— Может быть, убитые принадлежали к какой-нибудь банде террористов, и их убрали, потому что они отказались участвовать в очередном преступлении — например, во взрыве ресторана…
Полицейские обменялись многозначительным взглядом.
— Я сознаю, это звучит не вполне убедительно, — спохватился сотрудник прокуратуры. — Но какой смысл во всём происшедшем видите вы?
— Бог знает, что за история, — согласился с ним Бэкер.
От продолжения нудного и неприятного разговора их освободил приход Уолкера. Детектив был одет так же, как и минувшей ночью. Глаза его были воспалены ещё больше, чем утром. Он взглянул на Брока с упрёком, потом кивнул ему. Спросил лейтенанта:
— Зачем вы меня разыскивали?
Полицейский, вошедший вместе с Уолкером, пододвинул один из стульев к столу Бэкера.
— Садитесь, Уолкер! — предложил Бэкер.
Он нажал на кнопку, и в кабинет вошёл полицейский с блоком для стенограмм, сел за узкую часть письменного стола. Брок устроился в углу комнаты.
— Расскажите нам всё о прошедшей ночи, всё, о чём вы можете вспомнить, Уолкер, — начал Бэкер. — Но ничего не упускайте.
— Допрашивать меня имеет право только начальник уголовной комиссии, — дружелюбно, но твёрдо сказал Уолкер.
— Таково общее правило, — согласился лейтенант. — Но в данном случае вас обвиняют в убийстве, а это уже в моей компетенции.
Уолкер усмехнулся.
— Не возражаю, лейтенант, — он откинулся на спинку стула, опустил глаза и начал рассказывать: — Вы знаете, что с восьми вечера до четырёх утра я несу службу в районе Таймс-сквера. В основном мне приходится иметь дело с проститутками и карманниками, но время от времени в этом районе случаются перестрелки и ограбления… Прошлой ночью, незадолго до конца дежурства, я ещё раз прошёл мимо ресторана-автомата на Бродвее. Там иногда собираются проститутки и всякие типы, которых мы разыскиваем. Но на этот раз никого, кроме пары бродяг, там не оказалось…
— Почему вы решили, что они бродяги? — спросил представитель прокуратуры.
Уолкер повернулся к нему и, чеканя каждое слово, абсолютно спокойно ответил:
— Потому что бродяги выглядят как бродяги. А как же иначе? — его логика была убийственной. — И вот я увидел, что со стороны 47-й стрит ко мне приближается какая-то проститутка, — он посмотрел на сотрудника прокуратуры с вызовом, — я решил, что она проститутка, потому что она выглядела как проститутка.
Лейтенант чуть заметно кивнул.
— Следом за ней бежал высокого роста мужчина в плаще, но без шляпы. Я преградил путь женщине, а потом хотел задержать мужчину. Увидев, что в руках у него нож, я отпустил женщину и занялся им. Он хотел улизнуть от меня, вот и пришлось его немного успокоить: когда в такой холод полежишь на земле, всякая охота бегать с ножом пропадёт…
— А чем вы его ударили? Пистолетом? — спросил представитель прокуратуры.
Полицейские молча переглянулись, не понимая, к чему этот вопрос.
— Не-ет, — сказал Уолкер. — Дубинкой… Когда я оглянулся, заметил, что эта девка свернула за старое здание «Таймса». Я понял, что так мне её не догнать. Тогда я свернул за угол, на 42-ю стрит, к своей машине. Потом возвратился, положил в неё мужчину и поехал за девкой.
— Это была служебная машина?
— Нет, моя собственная.
— Какой марки?
— «Бьюик-ривьера»5)…
— Слишком шикарная коляска для простого детектива, — заметил лейтенант.
— Я купил её на свои, а не на чужие! — резко сказал Уолкер.
— Он холостяк… — попытался объяснить Брок.
— Ладно, пусть продолжает, — махнул рукой лейтенант.
— На 42-й стрит девки я не нашёл, поэтому поехал по Бродвею до 34-й. Там её тоже не было…
— А тот мужчина?.. — перебил его лейтенант.
— Он был без сознания.
— И вас это не беспокоило?
— Я о нём, признаться, забыл. Я хотел поймать сбежавшую девку.
— Почему вы решили её задержать?
— Ах да, совсем забыл — этот парень крикнул мне, что она его обокрала.
Лейтенант сделал какую-то пометку на листе бумаги.
— А вам не приходило в голову, что за время ваших разъездов она могла преспокойно укрыться в одном из домов? — холодно поинтересовался сотрудник прокуратуры.
— Наверное, могла… — согласился Уолкер. — Об этом я как-то не подумал.
Все присутствующие пристально посмотрели на него.
— Я думал только о том, как мне схватить эту воровку! — на скулах его появились красные пятна, в глазах зажглись огоньки злобы.
Несколько секунд спустя Уолкер снова овладел собой и, желая объяснить раздражение, медленно проговорил:
— Терпеть не могу такую шваль. Подпоят дурачка, а потом обчистят до нитки.
Эти слова не убедили полицейских, а сотрудник прокуратуры просто пропустил их мимо ушей. Уолкер продолжал:
— Ну, как бы там ни было, я поехал по Мэдисон-авеню и увидел, что она вдруг появилась со стороны 42-й стрит и тут же побежала в сторону 5-й авеню. Я не мог ехать за ней — ведь движение там одностороннее. Поэтому я затормозил на углу Мэдисон-авеню, выскочил из машины и бросился за ней бегом. Только я свернул на 36-ю стрит, как увидел, что она нырнула в один из домов. Когда я добежал, дверь подъезда была закрыта на ключ. Я хотел пройти через чёрный ход, но его в этом доме не оказалось.
— Вы запомнили номер дома? — спросил лейтенант.
— Нет, но я…
— Этот дом далеко от здания, в котором найден раненый рабочий?
— Кажется, второй или третий дом.
— Кажется?..
— Второй! — не сдержавшись, выкрикнул Уолкер.
Несколько секунд все молчали, потом лейтенант сказал:
— Продолжайте.
Уолкеру потребовалось некоторое время, чтобы собраться с мыслями. Наконец он проговорил:
— И тут я увидел негра.
Присутствующие ждали, что он скажет дальше. Но он молчал, и тогда лейтенант тихо спросил:
— Какого негра?
Уолкер пожал плечами.
— Не знаю, откуда он взялся. Сначала я услышал чьи-то шаги, а потом увидел негра, который бежал прямо на меня. Я подумал, что это какой-то хулиган.
— Почему? — спросил лейтенант.
— Как почему? — смутился Уолкер.
— Почему вы подумали, что он хулиган?
— А что прикажете думать о негре, который в это время ошивается в таком районе?
— Неубедительно. Здесь немало негров — рабочих, грузчиков, дворников.
Опять наступило неловкое молчание. Оно длилось минуты две, пока Уолкер решил, что должен продолжать:
— Когда я схватил его за руку, он понял, что я из полиции, и крикнул: «Вот удача!» Он объяснил, что в подвале углового дома сидит какой-то взломщик. Только тут я заметил на нём униформу фирмы «Шмидт и Шиндлер».
Он прокашлялся и продолжил:
— Я потребовал у него документы. Он показал мне удостоверение своей фирмы и сообщил, что взломщика сперва обнаружили в ресторане, а потом, удирая, он попал в подвал…
— Как он выглядел, этот негр? — спросил лейтенант.
— Как выглядел… Ну как они все, негры, выглядят, понимаете. А как ему было выглядеть?
— Высокий он был или маленький, толстый или худой? — терпеливо расспрашивал лейтенант. — Чёрный, коричневый или желтоватый? Старый, молодой?
— Даже не обратил внимания. Что к ним, неграм, присматриваться? Ведь он говорил о каком-то взломщике, вот в чём была суть!
— Постарайтесь всё-таки что-нибудь припомнить, — сказал лейтенант дружелюбно.
— Да, да… Постойте, на его удостоверении была фамилия… Вильсон. Да, точно, Вильсон.
— Вызовите цветного рабочего фирмы «Шмидт и Шиндлер» по фамилии Вильсон, — сказал лейтенант стенографу. Тот хотел было выйти, но лейтенант остановил его: — Нет, не сейчас. Пока стенографируйте… Может оказаться, что униформу этот негр украл, а пропуск подделал.
— Конечно, сэр, — с готовностью подтвердил Уолкер.
— Продолжайте.
— Вместе с негром я отправился ко входу в здание на 5-й авеню. В помещении мы заметили уборщицу. Я постучал. Она долго не открывала, пока не сообразила, что я из полиции. Потом пошла за хозяином. Когда я оглянулся, негра рядом не было.
— Вы его стали искать?
— Нет. Я подумал, что он, наверное, пошёл в свой ресторан. И тут же появился человек с ключами. Этот тоже начал что-то выдумывать: его шеф, дескать, только что позвонил в полицию и как, мол, я так быстро оказался на месте.
— Но вы ему объяснили, что вас позвал служащий «Шмидта и Шиндлера»?
— Ничего я ему объяснять не стал. Мне показалось, что он пьян. Очень было на то похоже. Пока до него дошло бы…
Он заметил, что Бэкер снова едва заметно кивнул, и уставился на него.
— Но хозяину вы по крайней мере объяснили, как было дело? — спросил лейтенант.
— Он меня ни о чём таком не спрашивал, а сразу повёл в подвал, где якобы был взломщик.
— И вместо взломщика вы обнаружили там раненого рабочего фирмы «Шмидт и Шиндлер»? — закончил за него лейтенант.
— Гм, гм… Он стал утверждать, будто в него стрелял я.
— Чем вы это объясняете? — сказал сотрудник прокуратуры.
Уолкер посмотрел в его сторону и медленно развёл руками:
— Ничем. Пусть с ним разбираются психиатры… Поэтому я и велел отправить его в «Бельвю». — Уолкер ненадолго умолк. — Я думаю так: когда он пришёл в себя, я был первым, кого он увидел. Вот он и решил, будто в него стрелял я. Скорее всего последнее, что он видел, — это стрелявший в него человек, а потом он потерял сознание… Негр просто не понял, что между этими двумя моментами прошло много времени. Или у него были галлюцинации. Или он вообще не видел того, кто в него стрелял…
— В него стреляли спереди, а не сзади, — заметил лейтенант.
— Допустим. Но я-то тут при чём? Когда его ранили, я ещё был в своей машине с тем типом, который бежал с ножом… Да и эта девка подтвердит, что видела меня.
— Её мы обязательно разыщем, — твёрдо сказал лейтенант. — Но вы нам забыли объяснить, как вы поступили с её преследователем.
— Одну секунду! — перебил лейтенанта сотрудник прокуратуры.
— Так вы считаете, у него были галлюцинации?
— Ясное дело. По-моему, тот, кто стрелял в него, тоже был негр.
— Может быть, тот самый, которого вы остановили на улице?
— Что ж, это не исключено. Сейчас я думаю, что скорее всего так оно и есть.
— Но, когда вы его увидели, вы ничего такого не подумали?