Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Гарри Поттер и Огненный кубок(harrypotter.internetmagazin.ru) - Джоан Кэтлин Роулинг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Глава 1. Дом Ребусов

Жители деревушки Малый Ганглетон по-прежнему называли этот дом домом Ребусов, хотя прошло уже много лет с тех пор, как в нем жила семья Ребусов. Дом стоял на холме, над деревней, его окна были забиты досками, крыша зияла дырами обвалившейся черепицы, а вьюнок толстым ковром укрывал фасад. Когда-то красивое поместье, без сомнения самое большое и величественное в округе, дом Ребусов стоял отсыревший, развалившийся, пустой.

Обитатели Малого Ганглетона единодушно полагали, что старый дом навевает жуть. Полвека назад в доме произошло странное и страшное событие. Старожилы до сих пор пережёвывали его, когда у них истощались темы для сплетен. Эта байка стала уже настолько затасканной и обросла таким количеством подробностей, что никто уже точно не знал, осталась ли в ней хоть капля правды. Однако все россказни начинались одинаково: пятьдесят лет тому назад, на рассвете, одним ясным летним утром в те времена, когда дом Ребусов всё ещё был величав и красив, вошедшая в гостиную служанка застала там всех троих Ребусов бездыханными.

Она кинулась, сломя голову, вниз, в деревню, разбудив своим криком всю округу.

"Холодные, как лёд! Глаза открыт! В тех самых костюмах, что надели к ужину!"

Тут же была вызвана полиция, и вся потрясённая деревня вскипела любопытством и плохо скрываемым весёлым возбуждением. Никто и не думал горевать о Ребусах, поскольку в деревне их недолюбливали. Старшие мистер и миссис Ребус были богаты, высокомерны и грубы, а их взрослый сын Том и того хуже. Кто убил Ребусов — было единственным занимающим жителей деревушки вопросом. Конечно, три здоровых на вид человека не могли вот так сразу отдать концы от какого-то недуга в один и тот же вечер.

Пивная «Висельник» в тот вечер допоздна отпускала спиртное — вся деревня собралась там, чтобы обсудить убийства. Любопытство жителей, покинувших теплые кресла у домашних каминов, было удовлетворено, когда в пивную заявилась кухарка Ребусов и объявила внезапно стихшему бару, что арестовали человека по имени Франк Брайс.

"Франк! — воскликнул кто-то. — Не может быть!"

Франк Брайс был у Ребусов садовником. Он жил один в обветшалом домишке на территории поместья. Франк вернулся с войны с негнущейся ногой, большой неприязнью к толпам людей и шуму, и нанялся садовником в дом Ребусов.

Кухарке поднесли стаканчик-другой и приготовились слушать подробности.

"Всегда считала его немножко того, — сообщила она нетерпеливым слушателям, пропустив четыре рюмки хереса. — Настоящий бука. Ей-богу, если б я ему предложила стаканчик, тыщу раз пришлось бы повторять. Даже словцом мы с ним ни разу не перекинулись!"

"Ну, не скажите, — возразила женщина у бара, — он был на войне, этот Франк, и просто любит тишину. И это не повод…"

"А у кого ещё были ключи от чёрного входа, а? — тявкнула кухарка. — Второй ключ висит в домике садовника уж лет сто! А дверь-то вчера не ломали, и окна не трогали. Франк пробрался в усадьбу, пока все спали…"

Люди обменялись мрачными взглядами.

"Я всегда находил, что у него мерзкая внешность, да, именно так", — проворчал мужчина у бара.

"Если вас интересует моё мнение, то на войне он тронулся", — сказал хозяин.

"Говорила ж я тебе, Дот, не хотела бы я оказаться у него на пути!" — заявила женщина из угла.

"Жуткий характер, — с жаром согласилась Дот. — Вот помню, когда он был пацанёнком…"

К утру в деревушке Малый Ганглетон не осталось никого, кто б сомневался в том, что Франк Брайс прикончил семейство Ребус.

А неподалёку, в соседнем городке Большой Ганглетон, в тёмном и мрачном полицейском участке, Франк упрямо повторял, что он невиновен и, что единственного, кого он видел в тот день у дома Ребусов, это незнакомого подростка, темноволосого и бледного. Кроме Франка никто в деревне этого мальчика не встречал, и в полиции решили, что Франк его просто выдумал.

Но когда стало казаться, что Франку уже не выпутаться, прибыл отчёт о вскрытии тел членов семьи Ребус, и всё изменилось.

Никогда ещё полиция не получала более странного медицинского заключения. Консилиум врачей обследовал тела покойных и установил, что Ребусов не отравили, не зарезали, не застрелили, не удавили, не удушили и вообще (насколько они могут утверждать) не причинили им никакого физического вреда. И, в сущности, озадаченно сообщалось в заключении, похоже, что семья Ребусов находилась в отменном здравии, не считая того, что все они были мертвы. Врачи отметили (в отчаянной попытке установить следы хоть какого-нибудь ущерба, нанесённого покойным), что на лицах покойных отражался смертельный ужас. Но, как заявила растерянная полиция, никто никогда не слыхал о троих людях, испуганных до смерти!?

Поскольку улик против Франка не нашли, полиции пришлось выпустить его на свободу. Ребусов похоронили на церковном кладбище Малого Ганглетона. Их могилы еще некоторое время навещали. К всеобщему удивлению, подозреваемый всей деревней Франк Брайс вернулся жить в свой домик в поместье Ребусов.

"А я вот всё же уверена, что это он их убил. И наплевать на то, что говорит полиция, — сказала Дот в Висельнике. — И если б он имел хоть каплю порядочности, он бы убрался отсюда, раз он знает, что мы все знаем, что он — убийца".

Но Франк никуда не убрался. Он продолжал заниматься садоводством, работая на семью, поселившуюся в доме Ребусов, а затем на следующую семью, поскольку ни та, ни другая не задержались в поместье надолго. И, может быть, именно из-за присутствия Франка, каждая новоприбывшая семья утверждала, что поместье навевало на них какие-то мрачные чувства. Без хозяина поместье начало приходить в упадок.

Теперешний состоятельный хозяин дома Ребусов, не жил в нем и вообще никак им не пользовался. В деревушке поговаривали, что держал он поместье "по причине налогов", но никто толком не знал, что это значит. Богач продолжал платить Франку за работу. Франку же скоро должно было исполниться семьдесят пять лет, он почти совсем оглох, а нога слушалась его все хуже и хуже. Но в хорошую погоду он продолжал копаться в цветочных грядках, хотя ему уже трудно было бороться с наступающей армией сорняков.

Сказать по правде, сорняки были не единственными его врагами. Деревенские мальчишки обожали швырять камнями в окна дома Ребусов. Они носились на велосипедах по газонам, которые Франк добросовестно подстригал. Пару раз они вломились в дом — просто так, на спор. Они знали, что старый Франк очень привязан к поместью, и забавлялись видом старика, хромающего через сад и грозящего им тростью. Франк же считал, что мальчишки издеваются над ним, потому что, как и их отцы и деды, считают его убийцей. Поэтому, проснувшись одной августовской ночью и увидев нечто чрезвычайно странное в окнах старого дома, он решил, что эти мальчишки уже совсем обнаглели.

Проснулся Франк из-за больной ноги: она болела сильней, чем обычно. Он поднялся с постели и захромал вниз на кухню, чтобы наполнить грелку горячей водой и облегчить свои страдания. Стоя у раковины с кастрюлей в руках он взглянул на дом Ребусов и увидел, что на втором этаже горит свет. Франк тут же понял, что произошло. Мальчишки опять вломились в дом и, судя по отблескам света, что-то подожгли.

У Франка не было телефона, да если бы и был, он не стал бы звонить в полицию, которой не доверял с той поры как его допрашивали по поводу смерти семьи Ребусов. Отставив кастрюлю, Франк заспешил наверх, насколько позволяла ему больная нога. Быстро одевшись, он спустился на кухню и снял с крючка у двери старый заржавевший ключ. Схватив трость, стоящую у стены, он поспешно вышел на тёмный двор.

Ни главный вход, ни окна дома Ребусов не выглядели взломанным. Хромая, Франк обошёл дом и остановился у двери, почти совершенно заросшей вьюнком, вытащил из кармана ключ, повернул его и бесшумно отворил дверь.

Он оказался в огромной кухне. Хоть и прошло уже много лет с тех пор, как Франк последний раз приходил на эту кухню, он отлично помнил, где находится дверь в коридор. Ощупью пробираясь к двери, он вдыхал запах гнили, настороженно прислушиваясь к звукам шагов или голосов наверху. В коридоре было немного светлее благодаря огромным сводчатым окнам по обеим сторонам двери. Франк двинулся вверх по лестнице, мысленно благословляя пыль, толстым слоем покрывавшую каменные ступени и заглушавшую звуки его шагов и стук трости. На площадке второго этажа Франк повернул направо и тут же понял, где находятся взломщики: в самом конце коридора дверь была приоткрыта. Из щели пробивался свет, бросая тонкие золотые нити на чёрный пол. Франк мелкими шажками направился к двери, крепко вцепившись в трость. Приблизившись, он увидел кусочек комнаты.

Удивительно, но огонь, который Франк принял за пожар, был разожжен в камине. Франк замер на месте и навострил уши. Голос, доносившийся из комнаты, звучал робко и подобострастно.

"На донышке ещё немножко осталось, если Вы голодны, мой Повелитель".

"Позже, — произнес второй голос. Голос был мужской, но удивительно пронзительный и холодный, словно струя ледяного ветра. От этого голоса остатки волос на затылке Франка встали дыбом. — Подвинь-ка меня поближе к огню, Червехвост".

Франк повернулся к двери правым ухом, чтобы не упустить ни слова. Звякнула поставленная на что-то твёрдое бутылка, а затем заскрипело передвигаемое кресло. Перед Франком промелькнула спина и лысина коротышки, одетого в чёрную мантию.

"Где же Нагайна?" — вновь зазвучал ледяной голос.

"Я… я не знаю, мой Повелитель, — нервно отозвался первый. — Наверно отправилась изучать дом, я так полагаю…"

"Тебе надо подоить её перед сном, Червехвост, — сказал второй голос. — Мне нужно будет поесть на ночь. Дорога утомила меня".

Нахмурившись, Франк склонился своим хорошим ухом еще ближе к двери, стараясь ничего не пропустить. В комнате замолчали, но вскоре человек, которого называли Червехвостом, снова заговорил:

"Мой Повелитель, осмелюсь спросить: как долго мы собираемся здесь пробыть?"

"Неделю, — промолвил ледяной голос. — Может и дольше. Здесь довольно удобно, а мой план ещё рано осуществлять. Глупо даже пытаться что-либо предпринять до окончания Кубка мира по Квиддитчу".

Франк засунул скрюченный палец в ухо и хорошенько поковырял в нём. Да уж, надо лучше мыться, а то прислышится какая-то дрянь, вроде этого «Квиддитча», такого слова и нету вовсе.

"Кубок мира по Квиддитчу, мой Повелитель? — повторил Червехвост (Франк ещё сильнее заковырял в ухе). — Простите меня, но — я не понимаю — причем здесь Кубок мира?"

"А при том, тупица, что именно сейчас со всех концов света в страну прибывают маги, а это значит, что проныры из министерства Магии будут совать свои носы во все дыры в поисках чего-то необычного, проверяя и перепроверяя всех вокруг. Они свихнулись на безопасности, боятся, что Магглы что-нибудь заподозрят. Так что лучше переждать".

Франк бросил прочищать ухо. Он ясно слышал слова: "министерство Магии", «маги» и «Магглы». Понятно, что эти слова были каким-то кодом, и Франк знал только два типа людей, которые пользовались кодом: шпионы и преступники. Франк сжал трость и прислушался.

"Ваша Светлость, вы всё еще уверены в своем плане?" — робко проговорил Червехвост.

"Разумеется, Червехвост!" — к ледяным ноткам добавились угрожающие.

После краткого молчания Червехвост снова заговорил, захлебываясь словами, словно торопясь высказать все, что хотел, пока страх не заставит его замолчать.

"Но всё это можно сделать без Гарри Поттера, мой Повелитель".

Последовала ещё одна, более длительная пауза, а затем:

"Без Гарри Поттера? — вздохнул второй голос. — Ах, так…"

"Мой Повелитель, я предлагаю это не из участия к мальчишке, — затараторил Червехвост, и его голос едва не сорвался на писк. — Мальчишка для меня ничего не значит, совершенно ничего! Просто, если б Вы воспользовались другим колдуном или колдуньей, любым колдуном, всё можно б было провернуть гораздо быстрее! Если б Вы только позволили мне, ненадолго, Вы знаете, я могу прекрасно замаскироваться, и я б вернулся назад через два дня с подходящей кандидатурой…"

"Я б, конечно, мог взять другого колдуна, — протянул первый голос, — в самом деле…"

"Мой Повелитель, это было бы разумно, — продолжал Червехвост с облегчением. — Заполучить Гарри Поттера чрезвычайно трудно, его так охраняют…"

"А ты предлагаешь пойти и привести мне кого-то другого? Я вот думаю, не обременяет ли тебя забота обо мне, Червехвост? Может быть, ты предлагаешь изменить мой план для того, чтобы покинуть меня?"

"Мой Повелитель! У меня и в мыслях такого не было…"

"Не лги! — прошипел второй голос. — Я всегда знаю, когда ты лжёшь, Червехвост! Ты сожалеешь о том, что вернулся ко мне. Я тебе противен. Я вижу, как ты содрогаешься каждый раз, когда тебе приходится смотреть на меня, тебя пробивает дрожь, когда ты до меня дотрагиваешься".

"Нет! Моя преданность Вашей Светлости…"

"Твоя преданность — не что иное, как трусость. Духа б твоего здесь не было, если б тебе было куда податься. Как я могу выжить без твоей помощи, если мне нужно питаться каждые несколько часов? Кто будет доить Нагайну?"

"Но Вы окрепли, мой Повелитель…"

"Врёшь, — вздохнул второй голос. — Я ничуть не крепче, и пара дней без ухода лишит меня той капли здоровья, которой я набрался под твоей неуклюжей опекой. Молчать!!!"

Червехвост, который что-то несвязно бормотал, брызгая слюной, тут же умолк. В течение нескольких секунд до Франка доносился лишь треск поленьев в огне. Затем второй мужчина опять заговорил, но так тихо, что его голос казался шипением.

"У меня есть свои причины для того, чтобы использовать этого мальчишку, и, как я уже объяснял тебе, мне нужен он и только он. Я ждал целых тринадцать лет. Ещё пара месяцев роли не играет. А что касается того, что мальчишку охраняют, я думаю, мой план достаточно эффективен. Мне нужно только немного твоей храбрости, Червехвост. И эту храбрость ты в себе найдешь, если не хочешь почувствовать на своей шкуре ярость Лорда Волдеморта".

"Мой Повелитель, позвольте мне сказать! — в панике перебил Червехвост. — Всю дорогу я обдумывал ваш план. Мой Повелитель, исчезновение Берты Джоркинс скоро обнаружат, и если мы начнем действовать, если я убью…"

"Если? — прошептал первый голос. — Если! Если ты будешь следовать плану, Червехвост, министерство никогда не узнает об исчезновении кого-то ещё. Ты будешь действовать тихо, без шума. Я б так хотел сам всё проделать, но в моём теперешнем состоянии… Давай, Червехвост, осталось убрать ещё одно препятствие, и наша дорога к Гарри Поттеру свободна. И я не прошу тебя работать в одиночку. К тому времени мой верный слуга уже будет с нами".

"Но, ведь это я — ваш верный слуга", — сказал Червехвост, с лёгкой обидой в голосе.

"Червехвост, мне нужен человек с мозгами, тот, кто был бы мне всегда предан. Ты, к сожалению, ни то, ни другое".

"Я отыскал Вас, — сказал Червехвост, и в его голосе определённо прозвучала нотка обиды. — Это я отыскал Вас, и это я привёл к Вам Берту Джоркинс".

"Твоя правда, — довольно согласился второй мужчина. — Это была гениальная идея, и я не ожидал от тебя такой сообразительности, Червехвост. Но, по правде говоря, ты и не подозревал, насколько полезной она окажется, когда поймал её, ведь так?"

"Я… я подозревал, что она может оказаться полезной, мой Повелитель…"

"Врёшь, — снова прозвучал первый голос, теперь в нём явно звучало жестокое удовольствие. — Я и не спорю, что информация, которую мы получили от неё, оказалась незаменимой. На этой информации основан мой план. И я награжу тебя за это, Червехвост. Я позволю тебе сделать чрезвычайно важную для меня вещь: то, ради чего многие из моих последователей готовы были бы пожертвовать своей правой рукой".

"Д-да, мой Повелитель? А что это?" — в голосе Червехвоста послышался ужас.

"Ах, Червехвост, ты же не хочешь, испортить себе сюрприз? Твой черёд придет в самом конце… но я обещаю тебе, что ты будет столь же полезен мне, как была мне полезна покойная Берта Джоркинс".

"Вы… вы, — прохрипел Червехвост внезапно пересохшим горлом, — вы… меня тоже собираетесь… убить?"

"Червехвост, Червехвост, — вздохнул ледяной голос. — Ну зачем мне тебя убивать? Берту Джоркинс пришлось прикончить. Она была ни на что не пригодна после моего допроса, совершенно бесполезна. И, кроме того, если б она вернулась назад и обратилась в министерство с новостями о встрече с тобой, её б забросали ненужными вопросами. Колдунам, которых считают погибшими, лучше не сталкиваться с колдуньями из министерства Магии в придорожных тавернах".

Червехвост пробормотал что-то так тихо, что Франк ничего не услышал, но второй человек засмеялся в ответ безрадостным смехом, ледяным, как и его голос.

"Мы могли бы подтереть её память? Но сильный маг способен разрушить Завораживание Памяти, как сделал я, когда подверг её допросу. И вообще, Червехвост, не использовать полученную информацию, было бы неуважением к её памяти".

Стоящий в коридоре Франк вдруг заметил, что его рука, стискивающая трость, покрыта холодным потом. Человек с ледяным голосом убил женщину. Он говорил об этом убийстве без раскаянья, и даже с удовольствием. Он был опасен, этот сумасшедший! И он собирался убить ещё этого мальчика. Гарри Поттеру, кто бы он ни был, грозит смертельная опасность!

В голове Франка созрел план. Он сейчас же побежит в полицию. Он осторожно выберется из дома и побежит к первому попавшемуся телефону-автомату. Но ледяной голос снова заговорил, и Франк остался стоять, где стоял, застыв на месте, пытаясь не оборонить ни единого слова.

"Осталось лишь одно заклинание… мой верный слуга в Хогвартсе… и Поттера можно считать моим, Червехвост. Всё решено. Довольно пререканий. Но, тихо, мне кажется, я слышу Нагайну…"

Его голос внезапно изменился. Он начал издавать звуки, подобных которым Франку слышать не доводилось: он шипел и посвистывал, не переводя дыхания. Казалось, с ним случился припадок.

Внезапно Франк почувствовал позади себя какое-то движение. Он обернулся на звук и остолбенел от ужаса.

Что-то скользило навстречу Франку по чёрному полу коридора. Когда оно оказалось в полоске света, просачивающегося из приоткрытой двери, Франк с ужасом увидел, что это огромных размеров змея, по меньшей мере, трёх с половиной метров в длину. Застыв от ужаса, Франк уставился на гладкое тело, прорезающее широкий извилистый след в толстом слое пыли по дороге к нему. Что делать? Бежать? Но куда? Не в комнату же, где сидят убийцы, замышляющие очередное убийство. Но если он не двинется с места, то огромная змея, несомненно, сожрёт его…

Франк не успел принять решение. Огромная змея была уже рядом. И вдруг, неожиданно, произошло чудо: она проскользнула мимо на зов шипящих, свистящих звуков, издаваемых ледяным голосом за дверью. Минута — и кончик узорчатого в ромбах хвоста скрылся из виду.

Лоб Франка покрылся холодным потом, дрожащая рука стискивала трость. Ледяной голос продолжал свистеть. Франка осенила дикая, невероятная мысль: этот человек умеет разговаривать со змеями.

Франк не понимал, что происходит. Больше всего на свете он хотел оказаться в своей кровати с горячей грелкой в ногах. Но ноги его были, как ватные. Пока трепещущий от страха Франк пытался овладеть собой, ледяной голос внезапно заговорил по-человечески:

"Нагайна принесла интересную новость, Червехвост", — сказал он.

"П-правда, мой Повелитель?" — пробормотал Червехвост.

"Да, именно так, — повторил голос, — Нагайна сказала, что за дверью стоит старый Маггл и прислушивается к каждому нашему слову".

Франк не успел спрятаться. Послышались шаги, и дверь в комнату распахнулась.

На пороге стоял невысокий лысоватый седеющий человечек с острым носом, маленькими слезящимися глазами и тревожно-испуганным выражением лица.

"Пригласи его зайти, Червехвост. Где твои хорошие манеры?"

Ледяной голос доносился из старого кресла, стоящего у очага, но говорящего Франк не видел. Змея же, свернувшись кольцом, расположилась на гнилом коврике, брошенном у камина, как какая-то жуткая пародия на собачонку.

Червехвост жестом пригласил Франка в комнату. Всё ещё трепеща от страха, Франк крепко ухватился за трость и, хромая, переступил через порог.

Единственным источником света в комнате был разожжённый в камине огонь. На стенах плясали длинные паукообразные тени. Франк глядел на спинку кресла. Сидящий в нём человек, казалась, был ещё меньше ростом, чем его слуга, так как из-за спинки не было видно даже его головы.

"Ты всё слышал, Маггл?" — поинтересовался ледяной голос.

"Кем это вы меня назвали?" — воинственно переспросил Франк. Находясь в комнате, перед лицом врага, он почувствовал себя смелее, как и всегда в бою.

"Я называю тебя Магглом, — холодно повторил голос. — И это значит, что ты — не маг".

"Не знаю, что вы имеете в виду под магом, — заявил Франк, собираясь с духом. — Но я знаю, что услышал достаточно, чтобы заинтересовать полицию. Вы уже совершили одно убийство и собираетесь убить ещё кого-то. И вот что я вам скажу, — Франка осенило, — моя жена знает, что я здесь, и, если я не вернусь…"

"У тебя нет жены, — оборвал его ледяной голос. — Никто не знает, что ты здесь. Ты никому не сказал о том, что собираешься в усадьбу. Не лги Лорду Волдеморту, Маггл, он знает, он всегда и всё знает…".



Поделиться книгой:

На главную
Назад