Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Троянский катафалк - Роберт Шекли на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Планета Рея представляла собой аграрный мирок, население которого внешне напоминало хорошо развитых ящериц, называющих себя инготинами. Высокие, плавно движущиеся рептилии - фермеры и рыболовы - не имели высоких заработков. А заодно оказались не способны понять большинство принятых на Земле шуток, игр, танцев, песен и фокусов, которые являлись частью циркового представления.

Блейк по прошлому опыту знал, что это не имеет значения. В таких изолированных мирках жителям трудно отказаться посетить цирковое представление. Все, от гуманоидов до ящеров, бросят свою работу, чтобы увидеть представление, послушать музыку, даже если представление окажется непонятным, а музыка будет действовать на нервы.

Итак, они прибыли сюда. При приземлении не возникло никаких трудностей. Начальник посадочной площадки инготинов источал любезность, приветствуя труппу.

- Счастливы встретить вас, - радировал он на корабль Блейка. - Хотите приземлиться?

- Я бы хотел посадить корабль, - ответил Блейк. - Весь наш реквизит с нами. Мы никому не доставим хлопот и забот. У нас есть все, даже своя сцена и зрительный зал.

Он не стал напоминать, что замечательно иметь свой собственный корабль, общаясь с миром, психология населения которого ему неизвестна. Это давало Блейку и его людям безопасное пространство для работы. Он не собирался говорить начальнику посадочной площадки всего этого. Тот, возможно, и сам это понимает.

Корабль опустился медленно, величественно. Огромная толпа ящеров собралась, чтобы поглазеть на артистов и поприветствовать их. Приезд цирка был самым великим событием на этой планете с той поры, когда, лет десять назад, ее чуть не зацепила своим хвостом комета.

Блейк приземлился в оговоренном месте, договорился о размере прибыли, которую из него собиралось выкачать местное правительство, и установил билетную кассу.

Внутри корабля артисты занимались по хорошо знакомому им графику репетиций.

Блейк позволил себе ненадолго расслабиться и сидел в своей рубке, распечатав бутылку водки "Саргасс". В дверь легко постучали.

- Войдите!

В дверном проеме стоял в белом костюме командор Дарфур собственной персоной.

- Не очень приятный сюрприз, - воскликнул Блейк. - Я же велел тебе проваливать! Циркачи будут там, где сами захотят.

- Боюсь, что нет, - твердо сказал Дарфур. - У меня приказ доставить вас и ваш корабль к Мысу Храбрецов.

- Ты не сможешь выполнить этот приказ даже с помощью своего крейсера, - ответил Блейк.

- Я прибыл не на крейсере, - сказал Дарфур и выхватил из кармана небольшой парализующий пистолет. - Я один. И еще вот это.

Блейк недоверчиво уставился на оружие, а затем разразился громким смехом.

- Ты издеваешься надо мной, вояка? Сейчас я отберу у тебя эту штуку и заставлю сожрать ее.

Он двинулся на Дарфура достаточно проворно для такого крупного мужчины. Но внезапно отпрянул в сторону и застыл.

- Я могу усилить энергию луча, - проговорил Дарфур. - Правда, это может оказаться смертельно опасным, но надеюсь, что мы обойдемся без этого. Если ты откажешься от моего предложения, я запру тебя на ключ и сам поведу твой корабль на Мыс Храбрецов.

Блейк попытался сопротивляться, но не мог даже пошевелиться.

- Сожалею, но я вынужден поступить так. Ради тебя же самого. Поверь, ты сам не захочешь оставаться здесь, когда сюда придут герины.

- Сейчас же освободи меня, - выдавил Блейк, - а то я убью тебя, как только ты выключишь этот чертов луч.

Дарфур не обратил на эти угрозы внимания и повернулся к панели управления с контрольными приборами. Едва он опустился в кресло, чтобы дать первую вводную, как почувствовал что-то острое, упирающееся ему в спину. Он резко повернулся. Клоун Сильвестр Смутфут проскользнул в комнату и чем-то уперся ему между лопатками. Более всего это напоминало спицу или стрелу.

- Не смей двигаться и поворачиваться, - приказал клоун. - Отключи свой излучатель.

- Я лишь пытаюсь спасти ваши жизни.

- Знаю, что ты действуешь из лучших побуждений, - сказал Смутфут. - Но не таким же способом.

- Я собираюсь увести отсюда ваш корабль, - сказал Дарфур.

- Если ты попытаешься сделать это, я буду вынужден выстрелить, - сказал Смутфут. - Не думаю, что ты убьешь меня.

Не обращая внимания на острие, Дарфур продолжал изучать приборную панель. Кое-что оказалось не очень знакомо ему, но он получил блестящие знания по различным системам управления, впрочем так же, как и по системам вооружения, и гуманоидов, и геринов. Дарфур решил, что без особого труда сможет управлять этим кораблем.

Он начал проверку системы. Смутфут поджал губы, и его рука с острым предметом, направленным в спину Дарфура, напряглась.

- Проткни же его, - проговорил Блейк.

Трудно сказать, что сделал бы Смутфут в следующий момент, если бы в комнату не ворвался человек в красно-белом клоунском костюме. У него были расплывчатые черты лица и водянистые глаза - один из мутантов-гуманоидов.

- Они здесь, - закричал он. - Герины! Они здесь!

Дарфур выключил парализующий пистолет. Блейк отошел от стены и, быстрыми легкими движениями пробежавшись по клавишам управления, включил экраны внешнего обзора корабля. Они увидели солдат-геринов, стремительно проникающих через открытые люки корабля. Воины двигались быстро, несмотря на неуклюжие костюмы, с оружием наизготовку, группами по три - солдат впереди, два раба-телохранителя сзади.

 ***

Артисты цирка оказались захвачены врасплох.

- Они будут здесь с минуты на минуту, - сказал Блейк. Он открыл стенной шкаф, порылся в ящике, достал какие-то цветные шутовские одежды и бросил этот наряд Дарфуру.

- Вот, надевай.

- С какой стати?

- Не глупи, - сказал Блейк. - Герины убивают всех вооруженных людей, которые попадаются им на глаза. Ты неплохой парень. Наберись мужества. Смешайся с циркачами и спасай свою жизнь.

Дарфура не пришлось просить дважды.

 ***

Уск-Твид, старший офицер вооруженных сил геринов, расположился на складном стуле, который принес ему адъютант. Когда он получил последнее сообщение о том, что население Реи не оказывает сопротивления и что циркачи уверены в своей безопасности, он понял, что это нападение будет успешным и он сможет получить заслуженную награду. Его люди, бесстрашные, как и сам Уск-Твид, сняли с него скафандр и погрузили его тяжелое тело в бассейн. Тело окрасилось в небесно-голубой цвет, что означало высшую степень удовлетворения. Эта Рея, возможно, будет маленьким, но ценным мирком. Но еще больший интерес представлял изготовленный на Земле корабль, в котором прилетели циркачи.

У геринов не было цирка, но они имели понятие о представлениях. Уск-Твид читал о цирке в коротком курсе истории Земли, рекомендованном всем геринам, входящим в командный состав, и особенно тем, кто по службе соприкасался с политикой. Нельзя было продвинуться по службе, пока не будешь все знать о противнике, чьи планеты собирались захватить герины.

Уск-Твиду также был знаком интерлинго - язык, на котором велся вахтенный журнал на корабле циркачей. Эти знания пригодились ему теперь, когда он просматривал журнал "Барнума".

Последняя запись была чрезвычайно интересной. "Представитель Лиги Свободных Планет предложил нам вернуться на Мыс Храбрецов под защиту флота. Мы отказались. Мы соблюдаем нейтралитет. У нас нет причин для бегства".

- Итак, - вслух проговорил Уск-Твид, - они отказались вернуться. Они думали, что могут найти общий язык с нами. Как нейтральная сторона.

Один из его телохранителей замигал лиловыми вспышками своих передних щупалец - он понял, что его капитан говорит с иронией.

- Мы, герины, не так уж безжалостны, - сказал Уск-Твид. - Мы отправим этих несчастных парней именно туда, куда им следовало отправиться. И ни один волосок не упадет с их головы.

Телохранитель вспыхнул пурпурным цветом в ожидании завершающего высказывания своего командира.

- Нет, мы не причиним им вреда, - продолжал тем временем Уск-Твид, - но проделаем небольшую работу на их корабле, прежде, чем отправить их, а?

Золотистый и алый цвета переплелись, образуя невероятное сочетание. Герины не всегда одобряют своего командира, но щупальцы, горящие подобным цветом, означают полную поддержку. Именно это и увидел сейчас Уск-Твид.

- Но сначала мы поищем, где скрывается пилот-истребитель Лиги.

- Вы думаете, он может быть среди циркачей, сэр?

- Возможно, он покинул город и прячется в холмах. Но если он среди циркачей, мы скоро отыщем его. Пришлите ко мне директора.

Посыльный вышел. Блейк ждал в командирской рубке.

 ***

- Нет, у тебя все получается не так, - ругал Дарфура Сильвестр Смутфут. Старый клоун обучал Дарфура вот уже в течение часа, но тот не проявил ни малейших способностей. Он даже не выучил клоунаду формы четыре - одну из самых простых и легких.

- Постарайся сделать горестное выражение лица, - говорил Смутфут. - Сейчас ты выглядишь скорее сердитым, чем отчаявшимся.

- Я зол, - сказал Дарфур, стоя в белом сатиновом костюме в красный горошек, в больших шлепающих туфлях, на три размера больше его ног, в ужасном оранжевом парике и в подтяжках, которые висели так, что приходилось смешно подтягивать брюки. Его широкие прямые плечи от этого даже не шелохнулись.

- Опусти уголки губ! - командовал Смутфут. - Ну, сделай хоть отчасти комичное выражение лица, а то выглядишь так, будто горишь желанием убить меня.

Они были в маленькой артистической гримерной, расположенной за сценой. Им и всем остальным сообщили, что у них есть час до начала представления. Вошел Блейк. Он хотел осведомиться об успехах Дарфура.

- Не думаю, что герины догадаются, что ты скрываешься среди нас, - сказал Блейк. - Я сказал им, что знаю каждого здесь по меньшей мере лет десять и что все прекрасные артисты. Несмотря на это, если они схватят тебя, я от радости подпрыгну до потолка. Хотя то, что они сделают с тобой, не принесет мне большого удовлетворения.

- Я не умею быть клоуном, - сказал Дарфур. - Нет ли для меня какой-нибудь другой роли?

- Какой например? Воздушный гимнаст? Танцор на слоне? Жонглер? Эквилибрист? Акробат? К чему у тебя есть способности?

- К тому, чтобы сражаться на корабле с врагами, - ответил Дарфур.

- Циркачи не сражаются. Будешь клоуном - или умрешь!

- Ладно, буду клоуном. Но в это будет трудно поверить.

- А теперь попытайся упасть снова, - закричал Смутфут. Дарфур упал.

- Слишком грациозно. Сделай это более неловко. Неужели ты совсем не имеешь понятия, как это должно выглядеть?

Дарфур старался, но это казалось ему сверхтрудной задачей. Его раздирали противоречия. Конечно, он боялся за свою жизнь. Но не только это заботило его. Чувство поражения угнетало его. Довольно неприятно быть захваченным врасплох геринами и скрываться под личиной клоуна. Если он это переживет, сама история все равно выйдет наружу, и он станет предметом насмешек офицерского корпуса. Это было очень плохо. Неожиданно пришла мысль, что, может быть, лучше погибнуть с честью, чем прятаться среди глупых кривляк. Одна из танцовщиц просунула голову в дверь.

- Пойдемте, репетиция окончена. Приказано начинать представление.

- Но он еще не готов, - прошептал Смутфут.

- Ты ничего не сделаешь из него за оставшиеся десять минут, и даже десять дней ничего не изменят. Этот идиот погубит нас всех, - сказал Блейк. - Каким дураком я был, подвергая себя опасности ради офицера Лиги Свободных Планет! Больше ни за что не повторю этой ошибки.

Никто не сказал Блейку, что у него может и не появиться такой возможности. Все посмотрели на Дарфура, который стоял, прямой и гордый.

Смутфут выступил вперед. Возможно, он понял, что чувствовал офицер. Старый клоун умоляюще сказал:

- Дарфур, пожалуйста, изобрази дурачка. Сделай это для меня.

Дарфур взглянул на него. Черты лица его исказились.

Сначала захихикал Смутфут, потом Блейк, потом остальные.

- Я не умею делать этого! - воскликнул Дарфур.

- Но ты уже делаешь это! - ответил ему Смутфут.

- Нас ждут, - напомнила танцовщица.

Герины наслаждались представлением, хотя для них это было совершенно чуждое зрелище. Цирк - универсальная вещь. Герины с видимым удовольствием наблюдали, как клоуны подшучивали друг над другом. Они разыгрывали шутки над гуманоидами! Этого было достаточно, чтобы привести геринов в хорошее расположение духа. Сидящие в первых рядах хлопали своими щупальцами и издавали клювообразными ртами громкие звуки, похожие на крик диких гусей. Особенно им понравился высокий клоун-гуманоид в белом с красными горошинами костюме. Казалось, парню просто не удается удержаться на ногах. Как только он начинал двигаться, около него тут же оказывались другие клоуны, которые моментально сбивали с ног. Он был действительно смешон, этот худощавый, глуповатый землянин. Герины не были знатоками увеселений такого рода, но им, и особенно их командиру, было совершенно очевидно, что высокий парень - главный артист труппы.

 ***

Герины приступили к работам на "Барнуме" на следующий день. Все сиденья в зрительном зале на корабле были разобраны. Внесли тяжелое оборудование. На носу и на корме корабля были установлены шахты для плазменных ракет. Лазерное оружие было приведено в готовность и установлено на специальных платформах. В завершение ко всему принесли свернутые спирали антенн. Работали день и ночь и повсюду слышалось шипение газа от производимых сварочных работ, - устанавливали защитные экраны, укрепляли наиболее уязвимые места корабля.

Имели место несколько неприятных инцидентов, когда артисты слишком приближались к геринам, работающим над электропроводкой, и были грубо отброшены в сторону. Несколько артистов погибли, упав со строительных лесов или разбившись о стальные щиты. Герины не стеснялись показать свою силу. Очень скоро все остальные циркачи научились обходить их стороной.

В помещении, который Уск-Твид выбрал для себя, он разрабатывал заключительную часть своего плана. При помощи военного курьера он установил связь с флотом геринов в этом секторе. Его предложение обсуждалось на консилиуме, пока на борту "Барнума" велись заключительные работы. Им нужно будет продержаться, привлекая все внимание и силы землян. Если за это время передовая группа захвата геринов ворвется в их зону и завяжет бой, им удастся проскользнуть к самому Мысу Храбрецов. Наконец консилиум вынес решение последовать плану Уск-Твида в качестве испытания его самого. Это было для Уск-Твида делом чести, потому что его происхождение корнями уходило в побочные ветви генеалогического дерева знатного рода. Если он выдержит это испытание, то, по бестолковым законам геринов, получит шанс занять место среди высших Консулов расы.

Уск-Твид прекрасно осознавал это, но не это двигало им. Что интересовало его больше всего, так это возможность разбить один из самых больших боевых флотов Лиги Свободных Планет. Если он сможет вывести силы адмирала Ван Дайна из игры, перед ним будет лежать открытая дорога к внутренним мирам, колонизованным гуманоидами. Этот успех может послужить началом падения власти Лиги Свободных Планет, переломным моментом, когда поражение Лиги станет необратимым, и началом гегемонии геринов в этой части космоса.

Это был дерзкий и рискованный замысел, но упускать такую возможность было нельзя. Военные ожидают, что этот корабль вернется под защиту Мыса Храбрецов. Но они не ожидают, что он будет вооружен и заполнен воинами геринов. Уск-Твид думал: "Мы будем уже среди флота, когда нанесем удар. Они не смогут открыть огонь без риска уничтожить свои собственные корабли. А мы сможем продержаться какое-то время, отвлекая все их внимание и силы. Если за счет этого ударная бригада нашего флота ворвется в их зону и завяжет бой, мы сможем захватить Мыс Храбрецов. А это позволит нам взять под контроль весь космический сектор".

Его разум был ослеплен открывающимися возможностями. Если он сможет отвлекать на себя флот Мыса Храбрецов достаточно долго для подхода боевой группы геринов, битва будет выиграна, и эта победа станет началом конца человечества.

Боже! Эта атака должна состояться! Первый этап войны может быть выигран прямо сейчас!

Дарфур в это время находился в маленькой комнате, которую выбрал для себя. Его одолевали похожие мысли. Для него было самой изощренной пыткой изображать клоуна во время представлений, постоянно осознавая, что восьминогие существа в зрительном зале собираются уничтожить человечество и уже почти заколотили крышку гроба.

Он сидел в одиночестве и думал. Наконец, у него созрел план. Дарфур быстро прокрутил его в голове... Да! Он решил, что это может сработать. Но сначала нужно кое-что выяснить.

Директор цирка Джон Блейк крепко спал, но чувства его были настолько обострены, что он уловил слабый звук шагов на ворсе толстого коврового покрытия. Он мгновенно очнулся ото сна и схватился за пистолет, который держал под подушкой. Но прежде чем он успел вытащить его, высокая фигура выступила из темноты и прижала руку, схватившую оружие. Блейк сопротивлялся. Он был сильным человеком, но оказать сопротивление тому, кто схватил его так внезапно, не смог.

- Полегче, - проворчал Блейк в тот момент, когда оружие было вырвано из его руки. Нападающий был так силен, что чуть не сломал ему пальцы, судорожно прижавшиеся к спусковому крючку. Человек отпустил его и включил свет. По отсутствию характерного запаха Блейк знал, что на него напал не герин. Он не был удивлен, обнаружив Дарфура в какой-то одежде, не похожей на клоунский костюм, стоящего над ним с оружием в руках.

- Ты выбрал чертовски подходящее время для убийства, - сказал Блейк.

- Меня на заботит, убью я тебя или нет, - ответил Дарфур. - Единственное, что я хочу знать - это расположение главных узлов кабельной системы. Где-то здесь у тебя должен быть план корабля.

- Можно мне сесть? - спросил Блейк. Когда Дарфур отпустил его, он с трудом сел, осторожно разминая кисти рук.



Поделиться книгой:

На главную
Назад