Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Тайна знака кита - Франклин У. Диксон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Очередным увлечением Чета была резьба — искусство полировки китовых зубов и бивней моржей и нанесение на них какой-нибудь картинки или орнамента. Фрэнку и Джо это искусство было немного знакомо. У них дома была пластинка из бивня моржа, украшенная резьбой, выполненной эскимосом с Аляски. Такие пластинки с дырками и колышками предназначались для ведения счета при игре в криббидж.

— Резьба — это величайшее из искусств,—щебетал Чет.— Ну как же, разве вы не знаете, что в прежние времена матросы вырезали на зубе кашалота какой-нибудь орнамент в течение шести долгих месяцев, коротая за этим занятием время. И неудивительно! Ведь охотясь на китов, они уходили в плавание года на три.

Чет рассказал, как кость размягчали, погружая в соляной раствор, как обдирали рашпилем неровности, а затем полировали пемзой и, наконец, натирали ладонью до блеска.

— А ты уверен, Чет, что у тебя хватит на все это терпения? — спросил Фрэнк.

Но Чет, увлекшись, вопроса не услышал.

— Резьба,— продолжал он,— наносилась иглами для шитья парусов или просто складными ножами. Как только рисунок был нанесен, все углубления заполняли тушью. Конечно, теперь некоторые пользуются современными инструментами, но это не для меня. Ни в коем случае! Я буду делать все вручную.

— У нас теперь тоже новое хобби,— сказал Джо.— Мы собираем у себя дома пропавших родственников.

— Это как понять? — спросил Чет, останавливаясь перед помостом, на котором клоун Боко выступал на одноколесном велосипеде.

— А вот посмотри! — Джо протянул приятелю фотографию Элмера Харди и рассказал о его предстоящем приезде. Посмеявшись над мужчиной на снимке, Чет выразил надежду, что бывалый моряк научит его кое-каким приемам резьбы по кости. Вдруг над головами ребят кто-то хрипло закашлялся. Они взглянули вверх: Боко внимательно смотрел на фотографию Элмера Харди.

— Извините меня, ребята,— сказал Боко.— Я только что закончил свой номер и ухожу с помоста.

Ребята отошли в сторону, а Боко, спрыгнув вниз, исчез за углом брезентового шатра.

— По-моему,— сказал Фрэнк,— сейчас самое подходящее время начать расспросы.

Джо и Чет согласились с ним, и все трое во главе с Фрэнком свернули за угол вслед за Боко. В крохотном закутке для отдыха артистов Боко, сняв свой дурацкий колпак, пил кофе. Он по-прежнему был в мешковатом балахоне в горошек и огромных ботинках, на его лице еще лежал грим.

Рядом с Боко сидел циркач по прозвищу Рембрандт, или, как обычно объявляли его выход на манеж, «Человек-картина». Начиная с головы и до самых пяток все тело сидевшего сейчас в одних плавках Рембрандта было покрыто разноцветной татуировкой, повествующей о всех мыслимых и немыслимых образах и событиях. В том числе присутствовала сцена, на которой китобои окружали огромного кашалота, чья гигантская голова высоко поднималась над волнами. Этот шедевр неизвестного художника покрывал всю грудь Рембрандта.

Ребята представились. Рембрандт и Боко вели себя довольно дружелюбно. Однако, когда Фрэнк, искусно повернув разговор, упомянул преступника по фамилии Сейвал и неизвестного человека, который хотел продать о нем информацию, они замкнулись и стали отвечать коротко и резко.

Наконец, Боко сказал:

— Послушайте, ребята. Не слышали мы ни о каком Сейвале и ничего об этом не знает. Так что оставьте нас в покое и дайте немного отдохнуть. Через несколько минут у нас снова выход.

Вернувшись на аллею, ведущую к аттракционам, Джо покачал головой.

— Вполне возможно,— сказал он,— что они говорят правду.

Однако у Фрэнка были насчет этого большие сомнения.

— Конечно, у цирковых артистов тяжелая работа, и им действительно необходим перерыв, чтобы выпить кофе. Но перемена их отношения к нам была, пожалуй, слишком резкой.

Чет согласился с Фрэнком, и ребята решили, что к Боко и Рембрандту надо присмотреться повнимательнее. Отправляясь на ярмарку, Чет обещал своей сестре Айоле и ее подруге Келли встретиться с ними у «Ракеты на Венеру». Братьев Харди это вполне устраивало. Джо относился к веселой и жизнерадостной Айоле как к своей постоянной девушке, а белокурая, легкая в движениях Келли Шоу была приятельницей Фрэнка.

— Привет, Джо! — весело крикнула Айола, когда ребята, подошли к аттракциону.— Вы с Фрэнком прокатитесь с нами? — Она искоса взглянула на Чета.— Моему братцу эта идея совсем не по душе.

— Ой! Хватит трепаться! — ответил Чет.— Ты же знаешь, что у меня от этих забав творится с желудком.

Было решено, что Фрэнк и Джо составят девушкам компанию, а Чет в их отсутствие будет следить за порядком. Братья вместе с девушками поспешили к будке, где продавали билеты, а потом забрались в красную с зеленым гондолу, которая пошла по длинному скату вверх. На вершине наступила захватывающая дух пауза, затем головокружительное почти отвесное падение вниз. Девушки завизжали. Ветер трепал их волосы. От страха они вцепились в Джо и Фрэнка и не отпускали до тех пор, пока гондола не остановилась.

Вылезли они из гондолы счастливые, с сияющими глазами.

— Ой-ей-ей! — воскликнул Фрэнк.— Смотрите-ка, что происходит возле тира. За спиной у Чета!

Их приятель с великой осторожностью крался за каким-то оборванцем, следя за каждым его движением. А вслед за толстяком шел подтянутый молодой человек в брюках и спортивной куртке. Его внешний вид ни у кого не вызвал бы подозрений. Однако на глазах у ребят рука молодого человека потянулась к заднему карману брюк шедшего с ним рядом невысокого лысеющего мужчины и вытащила оттуда бумажник. Жертва почуяла неладное и обернулась. Запаниковав, вор сунул бумажник в карман Чета!

— Пошли! — скомандовал Фрэнк, и братья бросились к месту преступления. Возмущенный посетитель успел схватить вора, который отрицал свою вину, указывая на Чета. Бедняга Чет был крайне смущен, а уж когда при обыске у него обнаружили чужой бумажник, совсем растерялся.

— Но послушайте,— бормотал он, совершенно сбитый с толку.— Я, я…

Образовалась толпа, вор попытался улизнуть, но Фрэнк и Джо крепко его держали.

— Прошу всех разойтись. Ничего здесь не происходит,— обратился Фрэнк к зевакам.— Мы — детективы, нанятые мистером Соло, и следим за порядком.

Вор продолжал настаивать, что он невиновен, и что бумажник украл «вон тот толстый парень».

— Для вашего сведения,— ответил ему Фрэнк,— Чет Мортон не только наш лучший друг — он еще и наш помощник!

Фрэнк и Джо, взяв вора под руки, препроводили его в контору мистера Соло. Вместе с ними пришел для дачи показаний и потерпевший. Немедленно был вызван начальник полиции Коллиг, который, выслушав сообщение о краже, приказал своим полицейским выдворить преступника из города и предупредить его, что если он снова здесь появится, его посадят за решетку.

Соло проводил Фрэнка и Джо обратно к тому месту, где они оставили Чета и девушек. Хозяин цирка был в полном восторге от братьев Харди и осыпал их всяческими похвалами и поздравлениями.

— Я знал, что, наняв вас, не прогадаю,— добавил он, похлопывая братьев по плечам.

Нокер Фелсен стоял неподалеку. Услышав похвалы в адрес братьев, он фыркнул и, повернувшись к ним спиной, пошел прочь, демонстрируя им свое презрение.

Остальная часть вечера прошла спокойно. Когда толпы зрителей поредели и цирк должен был вот-вот закрыться, братья попрощались с Четом.

— Пока, ребята! — ответил он.— Я еще побуду здесь — надо умять парочку пицц, обещанных мне мистером Соло.

Фрэнк и Джо отвезли Келли и Айолу, затем поехали к себе домой. Миссис Харди их уже поджидала. Глаза ее поблескивали. В руке она держала вырезку из вечерней газеты.

— Что там такое, мам? — спросил Джо.

— По-моему, сногсшибательная история,— ответила миссис Харди.— Посмотрите!

Ребята склонились над газетной вырезкой. «Сегодня утром на участке, где строится новый торговый центр, экскаваторы извлекли из земли чучело синего кита. Синий кит, самое крупное морское млекопитающее, обычно достигает почти ста футов в длину. Однако кит, обнаруженный на строительстве в Бейпорте, значительно меньших размеров. Можно с уверенностью сказать, что он пролежал в земле уже много лет».

— Я целиком и полностью за поиски зарытых сокровищ,— сказал Джо.— Мы сами несколько раз этим занимались. Но старые киты — нет уж, избавьте нас от них!

— Но как, по-твоему, кит вообще мог попасть в Бейпорт? — спросила миссис Харди.

— Возможно, его занесло сюда в ледниковый период,— ответил Фрэнк,

— Но он же чем-то набит,— возразила миссис Харди.

— Это он такой от обжорства,— пошутил Джо.— Слушайте! — воскликнул вдруг он.— Ведь контракт на строительство торгового центра подписан мистером Прито, верно?

— Конечно,— позевывая, ответил Фрэнк.— Давай утром позвоним Тони и спросим его, каково ощущать себя капитаном доброго китобойного судна под названием «бульдозер».

На следующий день после завтрака, когда Фрэнк набирал номер телефона Тони, в дверь вдруг позвонили. Джо прошел через гостиную открывать.

— Фрэнк! — крикнул он из холла,— повесь трубку. Тони здесь. Вместе с Бифом.

Школьные друзья братьев Харди, посмеиваясь, вошли в дом. Впереди ступал Тони Прито, симпатичный юноша с черными волнистыми волосами и смуглой кожей, за ним —Биф Хупер, высокий, широкоплечий нападающий футбольной команды Бейпортской средней школы, «звездами» которой были и Фрэнк с Джо.

Не успели братьи открыть рот, как Тони, призывая к тишине, поднял обе руки и встал в позу оратора.

— Друзья мои! — начал он торжественно.— Перед вами два выдающихся предпринимателя.— Он указал на Бифа, а затем на себя.— Мы только что приобрели на законных основаниях кита — должен сообщить вам, что по очень сходной цене,— и собираемся показывать его гражданам Бейпорта, взимая по пятьдесят центов с посетителя!

Затем Тони высоко подпрыгнул и щелкнул в воздухе каблуками.

— Уррра! У нас появился свой бизнес!

РЕШИТЕЛЬНЫЙ ОТКАЗ

Тони перестал дурачиться и заговорил серьезным тоном:

— Мы купили этого кита у человека, которому принадлежит участок. Он сказал, что представить не может, какой ему толк от какого-то кита. Так что он очень дешево его продал.

— Старое чудище,— вторил ему Биф,— в отличном состоянии, потому что оно было завернуто в клеенку. Мы отдирали ее целый день. Зато теперь кит как новенький!

— Отец разрешает нам использовать принадлежащий ему пустующий участок. Там есть бытовка,— продолжал Тони.— Вчера вечером мы повесили вокруг нашего любимца брезент. И поставили будку для продажи билетов.

Он грустно посмотрел на волдыри на своих руках.

— Мы думали, что вы, братцы, с радостью поможете нам и что вчетвером мы образуем товарищество — станем партнерами и будем делить выручку.

— Мы бы с удовольствием,— с сожалением сказал Фрэнк,— это было бы здорово! Но у нас есть кое-какие дела. Надо разыскать одного человека— он проходит по делу, которое расследует отец. И кроме того, мы работаем у Сида Соло: следим, чтобы на территории цирка не было воришек, обкрадывающих посетителей.

— Ну тогда, может, попозже,— разочарованно протянул Тони.— Было бы здорово, если бы вы к нам присоединились.

Биф взглянул на часы.

— Пошли, Тони. У нас впереди длиннющий день.

Когда они направились к двери, в гостиную вошла тетя Гертруда.

— И как это вам удается? — произнесла она.— Стоит мне вынуть из духовки противень со свежей сдобой, как друзья наших мальчиков тут как тут!

Биф улыбнулся.

— Я вижу, тетя Гертруда встала задолго до завтрака. Слушай, Тони, взвесив все, я пришел к выводу, что у нас еще есть время.

Ребята направились за тетей Гертрудой на кухню.

— А где же Чет Мортон? — спросила она.— Он обычно первым идет в атаку, когда в доме есть что-нибудь съедобное.

— Последний раз мы видели его возле цирка,— сказал Джо.— Он уничтожал там пиццу.

Тетя Гертруда с довольным видом наблюдала, как ребята приканчивали угощение. Затем Биф и Тони ушли, сопровождаемые пожеланиями всяческих успехов.

Приехав днем в цирк, ребята встретили на аллее Сида Соло. Он ходил взад-вперед и был очень чем-то расстроен.

— Посмотрите вокруг,— сказал он, описывая рукой дугу в воздухе.

Его проблема была братьям ясна. Накануне вечером от посетителей не было отбоя. Они волнами перекатывались из одного шатра в другой, не пропуская ни одного представления. Сегодня это был лишь крохотный ручеек. Немногочисленные зрители бесцельно бродили со скучающим видом, не желая ни на что тратить свои деньги.

— Непонятно,— заметил Фрэнк.— Вчера вечером их было пушкой не прошибить.

— Это все дело рук двух парней — Тони Прито и Бифа Хупера! — горячился Соло.

— А они-то здесь при чем?

— Да это все из-за дурацкого кита! Люди считают, что в цирк они всегда успеют сходить, а посмотреть на кита — такое зрелище бывает раз в жизни. Прито и Хупер переманили моих посетителей.

Соло взмахнул кулаком.

— Ну что ж, я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока обанкрочусь. Пошли! Едем к этим ребятам. Я куплю их идиотского кита, и делу конец!

По дороге к машине братья, стараясь успокоить Соло, сказали, что Биф и Тони их друзья и что они вовсе не намеревались отбивать посетителей у цирка.

Соло продолжал шагать с мрачным видом и ничего не ответил. Заметив Нокера Фелсена, который бездельничал в тени какой-то палатки, пожевывая длинную травинку, Соло поманил его пальцем.

— Пошли, Нокер! — приказал он.

Фелсен, обрадовавшись, что назревает скандал, моментально уселся в машину рядом с Соло. Поездка была короткой, и когда они подъехали к участку, где находился кит, то увидели, что за билетами в кассу стоит длиннющая очередь.

Биф и Тони вышли из вагончика, который служил им конторой. Соло изложил свое предложение. Биф и Тони с минуту спокойно посовещались. Затем Биф сказал:

— Мы сожалеем, мистер Соло, но мы заработаем гораздо больше, если будем сами показывать кита.

— Вы меня разоряете! — выкрикнул Соло.

— Мистер Соло,— стараясь успокоить его, сказал Биф,— через день или два большая часть жителей Бейпорта уже посмотрит кита и снова ринется на ваши представления.

— Возможно, но за эти три дня я разорюсь! Отведя Джо в сторонку, Фрэнк прошептал:

— Мы попали в тяжелое положение. Если мы примем сторону мистера Соло, Биф и Тони обидятся, а если мы выступим против цирка, мистер Соло нам этого не простит. У меня есть план: надо сделать так, чтобы все были довольны. Поддержишь меня, ладно?

Джо кивнул.

— Извините! — вмешался в разговор Фрэнк. Спор между Соло и владельцами кита затих.— Мистер Соло, заплатите Бифу и Тони половину той цены, что вы им предлагали, заберите кита и показывайте его в цирке. А Тони и Бифу выплачивайте проценты с каждого проданного билета. Тогда и посетители придут в цирк, и ребята будут зарабатывать.

— Прекрасный выход из положения,— заметил Джо.

Соло почесал затылок.

— Ну, я не знаю…



Поделиться книгой:

На главную
Назад