– Первый нам удалось отследить.
Уверенным шагом негр направился к парковке. Несмотря на внушительные габариты, двигался он на удивление легко, и на два торопливых шага Джона Эйроса приходился его один, будто он шагал на ходулях, снисходительно посматривая вокруг. Джон и сам был немалого роста, однако в присутствии этого гиганта чувствовал себя беззащитным подростком. При возникших обстоятельствах нельзя было закрывать глаза на наличие некой злой воли: не исключено, что с негром баскетбольного роста его свели намеренно, чтобы с самого начала тот заполучил над своим подшефным психологическое преимущество.
– Вы сделали его в штаб-квартиру ЦРУ, а вот второй звонок был каким-то непонятным. Вот нам бы и хотелось выяснить, куда же вы сделали второй звонок.
Улыбка Митхуна была подкупающей. Каким-то шестым чувством Джон Эйрос осознал, что в этот самый момент он проходил очередную проверку, и от его откровенного ответа будет зависеть характер их дальнейшего разговора.
Митхун даже приостановился, ожидая ответа.
– Проверяете, значит... Что ж, если вас это интересует, могу сказать. Я звонил женщине. Это совершенно не имеет никакого отношения к предстоящему делу. У нас с ней роман.
– Я так и думал, – энергично кивнул Митхун Мунк, показав крупные белые зубы.
Держался он по-приятельски, и, надо признать, у него это получалось.
Они подошли к внедорожнику «Инфинити» белоснежного цвета. Небрежно вытащив брелок, Митхун снял машину с сигнализации.
– Прошу вас, – распахнул он дверцу машины перед Джоном, дождался, когда гость расположится на переднем кресле, после чего аккуратно прикрыл дверь и сел на водительское место.
Лихо вырулив со стоянки, Митхун Мунк покатил по направлению к городу. Миновав густонаселенные кварталы, они поехали в сторону побережья. Вперемежку с новыми домами мелькали и старые строения, в основном мечети с высокими минаретами. За университетским городком потянулись белые особняки, окруженные со всех сторон финиковыми пальмами. Митхун Мунк остановился у самого крайнего особняка в три этажа, с пологой крышей и широкой верандой, выходящей в небольшой парк.
У крыльца, одетые в строгие белоснежные костюмы и с автоматами в руках, стояли трое чернокожих верзил (по всей видимости, охрана). Заметив подъехавшую машину, один из них отделился от остальных и решительной походкой двинулся навстречу. Все внутри у Джона невольно сжалось: «Не хватало, чтобы пристрелили не за грош! В Африке подобное не редкость».
От души невольно отлегло, когда чернокожий автоматчик остановился на полдороге, заметив выходящего из салона Митхуна Мунка. Что-то сказав подошедшему охраннику по-сомалийски, он взглядом показал на Джона Эйроса, сидящего на пассажирском кресле. Все трое негров с любопытством задержали на нем взгляд.
– Пойдемте в дом, – сказал Митхун Мунк. – Нас уже ждут.
Едва перешагнув порог жилища, Джон Эйрос почувствовал желанную прохладу, словно переместился на другую часть планеты. Досаждавший на улице зной остался за дверью, а гостиная, утопающая в широколиственных растениях, больше напоминала кусочек джунглей Амазонки. Джон невольно всмотрелся в распустившиеся орхидеи, словно надеялся увидеть кружащихся над ними колибри.
У одной из пальм с небольшой лейкой в руках стоял сухонький негр, по виду немногим более тридцати-тридцати пяти лет, и заботливо поливал дерево. Повернувшись в сторону вошедших, он приветливо кивнул, поставил лейку и, сделав два небольших шага навстречу, протянул руку.
– Брайс Мерриман, – рассмотрев на лице Джона промелькнувшее смущение, расценил его по-своему. – Предпочитаю самую сложную работу выполнять сам.
– Джон Эйрос, – пожав сухую теплую ладонь, представился Джон, впившись взглядом в невозмутимое лицо хозяина.
На первый взгляд в нем не было ничего такого, что могло бы выделить его среди сотен и тысяч сомалийцев. Худощав, как большинство из них, невысокого росточка и едва дотягивал макушкой до плеча Джона; руки худощавые, но явно не лишены силы. Создавалось невольное впечатление, что на знойном африканском солнце он подвергся нещадной мумификации. Гладкое лицо, лишенное каких бы то ни было морщин, делало его облик по-юношески свежим, и только глаза, взиравшие на мир с умудренной печалью, свидетельствовали о том, что за плечами этого человека немалый жизненный опыт. Поражала его осанка, необыкновенно прямая, указывающая на осознание собственной силы и достоинства.
– Прошу вас, – указал Брайс Мерриман в сторону небольшого дивана.
Джон Эйрос внимательно вслушался в собственные ощущения. Самый верный его друг – это предчувствие. А сейчас оно дремало. Сложись все как-то по-иному, немедленно надо было бы отыскать причину, чтобы покинуть враждебный дом.
Джон Эйрос присел. Немного поодаль, как бы уважая личное пространство своего гостя, сел Брайс Мерриман.
– Надеюсь, что вы благополучно добрались? Все-таки путь неблизкий. Ведь вылетали вы из Лондона, а потом еще была Эфиопия. Что поделаешь, сейчас к нам по-другому не добраться. Мировое сообщество почему-то нас игнорирует и считает, что в нашей стране живут какие-то дикари. А ведь прежде были прямые рейсы до любой столицы мира.
Посмотрев на Митхуна Мунка, расположившегося поодаль на матерчатом топчане, Джон ответил:
– Ваш человек меня встретил. – Хмыкнув, он добавил: – Но уж слишком рано он меня встречал, буквально с самого Лондона.
Хозяин дома лишь сдержанно улыбнулся.
– Не подумайте, что это недоверие. Мы настолько дорожим вами, что предприняли все меры безопасности. Мне даже страшно представить, что было бы, если бы вдруг вас встретил совершенно другой человек. Ведь наш разговор могли и подслушать, или, предположим, вы надумали бы искать гида... Кстати, это самая распространенная ошибка туристов. Вы нанимаете гида, которого совершенно не знаете, а он вас завозит в такое место, где вас могут не только ограбить, но и убить. А чтобы этого не произошло, я выслал вам навстречу своего надежного человека.
– Кажется, теперь я понимаю, – кивнул Джон. – Благодарю вас.
– В нашем городе не все обстоит благополучно, война между кланами может вспыхнуть в любой момент. А официальная власть ситуацию в городе совершенно не контролирует, за исключением некоторых районов. – Широко улыбнувшись, Мерриман добавил: – Так что в каждом районе свое начальство.
– В городе много разрушенных домов, – заметил Джон.
– Совершенно верно. Но это здание одно из самых безопасных в городе. На подступах к нему находятся мои люди, да и в самом доме очень хорошая охрана. Вы можете чувствовать себя в полнейшей безопасности.
Брайс Мерриман говорил на хорошем английском, наверняка за его плечами был престижнейший европейский университет.
– Надеюсь, что это так.
– Но я бы все-таки посоветовал вам одеться в сомалийскую одежду, в ней вы будете чувствовать себя значительно спокойнее. И ваш внешний вид не будет бросаться в глаза.
– Я последую вашему совету. У вас хороший английский, вы учились в Лондоне?
Брайс Мерриман с готовностью кивнул.
– Да. Окончил юридический факультет. У меня была возможность заняться в Англии адвокатской деятельностью, благо, что средства мне позволяли, но я решил вернуться в Сомали, чтобы хоть как-то помочь своему многострадальному народу. Можете назвать это мальчишеским романтизмом или еще как-то иначе, но я действительно так думал... Сейчас от этих иллюзий не осталось и следа. Я понимаю, что нам много предстоит сделать и нужно будет пройти огромный путь, чтобы называться цивилизованным государством, но мы готовы к этой дальней дороге. А вы знаете о том, что у нас уже была развитая серьезная цивилизация еще в то время, когда в Европе бегали дикие племена варваров? – с воодушевлением спросил хозяин дома.
Джон улыбнулся. Собственно, первое впечатление не такое уж и неприятное: первый вывод, какой он сделал, так это то, что сомалийцы весьма общительные и улыбчивые люди, при этом они склонны пускаться в долгие рассуждения.
– Я этого не знал.
– Так вот, могу вам сказать, что прежде на этом самом месте было знаменитое государство Пунт, знать которого служила при дворцах египетских фараонов. Отсюда в Египет мы поставляли мирру и ладан. Наши древние порты Авалит и Малао успешно торговали с Римской империей, – со значением сказал хозяин дома. – За долгую историю кого здесь только не было: турки-мамлюки, португальцы, итальянцы... Но мы не потеряли своей самобытности и остались прежними. А насчет пиратства, о котором в настоящее время так много говорят, хочу вам заметить, что пираты здесь были всегда. Сначала наши предки нападали на египтян, потом на турков, сейчас вот на проплывающие мимо суда. Что поделаешь, если Господь не наградил нас особым изобилием природных ресурсов. А о себе могу сказать следующее – мои предки были пиратами еще в то время, когда египтяне возводили свои великие пирамиды. Так есть ли смысл менять то, что мы делаем хорошо? А теперь давайте поговорим о наших делах... Мои лондонские друзья попросили принять вас. Они сказали, что у вас имеется какое-то интересное сообщение. Так с какой же целью вы прибыли в Сомали? – Заметив, что Джон Эйрос выразительно посмотрел в сторону Митхуна Мунка, Мерриман добавил со снисходительной улыбкой: – Можете говорить смело, этот человек мое доверенное лицо.
Джон кивнул:
– Если так... У меня к вам имеется конкретное предложение. Мне известно, что пиратство для вас основной промысел...
– Только, ради бога, не говорите мне, что мы пираты, – взмолился Брайс Мерриман, протестующе подняв руки. – У нас этого слова никто не любит. Человека с менее крепкими нервами подобная фраза может просто вывести из себя. Возможно, что в глазах всего остального мира это выглядит именно так, но в действительности все мы – рыбаки и крестьяне. У нас, как и у всякого морского государства, имеется береговая охрана, а вот она контролирует наши границы.
Хозяин выглядел обезоруживающе любезным. Возразить ему было нечего.
– Предположим... Но все эти годы вы занимались тем, что брали выкуп за пассажиров. Груз как таковой вас особенно не интересовал.
– Возможно, он бы нас заинтересовал, – вновь прервал Брайс Мерриман своего гостя. – Но для того, чтобы его продать, должна быть хорошо развита инфраструктура. Например, дороги... У нас же они отсутствуют. Так в чем заключается ваше дело?
– Я могу сказать вам следующее: через две недели в Аденский залив должно прийти судно, на борту которого будет стрелковое оружие на сумму в сотни миллионов долларов. Судно идет из Китая в Ливию.
– Вы можете конкретно сказать, на какую именно сумму там товара?
– На семьсот миллионов долларов.
– Откуда вам это известно? Это слишком секретная информация, ни одна корпорация не афиширует подобные операции. Давайте откроем карты. Мне хочется, чтобы вы все назвали своими именами. Хотя мы и наводили о вас справки, но я хочу услышать правду от вас. Итак, кто вы?
– Я представляю интересы английской разведки.
– МИ-6?
– Именно так.
– Ваша журналистская деятельность – всего лишь прикрытие?
– Для такой серьезной организации, как МИ-6, выправить удостоверение журналиста-международника несложно.
– Возможно. Но подумайте, как мы должны воспринимать то, что на нашей территории работает разведка другой страны? Если мы сейчас отдадим вас на шариатский суд, то наши сограждане воспримут подобное с пониманием.
– Вам не следует этого делать, у нас с вами общие интересы. Прежде чем отрубить мне голову, я прошу внимательно выслушать меня.
– Думаю, что отсечение головы вам не грозит, вас могут просто лет на двадцать посадить в тюрьму. Вряд ли вы сумеете выдержать хотя бы половину этого срока – в наших тюрьмах очень суровые условия. Но я готов вас выслушать.
– Сейчас между Европой и Азией идет необъявленная экономическая война. Я всего лишь один из пехотинцев этого сражения, а моя задача – следить за поставками, которые идут из Китая в Северную Африку и в Старый Свет. По-другому, за это мне платят деньги. За последний год было семь крупных поставок, каждая из которых была на сумму около трехсот миллионов долларов. В основном это был всякий ширпотреб, одежда, машины, мотоциклы. А сейчас идет самая большая и не совсем обычная партия за последнее время. Это стрелковое оружие и лазерные прицелы самой последней разработки. Предполагается, что половина партии уйдет в ближайший месяц.
– Но что нам делать с таким большим количеством стрелкового оружия? – удивленно пожал плечами Брайс Мерриман.
– А вам не нужно ничего с ним делать, – твердым голосом произнес Джон Эйрос. – Вы просто скажете китайским производителям, что взорвете судно с оружием, если вам не выплатят половину его стоимости.
– Однако! Это будет триста пятьдесят миллионов долларов! Думаете, они пойдут на это? – задумчиво протянул Мерриман.
– Им просто некуда будет деться, – убежденно ответил Эйрос. – Переговоры, конечно, будут долгими, они попытаются снизить цену.
– И на какую же сумму, по вашему мнению, нам стоит соглашаться?
– Думаю, где-то в районе ста миллионов долларов.
– Это хорошая сумма.
– Я вам предлагаю следующее: как только вы захватите груз, тотчас взорвете его где-нибудь на глубине. А в свою очередь правительство Великобритании выплатит вам вознаграждение в размере тридцати миллионов долларов. Это весьма неплохая сумма за пятнадцать минут работы на море. Как вы считаете?
– С вами трудно спорить. Но мне хотелось бы больше гарантий, ведь я и мои люди многим рискуем.
– И какие же вы хотите получить от меня гарантии? Чтобы вам позвонил премьер-министр Великобритании и сказал, что он непременно оплатит сделку? Вы это от меня хотите услышать? – ехидно спросил Джон Эйрос. – Такого обещания я вам дать не могу. Одно то, что я нахожусь здесь, это уже определенные гарантии. А потом, ведь у вас на руках будет находиться груз, вы совершенно ничего не теряете. Моя же сторона заинтересована именно в уничтожении груза.
– Зачем вам это нужно?
В напряженном разговоре человека обычно выдают глаза, даже внешне он выглядит совершенно равнодушно. Зрачки у Брайса Мерримана сильно расширились, выдавая явный интерес, а взгляд стал блестящим, указывая на возбуждение. Вот только руки по-прежнему оставались совершенно неподвижными.
Подошел слуга с подносом, на котором стояли бутылка с газированной водой и два бокала тонкого стекла. Ловко разлив воду по фужерам, он немедленно удалился.
– Прошу вас, – предложил Мерриман ленивым жестом, указав на газированную воду. – Жара просто невыносимая.
И столь же неторопливо поднял бокал и сделал несколько глотков. Его возбуждение выдавал блестящий взгляд, направленный на собеседника.
Сделав несколько глотков, Джон поставил бокал на место. Вода показалась ему кисловатой, при этом настолько холодной, что буквально ломило зубы.
– Я вам отвечаю со всей откровенностью, – неторопливо заговорил Эйрос. – Китай в последние годы весьма динамично развивается, и нас это очень настораживает. Он рвется в клуб мировых держав, а это, в свою очередь, наносит ущерб интересам Англии и Америки. Китай начинает вытеснять нас даже с тех рынков, которые прежде мы всегда считали своими: из Австралии, Африки и Индии. Если они так активно действуют в настоящее время, что же тогда будет лет через десять? Как ведущая мировая держава, мы просто обязаны предпринять контрмеры. Уничтожение оружия будет для Китая очень серьезным предупреждением: не следует вторгаться в районы нашего влияния. – Брайс Мерриман продолжал молчать, словно хотел, чтобы Джон выговорился. – Кроме того, такая акция серьезно подорвет их деятельность в этом направлении. Нам известно, что сразу за этим кораблем должны пойти еще три судна...
– На какую сумму будет их товар?
– Примерно на полмиллиарда долларов. После той акции, которую вы проведете, они вряд ли отважатся отправить свой товар морем. А каждый день простоя несет огромные финансовые потери. Это экономическая война, а в войне, как известно, все средства хороши.
– Кажется, я вас понимаю, – одобрительно закивал Мерриман. – Почему вы обратились именно ко мне?
– Организация, к которой я имею честь принадлежать, имеет аналитический отдел и никогда не работает вслепую. Мы много думали, прежде чем обратиться именно к вам. В Сомали четыре сильнейших клана – Дарод, Хавис, Дигель-Мирифле и Дир. – Лицо хозяина дома оставалось бесстрастным, вот только кончики пальцев слегка коснулись подбородка. В этот момент он принимал ключевое решение. – Об этом у нас мало кто знает, но именно вы в настоящее время возглавляете клан Дир. Хотите, я продолжу?
– Было бы любопытно услышать, – произнес Мерриман, слегка кивнув.
– Для всех главой клана является ваш старший брат... Но он уже третий год лежит парализованным. Во время одного из конфликтов с кланом Дарод пуля перебила ему позвоночник, и нет никаких шансов на исцеление. Поэтому власть перешла к вам, как к прямому наследнику и младшему брату. Кое-что мне известно и о вас.
– Любопытно, и что же?
– В двадцать лет вы возглавили несколько семей, они образуют рер.
– Именно так, – согласился Мерриман.
– Еще через пять лет вы встали во главе колена, это образование из нескольких реров. Пошел уже седьмой год, как вы вождь племени, это образование из нескольких родов. Новость о том, что вы избраны вождем племени, застала вас в Брюсселе.
– В этом городе очень обширная сомалийская диаспора.
– Мне это известно. У меня есть основания полагать, что вы давали инструкции своим переговорщикам. А чтобы вас никто не заподозрил в чем-то противозаконном, вы даже взяли европейское имя Брайс Мерриман, но настоящее ваше имя Джефри Джельтмен. Ваши сокурсники даже не подозревают, насколько вы влиятельный человек у себя на родине.
Хозяин дома делано рассмеялся.
– Вы очень мужественный человек. Впрочем, другой вряд ли появился бы в Сомали. Может, вы скажете, чем я занимался еще?
– Если вам будет угодно, – кивнул Джон Эйрос. – Вашего брата Максуди, главу клана, очень беспокоит усиливающееся влияние клана Дарод. И вы договорились с представителями других кланов выступить вместе, чтобы ослабить влияние людей Дарод. А затем на вашего брата было совершено покушение, он просто чудом остался в живых. Его ранение еще более ослабило ваши позиции. А ведь при вашем отце Сокра Шейх Дахир ваш клан считался сильнейшим в государстве. Так вот, у вас появляется реальная возможность не только упрочить свои позиции, но и потеснить враждебный клан и как следует посчитаться с обидчиками вашего брата.
– Не ожидал. Оказывается, вы очень хорошо подготовились к нашему разговору. Вам известны такие вещи, о которых даже не подозревают многие мои вожди. Это делает честь вашей разведке. Сразу видно, что я беседую с человеком серьезным и весьма компетентным. Знаете, я принимаю ваше предложение. Пусть так и будет. Мне будет очень приятно иметь с вами дело, – протянул Брайс Мерриман ладонь.
Джон Эйрос сдержанно пожал протянутую руку, в этот раз пальцы хозяина дома показались ему слегка прохладными.
– В дальнейшем вы будете поддерживать контакт с Митхуном Мунком. Вся ответственность за эту операцию ложится на его плечи. Он будет курировать вас, пока вы находитесь на территории Сомали.
Джон невольно повернулся в сторону Мунка, сидевшего чуть поодаль: спина по-прежнему прямая, а мощные руки, сложенные на груди, указывали на его безоговорочную покорность хозяину. За все время разговора он даже не шелохнулся, оставалось только удивляться, каким образом ему удается сохранять прямую осанку. Уголки губ слегка дрогнули, что должно было означать расположение. Может, в их среде принято сидеть неподвижно в присутствии хозяина?
– Под каким флагом пойдет китайское судно? – спросил Джефри Джельтмен.
– Пока еще не могу сказать точно, но скорее всего, под филиппинским. Там очень много китайских заводов.
– Хорошо. Договорились.
Митхун Мунк поднялся неожиданно легко, распрямившись в свой немалый рост, и Джон вновь почувствовал себя в его присутствии подростком.
Следовало бы избавляться от этого неприятного чувства.