Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Мой дедушка Питер Пен - Татьяна Викторовна Енина на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Венди, казалось, была немного удивлена тем, что ее с братьями путешествие вызвало такое внимание со стороны взрослых и учинило такой переполох. Она не хотела ничего плохого, она не хотела никого пугать, не хотела никому доставлять беспокойство, она просто решила ненадолго прогуляться в волшебную страну, где есть пираты, индейцы и русалки, и потерянные мальчишки, которые так хотят услышать ее сказки.

Артура Морроу не особенно интересовала этическая сторона вопроса, он не собирался вопрошать девочку о том, как она могла поступить столь безответственно и глупо, будучи уже столь взрослой особой, не собирался стыдить ее и читать мораль, у него были иные задачи.

Артур Морроу положил перед девочкой уже достаточно замурзанный рисунок и задал вопрос, который мучительно терзал его все эти долгие две недели, что провели дети в стране, которой нет.

— Кто это, Венди?

Девочка слегка покраснела и опустила глаза.

— Это не то, что вы думаете, — пробормотала она, — Совсем не то… Миссис Пат-терсон все неправильно поняла…

Морроу вдруг почувствовал себя чудовищно усталым, смертельно усталым, выжи-тым до последнего предела.

— Венди, милая… Я всего лишь спросил, кто это.

— Питер Пен.

Вот так все просто. Питер Пен.

— Так его зовут? Расскажи мне про него, Венди…

— Ну… Это мальчик… Просто мальчик, который не хочет становиться взрослым. Понимаете, ему нравится быть ребенком…

— У обычных мальчиков не бывает крыльев.

— А у него нет на самом деле крыльев, он умеет летать без всяких крыльев…

Вот зараза!

— …Крылья я придумала сама, просто так. А Питер летает потому что у него всегда приятные мысли, ну и еще благодаря пыльце феи.

— Хорошо, Венди, но обычные мальчики, так же, впрочем, как и обычные девочки, взрослеют несмотря на то, хотят они этого или нет. Ты разве не знала об этом?

Венди молчала какое-то время.

— Но Питер не взрослеет… И потерянные мальчишки тоже…

Она проникновенно посмотрела в глаза детектива.

— Я не знаю, почему.

Морроу непреодолимо захотелось побиться головой о стол, но он удержался. А почему, собственно, он был так уверен, что рассказ девочки позволит ему тут же разгадать все загадки?

Пока ясно только одно — Венди не обладает магическими способностями. Совсем. Значит ни о какой материализации фантомов речи быть не может, значит все дело в этом мальчике. Как его? Питер Пен? Откуда же он взялся и кто он такой?

Дурацкие крылышки на рисунке сбили Морроу с толку, теперь, когда выяснилось, что никаких крылышек не было, становилось ясно, что к народу фэйри он не имеет никакого отношения, и является скорее всего обычным человеком магом. Впрочем… уместен ли в данном случае эпитет "обычный"? Судя по рассказу Венди, этот мальчик совсем не был обычным…

Венди рассказывала долго и весьма подробно, девочка хорошо умела складывать слова и память у нее была хорошая, в том числе память на мелкие детали, на которые многие внимания не обращают. Очень скоро Морроу прекрасно представлял себе страну, которой нет, и голова его, признаться, шла кругом. Какой же силой должен обладать маг, чтобы создать собственный пусть и маленький мирок и населить его согласно своему разумению и фантазиям? Воистину говорят, что гений и безумие ходят рядом… Великий маг, в возрасте тринадцати или четырнадцати лет решивший не взрослеть и навсегда оставшийся ребенком, создавший собственный мир и подаривший населяющим его фантомным существам ПОЧТИ свободу воли?! Это… это страшно! И еще как!

Морроу понимал, что мальчика по имени Питер Пен следует найти и как можно быстрее, найти и… уничтожить! Если, конечно, не получится как-то изолировать его от общества и контролировать. Потому что страшно оставлять такую силу на свободе. Потому что хаотичный и неуравновешенный маг такой силы способен рушить миры так же легко, как и создавать их, потому что любой его даже не совсем осознанный каприз может натворить страшных бед. Потому что… И не нужно никаких "потому что"!

Нет причин придумывать себе оправдания и заранее мучиться чувством вины.

Нужно помнить, что этот Питер Пен не ребенок, а опасный псих.

Следующие несколько дней Морроу провел в архиве полицейского управления, разыскивая информацию о Питере Пене, он понимал, что это может занять много времени и вооружился терпением. По несколько десятков лет за день… неделю за неделей… он просматривал информацию о пропавших детях, таинственные и загадочные исчезновения, объяснения которым так и не нашлось. Архивы полицейского управления достаточно обширны, но вряд ли они содержат информацию о событиях подобного рода, произошедших столетия назад. Как жаль, что министерство магии только в последние годы прошлого столетия согласилось сотрудничать с полицией и организовало отдел по магическим преступлениям. Все было бы проще…

Морроу повезло.

Он нашел упоминания о Питере Пене достаточно быстро.

Некий мальчик по имени Питер Роджер Пен, 1823 года рождения, пропал из дома 12 июля 1836 года в возрасте тринадцати лет и с тех пор никто о нем ничего не слышал.

Подходящий случай? Вполне.

И если этот Пен именно тот Пен, который ему нужен, мальчику скоро праздновать столетний юбилей. Занятно…

Морроу внимательно просмотрел все, что касалось исчезновения мальчика, сведений, надо сказать, было немного. Ребенок всегда был замкнутым, друзей не имел и общался почти исключительно только с братом, который был младше его на четыре года и которому он, должно быть, рассказывал сказки… волшебные сказки о стране, которой нет, о пиратах и о русалках. Брат Питера, имя которого было Майкл Джозеф не имел ни малейшего понятия, каким образом исчез Питер, проснувшись однажды утром, он просто не обнаружил того в своей постели. Вот собственно и все. Сведений было мало, однако что-то настораживало Морроу, и он снова и снова перечитывал расплывшиеся от времени чернильные строки. Питер Роджер Пен… тринадцати лет… проживал по адресу… проживал…

Морроу не мог поверить своим глазам. Он достал из нагрудного кармашка блокнот и сверился с записями. Нет… такого не бывает… Или? Или как раз теперь все только и встает на свои места?!

Питер Роджер Пен проживал по тому же адресу, где ныне жила семья Дарлингов.

Мистер Дарлинг совсем не удивился.

— Майкл Джозеф Пен мой родной дед, — сообщил он, — Дед по материнской линии. Этот дом, действительно, когда-то принадлежал ему.

— У вашего деда был брат…

— Да-да… Это очень печальная история. Однажды мальчик пропал и с тех пор о нем…

Мистер Дарлин замолчал, с изумлением воззрившись на Морроу.

— Вы полагаете… это событие может быть как-то связано?.. — Он покачал голо-вой. — Но каким образом?!

Морроу пока не мог сказать, каким образом, но он готов был бы съесть свою шляпу, если бы между двумя исчезновениями детей из этого дома не было никакой связи! В голове царил сумбур, но это был хороший правильный сумбур — неожиданные факты уже готовы были выстроиться в цепочку и вот-вот готов был вспыхнуть свет, который внесет в происходящее полную ясность.

— Так… — пробормотал Морроу, — Так-так-так…

— Историю о Питере я слышал в детстве от матери, — продолжал меж тем мистер Дарлинг, — А она, в свою очередь, слышала ее от своего отца. Знаете… эта история превратилась в нечто вроде семейной сказки, которая передается из поколения в поколение. Я и сам рассказывал ее Венди, когда та была маленькой, а та позже рассказывала ее братьям…

— Расскажите мне эту семейную сказку, мистер Дарлинг.

— Это действительно просто сказка, — осторожно произнес мистер Дарлинг, — Дед придумал ее, чтобы как-то примириться с исчезновением брата… только и всего… На самом деле никто ничего не знает об этом пропавшем мальчике.

Морроу кивнул.

— Я понимаю, понимаю… И все же, я хочу услышать эту сказку.

— Ну хорошо… Если вкратце, то так… Жил мальчик по имени Питер Пен, который в какой-то момент решил, что не хочет становится взрослым, и однажды ночью он вылетел в окошко и улетел в Кенсингтонский парк, где познакомился с феей… В Кенсингтонском парке, знаете ли, живут феи, только увидеть их может не всякий и не всегда.

"Я в курсе", — подумал Морроу.

— Так вот Питер познакомился с одной феей, которая показала ему дорогу в страну которой нет. Понимаю, странное название для страны… Но это сказка. Такой страны действительно нет, потому что это фантазия… просто фантазия моего деда… Поселившись в этой стране, Питер действительно перестал взрослеть, он так и остался мальчиком.

— А дальше?

— Дальше… Дальше идут рассказы о приключениях, которые пережил Питер.

— С пиратами, индейцами и русалками?

— Именно так. Вам рассказала об этом Венди?

— Мне рассказала об этом Венди. Дело в том, мистер Дарлинг, что Венди рассказала мне, что была в этой самой стране, которой нет, и улетела она туда вместе с мальчиком по имени Питер Пен.

Мистер Дарлинг выглядел подавленным и мрачным, но он совсем не казался удивленным. Как интересно…

— Значит Кети была права, — сказал он наконец.

— Прошу прощения…

— Она была права, когда запретила закрывать окно! Она знала, что это Питер… А я не верил… Никто ей не верил!

Мистер Дарлинг закрыл лицо руками, пальцы его дрожали.

— Вы только что говорили, что вся эта история — сказка, — проговорил Морроу не без язвительности.

— Да! — Мистер Дарлинг вскочил и зашагал по комнате. — Что же еще?! Что же еще, по вашему, это может быть?!

— Ваша жена когда-нибудь видела Питера Пена? — тихо спросил Морроу.

— Нет! Нет, никогда!

— А вы?

Мистер Дарлинг остановился у окна.

— Я видел корабль, — сказал он бесцветным голосом, — Корабль в небе… Который улетал прочь куда-то… вдаль… Это было давно, когда я был маленьким. Позже я решил, что все мне приснилось или я просто выдумал все… А что, по-вашему, я должен был верить, что все это было на самом деле?! И в то, что Питер Пен действительно существует и прилетает иногда на волшебном корабле или же просто вместе со своей феей к нашему окошку, чтобы послушать сказки о себе?!

— Именно так оно и есть, мистер Дарлинг, — сказал Морроу, — Можете мне по-верить…. Впрочем, вы ведь верили в это всегда, признайтесь! Хотели верить и боялись верить! Так же точно, как люди всегда верили и всегда боялись верить в существование магии в этом мире! Если бы вы чаще прислушивались к себе и к своим детям, не отметали бы сразу как невозможное все, что… что вас учили считать невозможным, совершали бы меньше ошибок!

— Если бы вы… — пробормотал мистер Дарлинг, — А вы сами, мистер Морроу, не причисляете себя к людям?

— Не нужно цепляться к словам. Я маг, мистер Дарлинг, мог ли я не верить в себя? Впрочем, мог бы, конечно. Считал бы себя сумасшедшим. И если бы вокруг меня были только люди, которые не верили бы в существование магии, так и произошло бы. К счастью, сейчас очень редки случаи, когда в министерстве магии упускают рождение одного из нас.

— Значит Питер как раз тот редкий случай? — печально улыбнулся мистер Дар-линг.

— Сто лет назад все было гораздо сложнее, маги мало контактировали с людьми, и все по той же причине, мистер Дарлинг. Из-за того, что люди не хотели верить и — боялись!

— Сто лет назад, — мистер Дарлинг покачал головой, — Мой дед умер почти два-дцать лет назад, а его старший брат до сих пор еще ребенок. Вы полагаете, в это так легко поверить… Разве маги бессмертны?

— Сильные маги живут достаточно долго. Мистер Дарлинг, пора уже перестать сомневаться, или пока вы не увидите мальчика своими глазами, вы так и будете считать его сказкой? Какие еще вам нужны доказательства? Хотите посетить страну, которой нет? Хорошо еще, что все обошлось, что Венди достаточно взрослая и разумная девочка и смогла найти способ вернуться. Это чудо, мистер Дарлинг, вы понимаете? Чудо — что ваши дети вернулись. Они могли бы остаться там…

— В стране, которой нет, — пробормотал мистер Дарлинг.

— В иллюзорном волшебном мире, созданном великим волшебником, братом вашего деда.

— Мальчиком, который не захотел взрослеть…

— Именно так.

— И они тоже никогда не повзрослели бы?

— Судя по всему, да. Они остались бы детьми до тех пор, пока у Питера хватило бы сил поддерживать свой мир.

— О Боже… Боже… И он все время был здесь, каждую ночь… Прилетал к моим детям… А я…

Мистер Дарлинг посмотрел на детектива. Его покрасневшие от усталости глаза ка-зались совершенно больными.

— Мне страшно, мистер Морроу, — сказал он.

— Не стоит бояться, — ответил Морроу, — Теперь уже совершенно не стоит. По сути, для вас все уже кончилось.

— Но он ведь будет прилетать снова?

— Скорее всего.

— И что же…

— Мы поймаем его, мистер Дарлинг. Непременно. Ни вашим детям, ни внукам, ни правнукам больше ничего не будет грозить.

— Поймаете? И что… что вы сделаете с ним?

— Не знаю. Решать будут в министерстве.

— Я чем-то смогу помочь?

— Вы — нет, помочь нам должны будут ваши дети.

— Но…

— Поверьте, им ничего не будет угрожать.



Поделиться книгой:

На главную
Назад