ведь они могут разбиться
в багаже по дороге домой.
Но мы все-таки хотели что-нибудь,
что-нибудь маленькое…
Это? Нет… Десять тысяч, это сколько?
Потрясенные,
мы наконец решились. Она завернула
три стеклянных леденца, самое дешевое,
что было в магазине,
с исключительной осторожностью,
подобающей
королевским драгоценностям – материя,
клейкая лента и снова материя мелькали
под ее кроваво-красными ногтями,
плюс картонная коробка,
как для чертика из табакерки,
украшенная пестрыми ромбами, хотя
продавщица была явно огорчена,
проведя весь день на ногах
в ожидании импульсивного
богатого араба или маниакального японца.
Grazie, signor … grazie, signora … ciao.
Наши наследники, утомленные вещами,
не смогут понять,
как это маленькое воссоединение,
вновь собранный треугольник
из стеклянных, похожих на бумагу
скрученных концов,
вершит работу любви в подвальном этаже,
при зимнем свете, когда хозяин дома
мешает прозрачный клей и крепит
ловкую маленькую скобу,
словно чтобы сохранить
нетронутым то время, которое мы, живые,
провели в пуховой постели
в отеле “Еуропа э Регина”.
С боку на бок.
Дух имеет бесконечное число граней,
а тело
ограничено несколькими сторонами.
Есть левый бок,
правый бок, спина, живот,
а также соблазнительные
промежуточные стороны,
северо-востоки, северо-запады,
которые опрокидывают сердце
и вскоре препятствуют кровообращению
в одной или второй руке.
Но все же мы поворачиваемся каждый раз
с новой надеждой, веря, что сон
посетит нас здесь,
спустится подобно ангелу
под углом, установленным
секстантом нашей плоти
и наклоненным
к той недостижимой звезде,
сверкающей в ночи меж наших бровей,
откуда
проистекают мечты и удача.
Распрями
свои ноги. Разожми свою философию.
Эта кровать была изобретена другими;
знай, что мы отходим
ко сну не столько, чтоб отдохнуть,
сколько чтобы закружиться
на виражах иного мира.
Это вращение – наше путешествие.
Оно заканчивается,
может только закончиться, за углом,
куда мы поворачиваем,
но не знаем об этом.
Pura vida
(?Pura vida! – Костариканская фраза,
обозначающая “Ладно!” или “Супер!”)
Такая жара! Она опять приводит мозг
к его первоначальной пустоте.
Небольшие, периодические происшествия
попадают в сводку новостей -
белоносая коати поломала
тонкие свисающие ветви
цекропии, словно проложила тротуар в небе,
краснопоясничная танагра мелькнула,
словно искра
на фитиле влажной зелени,
кивающие листья пальмы испещрены,
подобно картам из жаккарда,
лабиринтом червоточин,
черный ястреб снова и снова
проносится над небытием.
Что значит это мир,
переполненный до краев жаждой
невысказанных секретов, разрушающей
непосредственную реальность?
Con mucho gusto – изобилие
простирается до звезд,