— И вы продолжаете настаивать на своем, хотя есть свидетельства обратному?
— Да.
Пат вновь уставилась на меня сквозь слезы. Я больше не знал, как держать себя. Все доказательства налицо, но она-то не из таких. А если все-таки из таких? Кровь бросилась мне в голову. В сущности, я совершенно не знал, чем она занималась после полудня и вечерами, когда я работал.
Распухшие губы Пат снова задрожали. Она опустила глаза. Ее грудь бурно поднималась и опускалась в такт дыханию.
Хаверс закурил сигарету.
— Последний вопрос, сержант… Как вела себя миссис Стен, пока вы ждали наряд?
Жиль положил свою записную книжку в карман.
— О! Как все женщины, когда слишком много выпьют. Временами была неподвижна, потом неожиданно приходила в себя. Она пыталась оттолкнуть нас, кричала, что ей нужно вернуться домой, чтобы накормить Германа обедом. Но, должен сказать, ничего грубого она не говорила.
— Спасибо, — проронил Хаверс. — Это все, сержант… как вас там?
— Жиль, — терпеливо напомнил тот.
Хаверс пересек кабинет и подошел к Пурвису и ко мне.
— Я вас покидаю, — сказал он Джиму. — Постарайтесь вести дело как можно деликатнее: это в наших же интересах. — Затем он снизошел до меня. — Я очень огорчен, Стен. По-моему, ее виновность не вызывает сомнения. Я считаю, что будет лучше, если вы уговорите ее признаться. Тогда она хоть не вызовет недовольства судей и присяжных.
Я не произнес ни слова. Хаверс вышел из кабинета. Джим вопросительно посмотрел на меня.
— Ты хочешь поговорить с ней, Герман?
— Нет, — ответил я, качнув головой.
Глава 2
Клубы дыма в кабинете сгущались, без конца звонил телефон. Телетайп продолжал отбивать дробь. Большинство полицейских начальников удалились после ухода помощника прокурора Хаверса. Женщина изменила мужу и убила своего любовника? Ну и что?
Джим взял стул и уселся напротив Пат.
— Как дела, малышка?
Она попыталась улыбнуться.
— Не очень-то хорошо, Джим.
— Хочешь что-нибудь выпить?
— Нет. — Она отрицательно качнула головой.
Джим Пурвис был худой, слегка поседевший мужчина. О чем-то задумавшись, он провел по волосам своими желтыми от никотина пальцами. Я не представлял себе, о чем он в данный момент думает. Джим очень любит меня, но он любит и Пат. Все это ему ужасно неприятно, ему бы очень хотелось, чтобы кто-то другой прикончил Кери. Он предпочел бы сейчас быть простым патрульным на полицейской машине или кем-нибудь еще, только бы не заниматься тем, чем он, шеф уголовной бригады Восточного Манхэттена, должен был сейчас заниматься.
— А если мы начнем с самого начала, детка? — предложил он Патриции.
Она вытерла щеки рукавом своего платья.
— Как хотите, Джим. — Она снова попыталась улыбнуться и добавила: — Ведь это ваша обязанность.
— О да, — прошептал Джим.
Он взял со стола Карвора записи ее показаний.
— По вашим показаниям вчера в полдень вы отправились сдавать кровь, и у вас взяли пятьсот граммов крови. После этого вы пошли по своим делам… в универсам.
— Да, это так.
— Вы сделали покупки и решили вернуться к себе, а по дороге остановились у закусочной, чтобы купить Герману сигареты.
— Да.
— Там не было «Кэмела», но Майерс сказал вам, что ожидает их с минуты на минуту, и вы решили подождать. В ожидании сигарет вы выпили у прилавка «кока-колы». — Он бросил взгляд на рапорт. — Один вишневый «кока-кола», как здесь сказано. И после этого единственное, что вы можете вспомнить, то, что вы оказались в совершенно незнакомом месте и вдобавок совершенно обнаженной. С Кери, лежащим мертвым на своей кровати.
Преодолевая комок в горле, она выдавила чуть слышно:
— Да.
— Вы поехали к Кери на своей машине?
— Нет! — возмутилась Пат. — Как бы я могла это сделать?
— Ах да, конечно! Последнее воспоминание, оставшееся у вас, то, что вы сидели за прилавком Майерса.
— Да.
— А в тот вечер вы впервые были в квартире Кери?
— Да.
Пурвис посмотрел на портрет Пат с дарственной надписью.
— Я не могу объяснить этого. И не представляю себе, каким образом фотография оказалась там.
— Но надпись на фото сделана вашим почерком…
Пат взглянула на надпись со слезами на глазах.
— Да, похоже на мой почерк.
— А чулки, пеньюар, щетки, пудра, белье, духи, которые мы обнаружили в квартире Кери, они, без сомнения, принадлежат вам.
Пат с трудом удерживалась от истерики.
— Я не знаю, — рыдала она, — я не знаю, как все это там очутилось.
Джим похлопал ее по коленям.
— Послушайте, моя дорогая, не приходите в такое отчаяние. У нас случаются совершенно невероятные вещи. Я хочу вам помочь. И Герман тоже. Ведь я ваш друг, мы все ваши друзья. Но нужно, чтобы вы нам тоже помогли, Пат. Необходимо, чтобы вы сказали правду.
Пат посмотрела на меня.
— Я говорю правду. Я не знаю, каким образом мои вещи очутились в комнате этого мужчины. Я не знаю, каким образом очутилась у него моя фотография. И я никогда не была его любовницей. Я была девушкой, когда вышла замуж за Германа. И никогда в жизни у меня не было другого мужчины.
Джим продемонстрировал необыкновенное терпение и выдержку.
— Но послушайте, Нат, — он поискал глазами заключение полицейского врача и громко прочитал: «Кровь на правом бедре, на руке и на животе. И хотя молодая женщина это отрицает, но осмотр неоспоримо свидетельствует, что она имела сношение с мужчиной, возможно, даже, не один раз. По моему мнению, не позже двух часов назад. И никаких следов насилия».
Пат неожиданно вскочила с места, взмахом руки откинула волосы назад, гордо выставила вперед подбородок, но не смогла сдержать рыданий.
— Мне наплевать на этот паршивый рапорт. Я не обманывала Германа. Я бы предпочла лучше умереть. И если меня изнасиловали, то это тогда, когда я потеряла сознание.
— Осторожнее, — вмешалась миссис Андерс, — сейчас она потеряет сознание.
Я бросился вперед и подхватил ее безвольное тело. Я ощутил знакомое тепло и понял совершенно определенно: что бы ни сделала Пат, я не переставал любить ее и буду любить всегда.
— Итак? — вмешался Або Фитцел.
Я взорвался.
— Великий Боже! Тебе не надоело без конца задавать вопросы? Убирайся отсюда, иди писать свою чепуху! А что буду делать я, я еще сам не знаю.
Фитцел скорчил обиженную физиономию.
На письменном столе Карвора затрезвонил телефон. Он взял трубку, а потом передал ее Джиму.
— Это вас. Полицейский врач.
— Пурвис слушает. Понимаю… — Он сделал знак Монту. — Пишите: выстрел в голову с близкого расстояния, пуля вышла через левое ухо. Калибр — 6,35. Около восьми часов или часом раньше. О'кей. Большое спасибо, старина. Это соответствует найденному револьверу.
Джим повесил трубку и набрал другой номер. Я обнаружил, что все еще держу Пат в своих руках, и посадил ее на стул.
Миссис Андерс положила ей на затылок салфетку, смоченную водой.
— Вы знаете, — призналась она мне, — я иногда рада, что уродилась некрасивой.
Действительно, это так. Пат же очень красива. И к тому же она моя жена.
— Понимаю, — сказал Пурвис по телефону. — Никаких следов хлорала, но 0,17 миллиграмма алкоголя в крови. А его рука в оспинах от пороха? Да, я ожидал этого. Один из дешевых револьверов, которые легко купить.
Пат открыла глаза.
— Я ничего такого не делала, — слабым голосом проговорила она. — Я не смогла бы сделать такое Герману.
Миссис Андерс похлопала ее по плечу.
— Спокойнее, малютка.
«Какая противная баба эта Андерс со своей фальшивой жалостью», — подумал Герман.
Пурвис повесил трубку и подал знак мужчине, сидящему возле двери.
— Теперь поговорим с вами.
Человек встал.
— Да, сэр.
— Ваша фамилия Свенсон? — обратился к нему Джим.
— Да, сэр, Чарлз Свенсон.
— Ваш аппарат хорошо работает? Вы хорошо слышите?
— Отлично! — удивился Свенсон.
— Это вы предупредили нас, что слышали, как в квартире Кери кричит женщина?
— Да, сэр. И я сказал Бен, это моя жена, когда мы услышали крик: «Слышишь, кричат? Наверно, там происходит что-то страшное, в квартире наверху. Я позвоню в полицию». И я позвонил.
— Вы слышали звук выстрела?
— Нет, сэр, мы слышали только крики.
— Что дало вам повод думать, что там происходит что-то особенное?
Свенсон развел руками.
— Это должно было случиться раньше или позже. При такой жизни, которую вел мистер Кери. Он принимал у себя женщин в любое время суток и очень похвалялся этим.
Пурвис указал на Пат.
— Вы уже видели эту даму, мистер Свенсон?
Тот надел очки с сильными стеклами.
— Да, сэр. Она ходила к мистеру Кери. И очень часто.
Немного подумав, он добавил:
— В общем, я не видел, как она входила к нему, но видел, как она поднималась по лестнице этажом выше.
— Вы видели ее на лестнице в этот день?
— Да, сэр.