо (в основном, говядина), зажаренное на углях.

9

Парильяда – пряное парагвайское блюдо, мясо, запечённое на гриле.

10

Канья – парагвайская водка.

11

Об этом рассказывается в романе – «АнтиМетро. Джек Потрошитель».

12

Альпака, вигонь – дикая безрогая южно-американская коза с очень длинной и пышной шерстью.

13

Кильватерная колонна – строй кораблей, при котором они следуют на установленном между ними расстоянии, один за другим, в кильватерной струе.

14

Про операцию «Старый цемент» рассказывается в романе «АнтиМетро. Буэнос-Айрес».

15

Авторский лист содержит 40 000 шрифтовых знаков, включая пробелы.

16

Об этом эпизоде рассказывается в романе – «Ремарк и оригами».

17

Про деятельность и приключения супругов Крестовских в Аргентине рассказывается в романе «Серебряный бумеранг».

18

Льяносы – распространённое название некоторых равнинных регионов в местах интенсивной испанской колонизации в Южной Америке. Представляют собой тропические и субэкваториальные, реже субтропические степи и саванны с чётко выраженным сезонным увлажнением.

19

Каудильо – предводитель (исп. яз.), официальный государственный титул диктатора Франко.



Поделиться книгой:

На главную
Назад