Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт! Принять и закрыть
Блистают звезды, цвет меняют горы,Снега сползают, розы опадают,Мне очень жалко тех людей, которыхНа свете ничего не удивляет.Рождаются великие твореньяНе потому ли, что порою где-тоОбычным удивляются явленьямУченые, художники, поэты.Я удивляюсь и цветам и птицам,Хоть мне их не понять, как ни пытаюсь.Я удивляюсь и словам и лицам,Чужим стихам и песням удивляюсь.Текут ручьи, звенят их голоса,Я слышу моря гул и птичье пенье.Земля нам дарит щедро чудесаИ ждет взамен труда и удивленья.Перевел Н. Гребнев* * *Если цените вы и январь и апрель,Если хлеб выпекаете вы,Если ночью качаете вы колыбель,Если слышите шелест листвы,Если женщиной вы очарованы так,Что в снегах закипают ручьи,Я дарю вам на счастье, как верный кунак,Белоснежную веточку алычи!Перевел Я. Козловский* * *Порою смысл в надгробной речи есть ли,Зачем она умершему, к чему,Душевных слов вы не успели еслиСказать за годы многие ему?Как часто не хватает добрых слов нам,Они волшебны, добрые слова,И в холода нас согревают, словноКизиловые пылкие дрова.Ростков не даст до времени зерно вам,Согреть земля должна его сперва.Чтоб высечь пламя, и сердцам кремневымНеобходимы добрые слева.Перевел Я. Козловский* * *Пусть утес не достигает облака,Безымянный, он который век,Не гордясь неповторимым обликом,Терпит летний дождь и зимний снег.Не придумано ему названия,В книгах про него не говорим,Но утес в своем величье каменномНе завидует горам большим.Ручеек, свое шлифуя ложице,Скачет меж неведомых камнейИ, безвестный, вовсе не тревожитсяО безвестной участи своей.В мире реки есть, до славы жадные,В них порою не достанешь дна,В городах кафе перворазрядныеЗвучные их носят имена.Реки по земле текут огромныеИ ручьи, воспетые стократ,—Им не подражая, реки скромныеНосят лодки, земляков поят.Друг, не подражай чужой огромности,На чужой не зарься пьедестал.А завистлив ты — завидуй скромностиМалых рек и безымянных скал.Перевел Н. Гребнев* * *Чужой бедою жить не все умеют,Голодных сытые не разумеют.Тобою, жизнь, балован я и пытан,И впредь со мною делай что угодно,Корми как хочешь, но не делай сытым,Глухим, не понимающим голодных.Перевел Н. Гребнев * * *Сжимаю в пальцах влажный ком земли,Вдыхаю запах сладкий и знакомый.Как часто, люди, умирать мы шлиЗа эти хлебом дышащие комья!Земля переживает всех живыхИ, пахнущая потом и дождями,Покоит повелителей своих,По-царски шествовавших за плугами.Земля берет и тех, кто волей злойЕе сжигал, пытал огнем и громом,Земля, покрывшись пеплом и золой.Все ж остается прежним черноземом.И кто ни угрожал бы мне войной,Что б люди ни придумали, — я знаю:Нет в мире сил сильней земли родной,Кусок которой я в руке сжимаю.Перевел Н. Гребнев* * *На ветру меня ломало,Был я слабою ветлой.Но стоял и я, бывало,Твердокаменной скалой.Ахнет гром иль грянет выстрелГнулся я, как все стволы.А бывало: грянет выстрел…Или гром — и только искрыОтлетают от скалы.Перевел Н. Гребнев* * *Ценю я с нежностью и строгостьюТу доброту как человек,Которая перед жестокостьюВдруг не растает, словно снег.Ценю я доброту суровую,Всегда за правду на костерВзойти пред временем готовую,Жестокости наперекор!Перевел Я. Козловский* * *Женщина месит взошедшее тесто.Льется зари или месяца свет…Эта картина всем людям известнаМногие тысячи лет.Хлеб выпекается древний, как слово,Может, пшеничный, а может, ржаной.Все мне поныне волшебно и новоВ этой картине родной.Перевел Я. Козловский* * *Когда с обидой и печальюЯ жил на горестной земле,Мне снился ты за дальней далью.Цветок на каменной скале.Чтоб перед пламенем согреться,Вздувал я искорку в золеИ вновь к тебе тянулся сердцем,Цветок на каменной скале.Кровинкой рдея над туманом,Ты, не взлелеянный в тепле.Моим остался талисманом,Цветок на каменной скале.Перевел Я. Козловский* * *Охотник, волку в пасть втолкнув кинжал,Безжалостно швырял на землю зверя,Но мотылька рукою отгонялОт пламени, зажженного в пещере.Я тоже так на свете жить привык,Жить, даже муравью добра желая.Хочу, чтоб только чистую ледникГнал воду вниз, на солнце в зной сверкая.Сижу, пишу, а за окном моим,Играя, мальчик пробегает часто.Хочу, чтоб счастье подружилось с ним.Ведь это радость — видеть рядом счастье.Пишу. А во дворе старик сидит,И дерево задумалось с ним рядом.Старик молчит, и дерево молчит,Но оба смотрят вдаль спокойным взглядом.А если будет вдруг подмят бедойСтарик, иль рухнет дерево от гудаВетров, иль мальчик станет сиротой,—И я не буду счастлив. Нет, не буду.Перевел Н. Коржавин* * *Я, над раненым камнем склонясь, горевал:От огня почернел он, от горькой беды.Он мне мертвым казался, и я тосковал,Потому что хотел на нем видеть цветы.Я над срубленным деревом в горе сидел,Потому что хотел его видеть в листве,Чтоб в тени его дети играли, хотел,Чтоб лежала весь день его тень на траве.Жизнь любить не до слез, не до боли нельзя.Оттого-то и грустным порою я был:Всех пропавших и павших оплакивал я,Потому что живыми их очень любил.Перевел Н. Коржавин
ДРОВА
Мы говорим: «Огонь, согревший нас…»Не говорим, что нас дрова согрели.Мы о дровах молчим. А ведь как разОни нас грели. И они — сгорели.Горят дрова, чтоб было нам теплей.И дерево золой и углем стало.А мы, привычке верные своей,Твердим: «Горит огонь…» Нам горя мало.Дрова сгорают ради нас в огне,Безмолвно предают себя сожженью.Благословенны вы, в любой стране,В любой печи горящие поленья!Они стволами были. Их листваНас укрывала в летний день от зноя.Теперь они горят, они — дрова.Они нам служат, жертвуя собою.Горят дрова. Как щедрость их добра,И неизменна, и благословенна.Промокший путник, греясь у костра.Их доброте извечной знает цену…Перевел Н. Коржавин
МОЛНИЯ
Молния! Даже названьем сверкаешь —Так ты красива. Но вдруг ни с чегоС маху по дереву ты ударяешь,В пепел, в золу превращая его.Молния! Даже названье искрится.Что ж ты врываешься в окна домов —К детям, которым, наверное, снитсяЗавтрашний день, белизна облаков!Молния — свет, озаряющий горы!Рухни, полнеба на миг освети.Только в аробщика или шофера,Только во всадника не попади.Молния! Змеи гнездятся в ущелье.Их и казни гордой силой своей.Но не деревья. И не колыбели.И не промокших в дороге людей!..Перевел Н. Коржавин* * *На этой земле я был человекНе лучше, не хуже других.Зеленые травы и белый снегЖили рядом в стихах моих.Бросался я в волны холодных рек,Слушал птицу и вьюги вой.И мне, словно брату, кивал КазбекНепокорною головой.Я людям дарил на доброй землеИ песни и сердце свое.Я равно любил на доброй землеИ розы ее и репье.Любил людей, говоривших мне «друг»,Твердых твердостью этих скал,И травы, мягкие мягкостью рук,Которые я ласкал.Перевел Н. Гребнев* * *Года уходят навсегда,Они, как ливни, иссякают.Подобно ливням, и годаНеодинаковы бывают.Года бывают как дожди,И проливные и скупые,Года похожи на дожди:Бывают добрые и злые.Год умирает навсегда,И так бывает: год грядущийВновь воскрешает города,Что разрушает предыдущий.Перевел Н. Гребнев
ПОКОЯ НЕТ
Покоя не было и нет в помине.Вершит орел недобрый свой полет,Снег, оползая, тает на вершине,В низине ветром дуб столетний гнет.Покоя нет. Луну закрыли тучи,Шнур подожжен, взрывчатка скалы рвет.Пчела, пораня грудь о куст колючий,Ценою горькой добывает мед.Покоя нет и не было от века:Опять сверкает молния в горах,И камень, словно сердце человека,Сгорает, превращается во прах.Перевел Н. Гребнев* * *Не я ль ревел подранком туромВ твоем безбрежье бурых скал?Не я ль в твоем заснежье хмуромГолодным волком завывал?То смертником, в крови застылой,Лежал на снежной целине,То ласточкой в степи унылойЛетел я с вестью о весне.Но все ж я ни теперь, ни преждеТебя, земля моя, не клял,И в час беды и в час надежды.Как знамя, край твоей одеждыЯ целовал.Перевел Н. Гребнев* * *Кремень — кремень, и только.Но, встретясь, два кремняСтановятся надолго —Источником огня.Что наше сердце, еслиДругого рядом нет?Сердца лишь только вместеНесут огонь и свет.Перевел Н. Гребнев* * *Вдали снега подернуты туманом,Вершины пригибает снежный груз,Большое солнце, прячась за Баксаном,Краснеет, как разрезанный арбуз.Два каменщика трудятся упорно,В руках спорится дело и горит.Один из них сооружает жернов,Другой надгробный памятник творит.Гранит упорен, искры отлетают,Во славу жизни этот тяжкий труд.Пришедший в мир ест хлеб и умирает,И мертвым честь живые воздают.Стучат каменотесы, знают оба —Живым нужна мука, чтоб хлебы печь,А мертвых пусть не воскресить из гроба,Но можно имя для живых сберечь.И вновь два камня — с одного утеса —Сегодня подтверждают эту связь.Я вижу, что в труде каменотеса,Как и везде, со смертью жизнь сплелась.Кружится мир, и радуясь и плача,В нем смерть и жизнь и вечный их союз,И всходит солнце, за Баксаном прячась,Краснея, как разрезанный арбуз.Перевел Н. Гребнев* * *Когда бы горцам, молодым и старым,Уменья верить не было дано,Нас ветром, как труху гнилой чинары,С чужой землей смешало бы давно.Когда лишились хлеба мы и песни,Когда мы скалы на плечах несли,Нас тяжесть горя придавила б, еслиНам солнце не мерещилось вдали.Мы все, кто грешен был или безгрешен,Перед бедой не распростерлись ниц,И справедливость, как листы орешин,В мечтах и снах касалась наших лиц.Перевел Н. Гребнев* * *Земля поглотит все. В ее утробеВсе канет, все исчезнет навсегда.Лишь глыбы скал чернеют, как надгробьяНад тем, что погибает без следа.А наши дни и вовсе быстротечны,Но, как ни краток век, я не даюВ обмен на эту каменную вечностьНи жизнь, ни песню бренную свою.Перевел Н. Гребнев
СТАРИННАЯ ЗАПОВЕДЬ
Скажут: «Меньше тебя нет никого!» —Ты не гневись!Скажут: «Больше тебя нет никого!» —Ты не гордись!Будь стоек, как камни эти, молчащиеИ в бурю и в снегопад,Будь щедр, как деревья, тень приносящиеВсем, кто прохладе рад.Учись, как потоки эти упорные,Себе прокладывать путь.Что б ни стряслось, как снега эти горные,Чистым и светлым будь!Перевел Н. Гребнев* * *Мой сверстник, даже ты, прослывший «новым».Ты, позвеневший рифмой на веку,Грешишь едва ль не самым старым словом.И слово «старость» вводишь ты в строку.Что делать, брат, она властна над всемиИ вечна, как скала или река.Спасенья нет, по полю скачет время,Как шагдий[1] потерявший седока.Когда-то мы смеялись в колыбели,Брели по травам, где была роса,О нас тоскуя, вдалеке звенелиИ плакали девичьи голоса.Но с каждым днем тусклее все, что видел,Тупее боль от ран, что получилИ от врагов, которых ненавидел,И от друзей, которых так любил.Как быстротечен век, наш век недлинный,Как нелегко осмыслить до конца,Что нас переживет кувшин из глины,Что грамм свинца сильнее храбреца.Но в старом доме, скованном морозом,Где воет ветер, ставнями стуча,Мы спим и видим: расцветают розы,И лепестки роняет алыча…Перевел Н. Гребнев* * *Дитя то плачет, то смеется,То выпадет, то стает снег,Жизнь то кольнет, то улыбнется,И не мудрец тот человек.Кто мнит, что он обережетсяОт пламени ее навек.Не вечно саду быть зеленым.О чем бы ни мечтал он в зной,К зиме он потеряет кронуИ снова зацветет весной.Перевел Н. Гребнев* * *Где-то стонет женщина вдали,Напевает песню колыбельную.Вечный страх, тревоги всей землиПроникают в песню колыбельную.Первой пулей на войне любойПоражает сердце материнское.Кто б ни выиграл последний бой.Но страдает сердце материнское.Перевел Н. Гребнев* * *Если, книг прочтя не меньше тыщи,Ты сказал о жизни: «Ерунда!» —Значит, больше знал слепец тот нищий,Что и книг не видел никогда.Наш народ недоедал, бывало,Выбивался из последних сил,Раненый, кусал от боли скалы,Но о жизни так не говорил.Наш народ, оплакивавший павшихИ коней седлавший в грозный час,Во сто крат достойнее, и старше,И мудрее каждого из нас.Тот, кто видит в небе только тучи,Глуп, как боязливый человек,Что, соскальзывая в пропасть с кручи,Не за ствол хватается — за снег.Тот, кто все ругает без разбора,Накликает на себя беду,Словно гость, клянущий дом, в которомИ ночлег нашел он и еду.Перевел Н. Гребнев
ГРОЗДЬ ВИНОГРАДА
От прохладных этих виноградинСнова становлюсь я озорным —Мальчиком, не видевшим развалин,Не вдыхавшим ядовитый дым.Может статься, предок мой с любовьюТак же брал налившуюся гроздь.Сколько с той поры воды и кровиВ землю виноградника влилось!Виноград не стал другим нимало,Хоть на склонах и вершинах горМножество пожаров бушевалоИ мелькало молний с этих пор.Но лоза из — нужных и ненужных —Всех огней, метавшихся вокруг,Приняла лишь пламя полдней южныхИ тепло трудолюбивых рук.Перевел Н. Гребнев* * *Путь мой был труднее с каждым днемВ той дороге трудной к цели дальней,Был я и железом и огнем,Был и молотом и наковальней.Был я дичью, крался по лесам,Был стрелком — и кем я только не был,Птицею был в клетке я и самПтицу выпускал из клетки в небо.Чем дремучей край, чем больше кладь,Тем труднее путь землепроходца.Лишь слепые могут полагать.Будто зрячим все легко дается.Перевел Н. Гребнев* * *Порой и туры чахнут и болеютВ своих горах, достигнувших небес.Порой и реки шумные мелеютИ молнии испепеляют лес.И нас на свете жизнь не только греет,А шлет нам молнии своих невзгод.Но мы не проклинаем, а мудреем,Приемля все, что жизнь нам ни пошлет.Перевел Н. Гребнев* * *Издревле люди в страхе и смятеньеРычанье тигра слышали вдалиИ радовались, слыша птичье пенье,Когда по рощам вечером брели.Огромный зверь неистовствует, злитсяУже не первый раз, не первый год,Но слышат люди: маленькая птицаНа ветке в роще радостно поет.Перевел Н. Гребнев
МОЕМУ СЕРДЦУ
Сколько исходили тропок длинных,Сколько переплыли быстрых рек!Словно сок раздавленной калины,Наша кровь окрашивала снег.Ты бы испытало меньше вдвоеГорестей за свой короткий век,Если бы не я владел тобою,А спокойный, мудрый человек.Я тобой не дорожил нимало.Не жалели, впрочем, и меня.Торопил тебя я, гнал, бывало.Словно вестник верного коня.На меня не сетуй, конь мой смелый,Я тебе без злобы делал зло.Что поделать, если в пене белойБьешься ты и дышишь тяжело…Я тебя не холил, не лелеял.Но, хоть загнан и от пены бел,Конь лихой о том не сожалеет.Что себя в дороге не жалел.Не завидуй тем, кто неизменноМог беречь себя, всему назло,—Если брошено в костер полено,То оно должно давать тепло.Жили мы — горели, не чадили.Ну, а если было и у нас,Что себя мы как-то пощадили,Значит, мы не жили в этот час.Мы цветы срывали, гром встречали.Бой гремел — и мы бросались в бой.Все рыдали — мы с тобой рыдали,Люди пели — пели мы с тобой.Мы с тобой, бывало, знали радость,Напивались горем допьяна,Нам любовь дала не только сладость.Но и горечь своего вина.Не горюй о том, что было с нами,Не жалей и не вини меня,—От огня чернеет даже камень,Мы с тобой всегда в кольце огня.Молодость не замело метелью,К нам плывет еще издалекаЗапах яблок, зреющих в ущелье.Клевера, парного молока.Мы с тобой еще живем и дышим,Дело делаем не хуже всех,Слышим, как дожди стучат по крыше,Слышим детский плач и женский смех.Много нам осталось иль немного,Но в горах и в поле голубомПод ноги нам стелется дорога.Мы идем, идем, пока живем.Перевел Н. Гребнев
ГРОЗА
На свете есть снег; он белеет и тает.Есть грозы; весны без грозы не бывает.Есть руки любимых — они горячи,Есть пламя, что нас согревает в ночи.Есть тихие песни и спящие дети,Но жизнь без грозы не бывает на свете.Мне слышится друга журчащая речь,Мне дышится хлебом, садящимся в печь.Есть в мире манящие далью дороги,Орленок в гнезде, медвежонок в берлоге.Есть память о детстве, родительский дом,Есть листья, омытые теплым дождем.Есть книги, на полках стоящие в ряд,На свете есть небо, где звезды горят.Но в мире есть грозы — они громыхают.Об этом одни лишь глупцы забывают.Перевел Н. Гребнев* * *Был пахарем, солдатом и поэтом,Я столько видел горя, столько бед,Что кажется порой: на свете этомУже я прожил десять тысяч лет.Меня работа ждет и манят дали,Я столько строк еще не дописал.Что кажется порою: не вчера лиЯ на коленях матери играл?Перевел Н. Гребнев
ГЛАЗА МАТЕРЕЙ
На свадьбах веселых поют сыновья —Радость в глазах матерей,На бурках джигитов приносят друзьяГоре в глазах матерей.В глазах матерей и осенняя дальИ весна, что цветет у дверей.Я видел и радость земли и печаль —Я видел глаза матерей.Перевел Н. Гребнев* * *Лишь мертвые не ведают тревог,Не видят ничего они, не слышат,А к нам тревоги входят на порогИ, как сентябрьский дождь, стучат по крыше.Лишь мертвые не ведают забот,А мы с тобой не мертвецы, не боги.Нас пламя жжет, и снова в путь зоветПривычный клич заботы и тревоги.Перевел Н. Гребнев
ХЛЕБ И КНИГА
Солнце греет землю, красит небо,Подступает к окнам белый сад.Книги рядом с караваем хлебаВ доме на столе моем лежат.Хлеб и книга. Скрыты в них недаромКровь и сок земли, где мы живем.Их сжигало пламя всех пожаров,Все владыки шли на них с мечом.Хлеб и книга, вечные от века,На столе лежат передо мной,Подтверждая мудрость человека,Бесконечность щедрости земной.Перевел Н. Гребнев* * *Ты скажи на милость, человек,Чье лицо покрыто черной тенью,Что с тобой случилось, человек.Где решил искать ты утешенья?Перед тем как разойтись нам прочь,Сетуя на дождь и непогоду.Чем, скажи, могу тебе помочь,Что мне сделать, брат, тебе в угоду?Я в одну, а ты в другую даль,Мы уйдем, и разлучит нас вьюга.Стал я старше на одну печаль,Ты — на одного богаче друга.Перевел Н. Гребнев
В СТОРОНУ СВАНЕТИИ ИДУ
Я снова в сторону Сванетии шагаю,Аулы Думала и Булунгу уж за спиной.Меня в пути воспоминанья настигаютИ, как попутчики, потом идут со мной.Я среди скал иду в Сванетию, к вершинам.Воспоминания мои плывут, как облака.Они купаются свободно в небе синем,Форелью плещутся в реке у ледника.А я, устав, сажусь на камень раскаленный,От власти памяти совсем не думая уйти.И, обратясь лицом к залитым солнцем склонам,Благословляю жизнь, ее нелегкие пути.Да, все мои пути останутся моими,Различные пути — ведь непохожи дни.Отсюда, с высоты, мне явственней и зримей,Что открывали жизнь равно мне все они.Я снова в сторону Сванетии шагаю.Легенд здесь больше, чем я книг успел прочесть пока.Они ложатся на хребты и облекаютУтесы, обратясь в густой туман иль облака.Воспоминанья вы, иль этих гор преданья,Иль облака, что смотрят с этой синей высоты?А может, сосен шум иль тех снегов блистанье,Что отдыхают летом здесь, взобравшись на хребты?Преданья этих гор, вы мне всего дороже:В вас храбрецы живут и дышит скал покой.Вы — как мои воспоминанья: вы ведь тожеВоспоминания — земли моей родной.Я снова в сторону Сванетии шагаю,Припомнив всех друзей во всех краях земли.Я снова в сторону Сванетии шагаю.Благословляя все пути, что к цели нас вели.Перевел Н. Коржавин* * *Все было! Дни удач и дни невзгод.Бывало трудно и легко идти.Я видел радуги спокойный сводИ грозовую молнию в пути..Я не попутчик тем, кто путь свой весьПройти мечтает в солнечных лучах.Люблю я мир таким, какой он есть,—С травою и заносами в горах.Быть может, горе вновь придет в мой дом,И, голову на руки уроня,Голодный, сяду я с бедой вдвоемУ очага, в котором нет огня.Но, зная все, я все же не могуНе славить вас, поля и небеса,Вечерний луч, запутанный в стогу,Весной сады, где на ветвях роса.Сестра моих печалей и побед,Люблю тебя, бумага на столе,Слова, друг другу скачущие вслед,Как кони по дымящейся земле.Я знаю цену хлебу и вину,Я рад грозе, и радуге я рад.Я славлю мир: и осень и весну,Его и нежный и суровый взгляд.Перевел Н. Гребнев
СТИХИ, СКАЗАННЫЕ БУДУЩЕМУ
Как многие люди, сегодня живущие,Хочу, пролетев через горы и лета,Увидеть, как выглядеть будет грядущее.Хочу пожелать ему хлеба и света.Мне чаще бы снились грядущие страны —Края, где потомки мои обитают,Но все еще ноют военные раныИ думать о прошлом меня заставляют.Не только за счастье родного селеньяЯ падал в золу на дымящемся поле.За вас, мои правнуки, шел я в сраженье,И молодость отдал, и кровь свою пролил.Не знаю, какие возьмете вершины,Какие дороги ваш разум отыщет.Как будут устроены ваши машиныИ как будут выглядеть ваши жилища.Но знаю: как нынче, в садах ваших птицыЗасвищут, зальются тоской человечьей,И будут, как нынче, поля колоситься,И хлебы сажаться в горячие печи.Не знаю, что будет в ту пору цениться,Какие костюмы, какие наряды,Но будут, как нынче, прекрасными лицаНевест и горячими юношей взгляды.И вас, улетающих в звездные дали,Любимые ваши проводят со стоном,Как наши любимые нас провожалиИ плакали вслед уходящим вагонам.И так же, как мы, на чужбину уехав,Стремиться вы будете к отчему дому,Вы будете рады и детскому смеху,И горному эху, и вешнему грому.Не знаю, вам будет ли что-нибудь слащеДождей, ударяющих в стекла со звоном,Арбузов тугих, под ножами хрустящих,И яблок висящих, и листьев зеленых.Какое б оружье враги ни ковали,Потомки мои, я желаю вам счастья.Пусть будут светлы ваши светлые дали,Пусть горькое горе вам лица не застит.И нынче, неверье свое и сомненьяНогой отшвырнув, как разбитую глину.Тебе я, грядущее, с грядки весеннейБросаю цветок чрез века и вершины.Перевел Н. Гребнев* * *На земле, и солнечной и снежной.Не в соседстве ль камень с виноградом?Твердость камня, винограда нежностьРазве у меня в душе не рядом?На земле, и солнцем озареннойИ посеребренной снегопадом,Обручен я с песнею, рожденнойОт соседства камня с виноградом.Перевел Н. Гребнев* * *Все реки с гор текут — и вспять едва лиУдастся повернуть их даже нам.И листья, что с ветвей уже опали,Не прирастут опять к своим ветвям.Прошедший день уже не возвратится,А новый день зовет нас снова в путь,И соль дорог на волосы ложится,И мы назад не властны повернуть.Опять весна земле несет цветенье.Я у огня сижу в вечерний час.Засыпал пепел в очаге поленья.Но сам огонь от бури не погас.В саду зеленом яблоня упала,А рядом молодая поднялась,Впервые сын мой — мальчик годовалыйПошел неловко, силясь не упасть.Течет река, со склонов снег сползает,Жизнь движется, вперед влечет меня.Я вижу: друг седой с коня слезает,А молодой садится на коня.Перевел Н. Гребнев
СЧАСТЬЕ
На свете счастье не одно, а разное.Беда, когда оно однообразное.Все счастье в мире: счастье — звук и стих,И полдень солнечный и ночь морозная.Улыбка милой, смех детей твоих.Работа, и луна, и небо звездное.На свете счастье не одно, а разное.Беда, когда оно однообразное.Оно пестро, как горные цветы,А на Кавказе их весною множество.Не испытаем пусть ни я, ни тыПокой и счастья серого убожество.На свете счастье не одно, а разное,Беда, когда оно однообразное.Но пусть мы будем счастливы в одном:Пусть не увидим род свой очерненным,Погашенным очаг и сад спаленным,Врага, входящего в наш отчий дом.Перевел Н. Гребнев
РАДУГА
Вновь над просторами цветущимиДождями вымытой земли.Как весть из прошлого в грядущее.Сияет радуга вдали.Она цвета свои по-дружескиПереняла у наших мест,Увидев жар костров пастушескихИ шалей на плечах невест.На счастье детворе смеющейся,Вдали сияет в полный ростОт горя к радости несущийся,Над нами вознесенный мост.Перевел Н. Гребнев
ИНЕЙ
Сверкает иней, выпавшийЗимою во дворе.Башлык морозом выпушен,И бурка в серебре.Изменчивого облика.Но верная себе,Солома белым облакомВздымается в арбе.У ишака чуть синиеБахромки под губой.Покрыты скалы инеем,Как дымкой голубой.Ужели я, ужели яВ алмазной стороне?Чегемское ущелиеВсе в голубизне.И я заиндевелыеНе в первый вижу разОвечьи морды белыеС печалью темных глаз.И близкие и дальние,Деревья все подрядКак будто бы хрустальные:Качнешь — и зазвенят.И словно вижу детство я:Как к солнцу на снегу,Едва успев одеться, яИз дому бегу.И тем я счастлив именно,Что светел холод дня.Что воротник от инеяИскрится у меня.Как мехом отороченыДвери и порог.И вижу я отточиныНа крыльях у сорок.Отца посеребренныеКончики усов.И елочки оконныеИз сказочных лесов.А мама заскорузлые,Облитые льдом,Початки кукурузныеС мороза вносит в дом.Люблю зимой нашествиеИнея, когдаОвечьей белой шерстью онОблепит провода.Когда в часы морозныеЯ на стекле окнаЗагадочные звездныеЧитаю письмена.Перевел Я. Козловский
СТОУСТОЕ СЛОВО
Знаю, что горцам, хоть нравы их строги,В облачном крае скалистых земельПесня нужна, словно лошадь в дороге,Песня нужна, словно бурка в метель.Слово, как звездочка полночью темной,Блещет над гребнями темных громад.«Горец без песни — что всадник бездомный»,—Издавна в наших местах говорят.Тот, кто когда-то изрек это первым,Видно, неплохо чеканил слова.Сердце в груди его билось напевно,Светлой и мудрой была голова.Славы при жизни не знал он, конечно,И не в богатстве почил среди гор.Блещет под стать золотому колечкуСлово его, что живет до сих пор.Лошади стоит стоустое слово.Ставший поклонником слов дорогих,Кланяюсь низко я снова и сноваТем мастерам, что чеканили их.В горькую пору шептали мы частоТе дорогие для сердца слова.Как над горами, над ними не властныВремени мчащиеся жернова.Нет скакуна у кавказца иного,Всадником числится он все равно:Лошади стоит стоустое слово,Мигом доскачет до цели оно.Мастером слово подковано тонко,Сколько таких я встречал на веку!Жизнь моя, может быть, искорка только —Высекло слово ее на скаку.Перевел Я. Козловский