Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Троянский катафалк - Роберт Шекли на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Роберт Шекли

Троянский катафалк

Robert Sheckley. Trojan Hearse, 1990

Сержант вошел к командору Дарфура в рубку, остановился, дождался, когда на него обратили внимание, и отдал честь. В его руке был тонкий желтый бланк радиограммы.

- Это то, что я думаю? - спросил Маланг Дарфур.

Сержант терзался сомнениями.

- Подойди и скажи. Я знаю, что ты прочитал радиограмму.

- Приказ об эвакуации, сэр, - ответил сержант. - Домой, к Мысу Храбрецов.

С нескрываемым удовлетворением сержант протянул Дарфуру тонкий листок. Им овладели смешанные чувства. С одной стороны он испытывал облегчение от того, что его небольшая команда и одиночный крейсер "Кочез" прекратят несение тоскливой службы на Алисии. Они испытывали на себе опасное влияние этого дрянного маленького мирка, населенного странными и враждебными человекоподобными существами. Несмотря на то, что они были потомками землян, алисианцы не очень дружелюбно относились к Дарфуру и его людям. Шаткость небезопасного союза Земли с мирами на дальних рубежах великой битвы в последнее время усиливалась.

***

Дарфур был самым молодым командиром крейсера среди флота Мыса Храбрецов. Когда началась война, он был всего лишь одним из многих молодых пилотов. Требовалось много офицеров, чтобы командовать небольшими кораблями. Зачастую эти корабли составляли первую линию защиты Земли. Во время небольшой передышки после патрулирования у звезды Лоэнгрин, продолжительного и спокойного несения службы, Дарфур был готов к возвращению домой, когда прозвучал сигнал, предупреждающий об угрозе нападения. Он посмотрел на приборы системы контроля: в опасной близости находились вражеские корабли. Он мог улететь домой за подкреплением - или сам попытаться сделать что-нибудь.

Вблизи вдруг появился сферический корабль, ведущий беглый огонь во все стороны. Дарфур почти инстинктивно повернул свой корабль влево, а место действия оказалось почти позади него. Теперь он мог взглянуть на врага. Огромный шарообразный флагманский корабль выпустил два небольших истребителя, несущие короткие, похожие на обрубки, раструбы с плазменными ракетами.

Он знал, что самое лучшее для него - попытаться оторваться, уходить со всей быстротой, на которую он способен. Вражеские истребители быстро приближались, идя рядом друг с другом; большой шар флагманского корабля двигался за ними. По поблекшему сиянию звезд, слабо мерцавших позади эскадры, Дарфур мог определить, что он включил защиту.

У себя дома, на Зилене, Дарфур считался первоклассным боевым истребителем. Мальчишки там начинали свою жизнь на огромной равнине, очень похожую на Сиреневую Долину их далекой прародины. Как-то два мутанта внезапно вынырнули из колючих зарослей. Дарфур был один, из оружия имея только нож. Он знал, что человек был равным по силе противником для мутантов с их неуклюжими конечностями. Инстинкт подсказал ему, что единственное спасение для него - убежать как можно скорее. Он сделал вид, что не собирается сбегать, и мутанты бросились на него. На их темной коже поблескивали красные и золотисто-коричневые полоски боевой раскраски. Как только они приблизились к нему, он неожиданно с плавным разворотом проскользнул между ними, низко пригнувшись. Они яростно махнули руками, но лишь ударили друг друга. Прежде чем они сообразили, что происходит, Дарфур уже оказался у них за спиной и нанос резкие, короткие удары ножом. К тому времени, когда подошла основная группа мутантов, его и след простыл.

Этот случай помог ему получить право на учебу в Зиленской космической академии. И теперь, спустя годы, он был готов повторить тот же маневр.

Он на полной скорости развернул свой маленький корабль на сто восемьдесят градусов. Истребители растерялись, увидев Дарфура, летящего прямо на них. Как только Дарфур оказался между вражескими кораблями, он своим планолетом выполнил маневр, напоминающий движение рыбьего хвоста: разворотом наклонил корабль сначала вправо, затем влево, выпуская при этом плазменные торпеды, и стал быстро уходить.

Корабль противника был слишком увлечен боем, чтобы думать об опасном удалении от главного корабля. Можно было надеяться на одну из особенностей геринов - они всегда индивидуалисты, даже когда это сводит к нулю их шансы на победу.

Одна торпеда попала в цель, и корабль противника превратился в пылающий огненный шар. Второй умело сманеврировал, успевая выставить защиту против приближающейся торпеды, и развернулся на корабль Дарфура. С бешеной скоростью Дарфур вновь повернул свой корабль, готовый нападать снова. Но истребитель геринов оказался поврежден обломками сгоревшего корабля, который взорвался с ярким пламенем.

Автоматическая кинокамера Дарфура снимала на пленку все эти события. Она засвидетельствовала и его поспешное бегство подальше в космос, когда сферический корабль выпустил еще пять истребителей - но это уже не имело большого значения. Он успешно провел бой с противником, имевшим ошеломляющее преимущество. Об этом написали в боевом листке их эскадрильи. Командующий эскадрильи представил Дарфура к награде. Все это было в прошлом - с того времени было получено много других наград. Дарфур быстро двигался по служебной лестнице и оказался назначен командиром крейсера "Кочез".

 ***

Служба на Алисии была не опасной, но очень скучной. Столица планеты, Моджелс, был городом, который не мог предоставить разнообразие развлечений для тех, кто сменился с вахты. Командор Дарфур считал свою вахту удачливой, так как недавно на Алисию прибыл цирк. Наблюдая за выступлением артистов и клоунов, его экипаж мог хоть чем-то отвлечься в свободное от боевого дежурства время.

У Дарфура были некоторые предубеждения против космических цирковых представлений. Но надо сказать, что эти циркачи не были похожи на других. У них были особые таланты, общение с которыми требовало умения. Из-за дурной славы, которая о них шла, некоторые планеты Лиги запретили гастроли этого цирка на своей территории. Тем не менее циркачи не вызывали у Дарфура чувства опасности. Он получал истинное наслаждение от их выступления. Но как бы то ни было, он должен был сказать директору цирка Джону Блейку, что его крейсер отбывает и он готов взять Блейка и его труппу с собой.

Дарфур также собирался взять на борт столько алисианцев, сколько крейсер сможет вместить. Однако из уклончивых ответов, полученных от алисианских вождей, по всей видимости следовало, что они предпочтут остаться на своей родной планете и иметь дело с геринами. Вероятно поэтому мысли о сотрудничестве с ними приводили Дарфура в расстройство. В этих маленьких изолированных мирках всегда было примерно одинаково. Население забывало о своих связях с Лигой Свободных Планет, когда те доставляли им хотя бы малейшие неудобства. Впрочем, бессмысленно было винить тех, чье происхождение никак не было связано с Землей - джи-таев, например, или неристийцев. Хотя у Лиги Свободных Планет имелось много союзников среди инородцев, не все из них заинтересованы в том, чтобы связать свое будущее с Лигой. Особенно теперь, когда казалось, что земляне понемногу проигрывают. Но человечеству необходимо было поддерживать свои колонии, чтобы выжить и сохранить свою расу. Так думал Дарфур, и это было именно тем, о чем, по его мнению, должны беспокоиться все здравомыслящие гуманоиды.

Приведя в порядок свою форму и поправив козырек фуражки, Дарфур вышел из рубки и махнул рукой, подзывая охрану для сопровождения.

 ***

Он неторопливо шел по довольно пыльной главной улице, приближаясь к окраине города. Задолго до того, как он дошел дотуда, он мог видеть большой серебристый выпуклый корабль, принадлежавший цирку. Некоторые алисианцы кивали Дарфуру, приветствуя его, когда он проходил мимо. Дарфур был слегка огорчен тем, что завершается его самостоятельное командование. Скоро он вернется на свою базу и станет всего лишь одним из многих молодых командоров.

Цирковой корабль, в несколько сотен ярдов длиной, стоял на открытом пространстве на городской окраине. У него была дорогостоящая двигательная установка, позволяющая посадить корабль на планете и вывести его на орбиту. Приземлившись, сам корабль и служил ареной для выступления, и даже имел собственную оборудованную арену, которая располагалась на месте грузового отсека, освобожденного после разгрузки. Корабль служил одновременно и торговым представительством корпорации "Джон-Од".

Дарфур приближался к кораблю цирка. Он прекрасно смотрелся в своей хорошо подогнанной форме и осознавал, что выглядит благородно. Его рост достигал почти семи футов, он был худощавый, загорелый, темноглазый, с чисто выбритым лицом. Внешность ему досталась от предков сирийско-арабского происхождения.

Вокруг корабля царила суматоха, всегда предшествующая представлению. Дарфур протиснулся сквозь толпу неряшливых алисианских мальчишек с выцветшими глазами, пытающихся, как и все подростки в мире, пробраться бесплатно. Билетер узнал Дарфура и пропустил его, указав на заднюю дверь, где он сможет найти импресарио Блейка.

За кулисами суматоха, казалось, была еще больше. Рабочие сцены сновали туда-сюда, перенося картонные декорации и устанавливая деревянные стойки. Жонглеры очередной раз повторяли свои упражнения, танцовщицы разогревали мышцы. Дарфур подметил, что эта труппа совершенно не внушает доверия и, возможно, пользуется дьявольской репутацией, которая уставилась почти за всеми межпланетными цирковыми коллективами. И где среди всего этого найти Блейка?

- Он у клеток с животными, - сказал подсобный рабочий. - Один из слонов закапризничал.

Дарфур поблагодарил его и быстро направился к указанному сектору. Проходя через дверь с надписью "Вход", он забыл наклонить голову. Фуражка слетела с головы. Командор быстро поднял ее, отряхнул, вновь надел на голову и твердым шагом двинулся дальше. Он осознал, что выглядел при этом смешно.

Некоторые из существ, мимо которых он проходил, были явно человеческой расы, особенно это касалось жонглеров и акробатов. Другие происходили от смешения людей и иноземцев. Третьих генетические изменения едва коснулись. Четвертые являлись результатом неудачных мутаций. Здесь попадались поразительные сочетания различных разумных рас. Одни актеры были покрыты оперением, другие - пушистым мехом. Некоторые передвигались на двух ногах, другие на четырех. И, наконец, были крылатые люди. Хотя Дарфур и слышал о них, но никогда раньше не видел. Как они стали такими? Подобие землян? Или, может, где-то среди тысяч миров существует раса крылатых людей, с которыми земляне вступили в контакт, когда началось освоение космоса?

Пол был усыпан опилками, которые делали неслышной поступь человека в тяжелых военных ботинках. Потный наездник, работающий с группой лошадей, впряженных в большую колесницу, указал ему вправо. Дарфур прошел мимо группы неандертальцев, наблюдавших за жонглерами, подбрасывающими сразу несколько маленьких шариков; по ходу дела они добавляли к ним и другие предметы, которые бросали им наблюдатели. Такое продолжалось до тех пор, пока все пространство вокруг них не оказалось заполненным летающими предметами - мячики, складные стульчики, расчески, записные книжки, стаканчики - словом, всем, что было достаточно легким, чтобы подхватывать и бросать.

Уклоняясь от попаданий летающих предметов, Дарфур прошел мимо и увидел в дальнем углу трюма внушительных размеров серого слона, которого с трудом загоняли в клетку. Казалось, слон готов в любую минуту повернуться и броситься на человека. Этим человеком был Блейк. Дарфур узнал его: они встречались раньше. Блейк был не так высок, как Дарфур, но крепко сложен и мускулист. Растрепанные светлые волосы перехвачены полоской золотистой ткани. Он заставлял слона подчиниться своей воле. Хотя слон, казалось, хотел напасть на человека, Блейк упрямо продолжал наступать на него. В углу его рта вспыхивал огонек сигары, он повторял уверенно, не повышая голоса: "Ступай туда, Дейзи. Не надо сверкать своими маленькими красными глазками. Это бесполезно. Ты знаешь, что я хозяин, а тебе следует идти в загон. Там мы тебя свяжем и сделаем что-нибудь с твоей зубной болью. Но не пытайся ничего предпринять, потому что получишь хороший удар между глаз". Пощелкивая легким кнутом, Блейк завершил водворение слона в клетку, а затем отошел в сторону, так как подбежал рабочий, чтобы закрыть дверь клетки. Блейк заметил командора Дарфура и вразвалку направился к нему.

- Это визит вежливости, командор?

- Не совсем так, - ответил Дарфур. - Я пришел сказать вам; что получил приказ свернуть станцию Лиги на этой планете и вернуться с экипажем к Мысу Храбрецов.

- Что ж, служба есть служба, - усмехнулся Блейк, - сегодня здесь, завтра там.

Дарфур почувствовал раздражение, но постарался не показать этого.

- Мой отъезд, - сказал он как бы между прочим, - был ускорен информацией о том, что флотилия геринов предположительно движется в эту сторону. Я буду счастлив препроводить ваш корабль к Мысу Храбрецов, где основные силы Лиги Свободных Планет смогут защитить вас.

- Очень мило с твоей стороны, сынок, - сказал Блейк, - но у нас другие планы.

- Могу я спросить, какие?

- Это вовсе не твое дело, - сказал Блейк, - но могу сказать, что поведу свой корабль на Рею.

- Рея - ближайшая к этой системе планета. Всего несколько сотен тысяч населения.

- Это прекрасная аудитория для нашего цирка, командор, - ответил Блейк.

- Не советую вам делать этого. Не исключена возможность, что герины двинутся в том же направлении.

- Возможно. Но также не исключено, что они направятся и в любое другое из сотен мест или даже вообще исчезнут без следа. Это меня не интересует. Мы закончим гастроли на этой планете, а потом отправимся на Рею.

- А если появятся герины?

Блейк пожал плечами.

- Мы с Пелопса, и мы не воины. Ни один из нас не является потомком землян.

- Думаете, для геринов имеет значение, где вы родились? Вы выглядите как гуманоиды, и они будут соответственно обращаться с вами. Вам не следует поступать так. В вас есть нечто, позволяющее отнести вас к гуманоидам, и потому вы должны...

- Какая разница, какое у меня происхождение? Возьми свои слова обратно. Я, похоже, должник всех приматов, которые были нашими предками. И грызунов, и рептилий, которые жили еще раньше. А также лишайников и морских водорослей и, наконец, я, наверное, задолжал и составным частям химикалий.

- Можешь продолжать свой абсурд, - произнес Дарфур. - Но факт остается фактом - не имеет значения, на какой планете вы родились. Вы - гуманоиды, и у всех вас есть признаки принадлежности именно к этой расе.

- Ты так думаешь? - спросил Блейк. - Позволь мне напомнить, что принадлежность к гуманоидам на нашей родине не была для нас слишком приятным фактом. Ты знаешь о принятой на Пелопсе доктрине выведения Чистой Породы? - Дарфур кивнул. - Мы - изгнанники!

Дарфур знал о Пелопсе. На лекциях в Военной Академии при изучении репрессий это был наиболее часто упоминаемый случай. Многие миры, колонизованные гуманоидами, оставались малонаселенными и удерживались под изнурительным, жестким диктаторским контролем местных властей. Это было особенно наглядно на Пелопсе, где правила клика, известная как Лорды Силы. Они сохраняли свою власть и поныне. Лорды установили не только политический контроль - у них была навязчивая идея очищения расы. Свою доктрину они назвали Чистая Порода. С помощью ученых они составили Кодекс Поведения. Он определял не только этикет, но и склад ума. Первый и самый важный тест для юных жителей Пелопса наступал в тот день, когда они проходили контроль Физиометрического Совета. Совет определял отклонения от принятой на Пелопсе нормы. Лорды имели совершенно определенное мнение по поводу того, каким должно быть население. Запрещались мастерство и талант в любом виде, если это не соответствовало принятым нормам. Любое проявление таланта объявлялось вне закона. Лорды, извлекая урок из истории Земли, не хотели воспитывать гениев. "Мы обыкновенные земляне, - говорили они. - Пусть всем здесь будет хорошо. Мы не хотим раскачивать лодку".

Те, кто не хотели проходить контроль, подлежали изгнанию. Им давали небольшой срок для завершения своих дел и прощания, а затем они покидали планету. Тех же, кто превышал установленный для них период нахождения на планете, надлежало немедленно арестовать и повергнуть заключению. После судебного разбирательства, решение по которому известно было уже заранее, изгнанника предстояло или немедленно казнить, как врага общественного порядка, или отправить на освоение одной из маленьких необитаемых планет на самом краю пелопсианской системы. Там ему предстояло обитать без всякой надежды на то, что он когда-нибудь сможет жить по-человечески. Это были планеты-тюрьмы открытого типа: ты можешь идти, куда угодно, если найдется такое место, куда тебе хотелось бы пойти. Таких планет для ссылок было несколько. На всех этих планетах жизнь была трудна: каждый мирок старался заставить всех работать на благо своего населения, и никому не было дела до бездомных изгнанников. А кроме того, каждый из этих мирков с подозрением относился к людям, которые оказались ненужными в своей родной социальной среде. Жизнь на планетах-тюрьмах была короткой, бессмысленной и мучительной.

Правительства большинства планет, находящихся под властью гуманоидов, осуждали пелопсианские методы. Во Вселенной, населенной великим множеством рас, эта доктрина чистоты расы считалась зловещей, неэтичной и, конечно, со временем ведущей к неизбежному вырождению расы.

Однако Лордов не беспокоило, что думают о них другие. Кроме того, из-за великой битвы с геринами пелопсианский флот был в плачевном состоянии. Положение Лиги Свободных Планет было настолько шатким, что самоуверенное обычно правительство Лиги отказалось вмешиваться и предоставлять убежище изгнанникам из боязни вызвать недовольство пелопсиан.

- Все, кто работают в этом цирке, - говорил тем временем Блейк, - и гуманоиды и чужеродцы, являются мутантами, мы все равно что изгнанники. Это и есть причина нашей неприкасаемости. Гуманоиды недолюбливают людей с признаками мутантов. Даже оракулы опасаются их. Они думают, что мы читаем их мысли, узнавая их никчемные, дрянные секреты. Это неправда, но это одна из тех сплетен, которые про нас распускают. С тех самых времен, как земляне начали осваивать Вселенную, от нас предпочитают держаться подальше. Мы не нужны ни в космосе, ни на Земле. Разве ты не знал об этом?

- Нет, - ответил Дарфур.

- Это так, поэтому я прошу тебя: позволь нам самим выбирать свою дорогу. Счастливого пути! Закончим на этом, хотя думаю, что мы еще вернемся к этому разговору.

- Если герины позволят тебе, - сказал Дарфур.

- Нам доводится общаться со многими чужестранцами. Пусть тебя это не беспокоит. Как только они увидят, что мы не придерживаемся ничьей стороны, они оставят нас в покое.

Командору Дарфуру пришлось удовольствоваться этим. Он оставил корабль циркачей и вернулся на свой командный пункт. Все было в полной готовности. Команда уже была готова в любую минуту по приказу оставить эту унылую Алисию. Все готовы отправиться в путь. Все формальности были выполнены.

Через два часа крейсер "Кочез" стартовал.

Вскоре после этого временно превращенный в арену цирка крейсер "Барнум" Питера Блейка, исторгнув из себя ребятню и прочих зрителей, закончил последнее представление. Циркачи были заодно и мастерами быстрого исчезновения. Иногда это бывало необходимо. Когда в мире не все было ладно, они давали представления - и тем самым вселяли надежду. На этот раз поводов для беспокойства вроде бы не было, но тем не менее артисты поспешили оставить планету.

Когда командор Дарфур вышел в открытый космос и взял курс к Мысу Храбрецов, в центре управления полетами космической флотилии творилось некоторое замешательство. Множество кораблей были отозваны по дальней космической связи диспетчерской службой Мыса Храбрецов из многих пунктов. Многие корабли, стартовавшие сразу же после получения приказа, приблизились к месту назначения в одно и то же время. Это создало немалые проблемы для службы контроля на командном пункте адмирала Кларка Ван Дайна, командующего Четвертой флотилией Макдональда.

Дарфуру пришлось задержаться в космосе на три долгих дня. С наблюдательного пункта своего корабля он мог видеть длинные вереницы планолетов, ожидавших разрешения станции. Их огни мерцали вокруг как звезды. Наконец было дано разрешение на посадку. Припарковав при помощи навигатора корабль, Дарфур позволил экипажу отдыхать. Людям нечего было делать, пока он будет докладывать адмиралу обстановку и получать дальнейшие указания.

Ван Дайну требовалось трое земных суток, чтобы упорядочить график движения. После этого он вызвал Дарфура. Одетый в светлый форменный костюм, с фуражкой в руках, Дарфур сел в свой легкий катер и отправился на борт адмиральского дредноута.

Ван Дайн был очень занятым человеком. Невысокого роста, узкоплечий, с круглым выступающим животом, он не производил впечатления прославившегося в бою при Темпоральном Переходе, - человека, который провел свои корабли в узкий проход среди скопища планет, прорвался сквозь строй флотилии геринов и тут же вступил в сражение. Его знали как одного из лучших боевых генералов Макдональда, и многие считали для себя честью и даже привилегией служить под его командованием.

Дарфур в этом не был исключением. Правда, только до личного разговора с адмиралом.

- О чем ты думал, когда позволил кораблю циркачей отправиться на Рею? - рявкнул Ван Дайн. Его брови были сдвинуты, узкие щелки серых глаз метали молнии.

Дарфур стиснул зубы.

- Послушайте, сэр, я не имел желания позволять им этого. Но они гражданские люди и не подчиняются мне.

- И это все, что ты можешь сказать? - спросил Ван Дайк. В его раздраженном голосе слышался сарказм. - Выходит, статьи Всеобщей Декларации о Чрезвычайном Положении для тебя пустой звук?

Дарфур попытался возразить, что он не знал положения Декларации. Он также добавил, что был в задании, нес вахту по охране той станцию, когда была принята Декларация. Но Ван Дайн не стал слушать его оправданий.

- Все равно тебе следовало иметь хотя бы один экземпляр Декларации. Каждые человек, у которого есть хоть капля мозгов, знал, что ее примут рано или поздно.

- Я... я слышал, это было закрытое голосование в Совете, сэр, - сказал Дарфур. - Говорят, все могло быть и иначе.

Ван Дайн свирепо уставился на него - и смотрел до тех пор, пока щеки Дарфура не стали пунцовыми. Командир крейсера был в ярости и замешательстве, однако осознавал, что ему надо следить за своими словами, иначе он может оказаться в еще более неудобном положении.

- Как мне следовало поступить, сэр? - спросил он, сдерживая себя и тщательно выбирая слова. - Я намеревался взять их с собой, но они отказались.

Ван Дайн только покачал головой, видя такую наивность молодого командора.

- Дарфур, тебе следовало доставить их сюда, даже угрожая оружием в случае необходимости. Это нужно было сделать по трем причинам. Во-первых, мы не можем позволить гуманоидам, которым Земля дает все необходимое, так вот запросто уходить от нас. Во-вторых, самовольное поведение хорошо оснащенного корабля циркачей сослужит нам плохую службу, так как покажет врагам, что у нас не все благополучно. А в-третьих, почему мы должны передать современный планолет в руки врагов?

- Понимаю вас, сэр, - сказал Дарфур. - Я не знал всех своих полномочий. Такое больше не повторится.

- Вот это другой разговор, - кивнул Ван Дайн. - Возвращайся обратно, командор, и верни этот чертов корабль. Меня не волнует, как ты это сделаешь. Верни его - иначе можешь не возвращаться.

- Есть, сэр. - Дарфур вытянулся и отдал честь. Несмотря на резкий тон адмирала, он понимал, что ему дали еще один шанс. Теперь он сможет просто-напросто выбросить из головы эту оплошность.

После того как адмирал, отвечая ему, поднес руку к козырьку своей фуражки, Дарфур повернулся, чтобы уйти.

- Но я еще не отпустил тебя, - раздраженно остановил его Ван Дайн.

- Извините, сэр. Я просто подумал, что мне лучше побыстрее уйти. Получена информация о передвижении геринов, сэр. Я хотел привести свой экипаж в боевую готовность для немедленного вылета.

- Ты прав, что торопишься, - сказал Ван Дайн. - Но для этого тебе не нужен крейсер. Я временно передаю командование "Кочезом" твоему второму офицеру. Ты полетишь на одиночном истребителе. Так что, если ты наделаешь глупостей, мы не лишимся большого корабля.

- Есть, сэр.

- Исчезни! - Адмирал повернулся к бумагам на своем столе.

Когда Дарфур уже подошел к двери, Ван Дайн окликнул его.

- Да, вот еще что...

- Слушаю, сэр! - Дарфур остановился.

- Счастливого пути!

- Благодарю вас, сэр. - И Дарфур, толкнув плечом дверь, почти выбежал из адмиральской рубки. Сделать предстояло много, а он хотел уже через час быть готовым приступить к выполнению задания.

 ***


Поделиться книгой:

На главную
Назад