– Во всяком случае, не из-за того, что в письме было что-то компрометирующее, – резко ответил он.
– Просто мои взгляды изменились, вот и все.
– Что-то очень уж неожиданно они у вас изменились.
Лорд Эдвер не ответил.
– Так что же произошло? Что заставило вас изменить своим принципам?
– Это вас не касается, мистер Пуаро. Я не буду говорить на эту тему. Может быть, я увидел преимущества, которые принесет мне разрыв этого, простите, унизительного союза. Второй брак был ошибкой.
– Ваша жена тоже так считает, – мягко заметил Пуаро.
– Правда? – в глазах лорда Эдвера появился и сразу же пропал странный блеск.
Он поднялся, давая нам понять, что разговор окончен. Его официальная манера несколько смягчилась.
– Вы должны простить меня за то, что я изменил время нашей встречи. Завтра я должен ехать в Париж.
– Ничего, ничего.
– Там состоится продажа предметов искусства. Мне понравилась одна статуэтка. По-своему замечательная работа, хотя многие, наверное, найдут тему чересчур мрачной. Но мне такие всегда нравились. У меня вообще своеобразный вкус.
И опять у нашего собеседника появился в глазах тот же странный блеск. Я рассматривал книги на ближних полках. Здесь были "Мемуары Казановы", том сочинений маркиза де Сада, книга о средневековых пытках.
Я вспомнил, как Джейн Уилкинсон передернула плечами, когда говорила о своем муже. Да, то было вполне искреннее отвращение. Кто же такой этот Джордж Альфред Сент Винцент Марш, четвертый барон Эдвер?
Он вежливо попрощался с нами и нажал кнопку звонка. Мы вышли из библиотеки. Тот же слуга с внешностью греческого бога ждал в прихожей. Закрывая дверь библиотеки, я обернулся и чуть не вскрикнул от неожиданности.
Лорд Эдвер смотрел нам вслед. Его улыбка трансформировалась в чудовищную гримасу: зубы были оскалены, глаза горели яростью, почти безумным бешенством. Теперь я понял, почему лорда Эдвера покинули обе жены. Я восхитился его железной выдержкой: с какой холодной вежливостью он вел себя во время нашей беседы, не выдав своих чувств абсолютно ничем!
Мы подошли к выходу. Неожиданно справа от нас открылась дверь одной из комнат, и на пороге показалась девушка. Заметив нас, она отпрянула.
Это было высокое стройное создание с темными волосами и бледным лицом. На какой-то миг наши взгляды встретились. У нее были черные испуганные глаза. Потом, как привидение, девушка исчезла в комнате, прикрыв за собой дверь.
Секунду спустя мы были на улице. Пуаро подозвал такси. Мы сели, и мой друг приказал водителю отвезти нас в отель "Савой".
– Ну что ж, Гастингс, наша беседа прошла вовсе не так, как я предполагал, – констатировал Пуаро.
– Да, действительно. Какой все-таки странный человек этот лорд Эдвер.
Я рассказал, Пуаро, какое жуткое выражение увидел на лице лорда Эдвера, когда обернулся, чтобы закрыть дверь библиотеки. Мой друг медленно, задумчиво покачал головой.
– Похоже, что этот человек находится на грани безумия. Я полагаю, что он предается втайне многим садистским порокам и что под его холодной безукоризненной внешностью скрывается глубоко укоренившаяся жестокость.
– Неудивительно, что обе женщины бросили его.
– Согласен.
– Пуаро, а вы заметили девушку? Такую бледную, с темными волосами?
– Заметил, mon ami. Несчастная испуганная юная леди, – голос моего друга был серьезен.
– Как вы думаете, кто она?
– Наверное, его дочь. У него ведь есть дочь.
– Она действительно выглядела испуганной, – согласился я. – В таком мрачном доме ей, видно, не по себе.
– Конечно. Ну вот мы и прибыли, mon ami. Давайте познакомим с хорошей новостью леди Эдвер.
Джейн была у себя. Служащий известил ее по телефону о нашем прибытии, и она ответила, что ждет нас. Мальчик-рассыльный проводил нас до двери ее номера.
Дверь открыла аккуратно одетая женщина средних лет в очках. Ее седые волосы были уложены в строгую прическу. Из спальни раздался хрипловатый голос Джейн:
– Эллис, это мистер Пуаро? Пусть присядет. Я наброшу что-нибудь и выйду через минуту.
Это "что-нибудь" оказалось тончайшей накидкой, открывавшей взору гораздо больше, чем прятавшей. Войдя в комнату, Джейн воскликнула:
– Мистер Пуаро! Как хорошо!
Пуаро встал и поклонился:
– "Хорошо" – самое подходящее в данном случае слово, мадам.
– Э… что вы имеете в виду?
– То, что лорд Эдвер совершенно не возражает против развода.
– Что?!
Одно из двух: или изумление на лице Джейн было неподдельным, или мы имели дело с великолепной актрисой.
– Мистер Пуаро! Вам удалось! Сразу же! Так просто! Ну, вы гений! Ради бога, скажите, как это у вас получилось?
– Мадам, я не могу принять комплименты, если я их не заслужил. Полгода назад ваш муж написал вам о своем согласии на развод.
– Что вы сказали? Написал мне? Куда?
– Я так понимаю, это было тогда, когда вы находились в Голливуде.
– Не получала я никакого письма. Наверное, затерялось где-нибудь. Подумать только: все это время я чуть с ума не сходила, переживала, думала, как быть.
– Лорд Эдвер считает, что вы хотите выйти замуж за актера.
– Правильно. Я сама сказала ему об этом, – она по-детски улыбнулась. Неожиданно на лице Джейн появилось выражение тревоги. – Мистер Пуаро, вы не сказали ему о герцоге Мертоне?
– Нет, нет, будьте спокойны. Я благоразумно промолчал. Этого не надо было делать, да?
– Видите ли, у лорда Эдвера очень злобная натура. Он бы почувствовал, что если я выйду замуж за Мертона, то ничего не потеряю, и постарался бы расстроить мои планы. А какой-то актер – это совсем другое. Но я все равно удивлена. Да, да. А ты, Эллис?
Хотя во время нашего разговора служанка несколько раз уходила в спальню, чтобы унести одежду, разбросанную по спинкам кресел, у меня сложилось впечатление, что она слушает, о чем мы беседуем. Видимо, Джейн абсолютно ей доверяла.
– Да, действительно, миледи. Их светлость, видно, сильно изменились с тех пор, – язвительно заметила служанка.
– Наверное.
– Вы не можете понять столь резкой перемены в вашем супруге? Вас это удивляет? – спросил Пуаро.
– О да. Но в любом случае не стоит беспокоиться. Не все ли равно, почему он изменил свои взгляды. Главное, что он их изменил.
– Вам, может быть, и не интересно, а мне – очень, мадам.
Джейн не обратила на его слова никакого внимания.
– Главное, что я наконец свободна.
– Пока еще нет, мадам.
Она нетерпеливо взглянула на моего друга.
– Ну, буду свободна. Не все ли равно?
По виду Пуаро можно было заключить, что это не все равно.
– Герцог в Париже, – объявила Джейн. – Я должна дать ему телеграмму. О, его мамочка сойдет с ума!
– Я рад, что все выходит так, как вы хотите, мадам, – Пуаро встал.
– До свиданья, мистер Пуаро, и огромное вам спасибо.
– Но я ничего такого не сделал.
– По крайней мере, принесли мне добрую весть. Я так благодарна вам. Честное слово.
– Ну вот и все, – сказал Пуаро, когда мы вышли из номера. – Только о себе! Ни одной мысли, ни даже простого любопытства, куда девалось письмо. Вы заметили, Гастингс, она чрезвычайно умна в житейских делах, но абсолютно лишена интеллекта. Что поделаешь, бог не может одарить всем сразу.
– Это не относится к Эркюлю Пуаро, – заметил я лукаво.
– Опять вы смеетесь надо мной, – безмятежно сказал мой друг. – Давайте поедем по набережной. Я хочу привести в порядок свои мысли.
Я хранил благоразумное молчание, пока оракул не заговорил.
– Это письмо не дает мне покоя, – начал Пуаро, когда мы неспешно тли над рекой. – Может быть четыре объяснения его исчезновения.
– Даже четыре?
– Да. Первое: письмо затерялось на почте. Такое, как вы знаете, случается, хотя и не часто. Если бы адрес был написан неправильно, оно давно бы вернулось к лорду Эдверу. Нет, я склонен исключить это предположение, хотя, конечно, оно может быть и верным.
Второе: наша прекрасная леди лжет, что не получала никакого письма. Это вполне возможно, поскольку леди Эдвер может сказать для своей пользы любую неправду, сохраняя при этом по-детски невинный вид. Но я не понимаю, Гастингс, какая ей от этого польза? Если она знает, что он даст ей развод, зачем просить помощи у меня? Это бессмысленно.
Третье предположение. Лжет лорд Эдвер. И скорее всего говорит неправду он, а не его жена. Но опять-таки я не вижу в этом смысла. Зачем изобретать фиктивное письмо, посланное якобы полгода назад? Нет, я склонен думать, что он действительно послал письмо, хотя я не могу понять, чем вызвана такая неожиданная перемена его взглядов.
И вот мы пришли к четвертому предположению. Кто-то мог перехватить письмо. Вот здесь, Гастингс, мы вступаем в очень интересную полосу размышлений, так как письмо могло быть перехвачено и в Америке и в Англии.
Тот, кто это сделал, не заинтересован в расторжении брака Джейн Уилкинсон и лорда Эдвера. Гастингс, я много бы дал за то, чтобы узнать, что за этим скрывается. Клянусь вам, здесь что-то есть.
Он помолчал немного, потом медленно добавил:
– Это "что-то" я пока смог увидеть лишь краем глаза.
5. УБИЙСТВО
Утром следующего дня, в полдесятого, нам сообщили, что приехал инспектор Джепп, который срочно хочет поговорить с мистером Пуаро.
– Ah! Ce bon Japp18, – сказал Пуаро. – Интересно, что ему понадобилось?
– Помощь! – воскликнул я. – У него что-то не ладится, вот он и пришел к вам.
Я относился к Джеппу не так снисходительно, как мой друг: инспектор Скотленд-Ярда постоянно присваивал себе его мысли. Пуаро это льстило, а меня, наоборот, раздражало, ведь Джепп делал вид, что ничего подобного не происходит. Не люблю, когда люда лицемерят. Я сказал об этом Пуаро, и он рассмеялся.
– Вы такой принципиальный, да, Гастингс? Но не следует забывать, что бедный Джепп вынужден спасать свою репутацию. Вот он и притворяется, что ничего такого нет. Это вполне естественно.
Я ответил Пуаро, что глупо быть таким великодушным, но мой друг не согласился.
– Внешняя форма – это bagatelle19, но люди обращают на нее внимание. Она позволяет им тешить свое amour propre20.
Лично я считал, что самоуверенному инспектору было бы полезно чувствовать время от времени хотя бы маленький комплекс неполноценности. Но я решил не спорить. Кроме того, мне поскорей хотелось услышать, зачем пришел Джепп.
Он сердечно поздоровался с нами.
– Я вижу, вы завтракаете. Ну что, мистер Пуаро, вы не встречали еще кур, которые несли бы стандартные яйца? – пошутил инспектор.
(Однажды Пуаро пожаловался ему на то, что все куриные яйца имеют почему-то различные размеры. Любовь моего друга к симметрии и порядку была поистине невероятной.)
– Пока нет, – улыбнулся Пуаро. – Мой добрый Джепп, что привело вас сюда в столь ранний час?
– Для меня не столь ранний. Я уже два часа, как на ногах. А привело меня сюда убийство.
– Убийство?
– Именно, – кивнул Джепп. – Лорд Эдвер убит у себя в доме на Риджент-гейт. Жена ударила его ножом в шею.
– Жена? – воскликнул я.
В тот же миг я вспомнил слова Брайена Мартина, сказанные им накануне. Неужели он предвидел, что такое может случиться? Я припомнил, с какой легкостью Джейн говорила о том, что может "прикончить" своего супруга. Брайен Мартин сказал, что для нее нет моральных запретов. Да, именно так. Бездушная, самолюбивая, глупая – как точно он охарактеризовал ее.
Пока эти мысли проносились у меня в голове, Джепп продолжал: