— Зато каждый шаг неизбежно его сокращает.
— Отлично сказано. Если мне суждено читать когда‑нибудь проповеди своим ученикам, я непременно повторю им твои слова, варвар.
— Я не варвар, — засмеялся Даркл, — а слова можешь повторить, если больше ничего умного им сказать не сможешь.
— Разве ты не скажешь больше ничего умного? — ухмыльнулся Сит.
— Разве тебе нечего больше делать, кроме как брести кто знает куда с каким‑то варваром?
Монах задумался, и некоторое время они шагали молча.
— Знаешь, для меня все пути одинаковы — я иду туда, где могу сделать что‑то нужное и важное. Твой путь долог, но вместе мы будем делать два шага вместо одного.
— Тоже хорошо сказано. Это ты расскажешь своим ученикам?
— Если доживу. Я чувствую, что вступаю на новый, неизведанный, опасный путь. И делаю это с радостью и смирением.
— Я рад. Что может быть в дальней дороге лучше хорошего попутчика?
Лес закончился. Взошло солнце, осветив благодатным светом двух путников и их неблизкий путь.
Все дороги ведут в Шадизар
Рассвет и сумерки в пустынях и степях — явления чрезвычайно скоротечные. Два всадника, едущие по дороге, ведущей в Шадизар, прекрасно это знали, однако сумерки всё‑таки застали их посреди широкой степи. К счастью, взошла луна и хорошо осветила дорогу, по которой кони пока ещё довольно бодро несли своих седоков. Даркл мог бы ехать так хоть до утра: когда он покупал себе нового коня, то совершенно случайно выбрал иноходца, неведомо как затесавшегося в табун обычных, ничем не примечательных лошадей. Каким образом торговец лошадьми умудрился не распознать в животном иноходца, северянин мог только догадываться. Разумеется, просвещать идиота он не стал: за череп гхуула удалось выручить неплохие деньги, но их не хватило бы и на хвост столь дорогого скакуна. И теперь Даркл наслаждался комфортной ездой без тряски, словно какой‑нибудь вельможа, и любовался окружающим пейзажем. Правда, особых красот в степи нет, лишь пожухлая трава, песок, странные растения с иглами вместо листьев да барханы. Траву и пески он видал и раньше, а вот горы песка и колючие растения оказались в диковинку.
Вдобавок, днём солнце припекало весьма основательно: северянин давно уже странствовал южными для него землями, но так далеко забрался в первый раз. Менее выносливый монах страдал от жары сильнее: месяца странствий на юг ему не хватило, чтобы привыкнуть.
— Знаешь, это хорошая мысль — путешествовать при свете луны, — задумчиво сказал Сит, — не так жарко. Жителям цивилизованных стран в подобных условиях приходится не так легко, как более диким народам.
— Ну конечно, — охотно согласился Даркл, — цивилизованные, хе–хе, люди разменяли свою силу и стойкость на самопровозглашенное право называть варварами тех, кто остался силён и стоек. Ещё бы им не приходилось туго.
Монах в ответ гневно засопел, но промолчал.
— Слушай, проповедник, ты не обратил внимания на то, что нам после полудня не встретилось ни единого постоялого двора, кроме того покинутого?
— Я заметил, что мы ночью едем, а не спим, что в принципе одно и то же, варвар.
— Я не варвар.
— Кстати, — проигнорировал Сит возмущение товарища, — поскольку ты раньше не бывал в по–настоящему цивилизованных областях мира, то не мог знать, что других постоялых дворов быть и не должно. Тот, который мы миновали перед полуднем, и тот покинутый отстоят друг от друга как раз на расстояние дневного пути торгового каравана. Странно, почему тот забросили. Судя по тому, что его ещё не засыпало песком, он покинут где‑то с месяц назад. Там, конечно, ничего ценного не осталось, ты сам видел.
— Хм… Но почему? И где тогда ночуют купцы?
Тут впереди, словно в ответ на вопрос, появились отблески огней костров. Судя по всему, это остановился на ночёвку караван. Подъехав поближе, они убедились, что это действительно так.
Охранники, вооружённые луками и кривыми саблями, вскочили с мест, но опустили оружие, увидев перед собой всего двоих всадников. Их командир, черноусый крепыш лет сорока, поприветствовал Даркла и Сита и криво улыбнулся:
— Что, не нашли, где ночевать?
— Верно, — согласился Даркл, — мы проехали мимо заброшенного двора не так давно. Что с ним случилось?
— Шиган его знает, — сказал командир охраны и сделал жест, оберегающий от злых сил, — мы вообще не проезжали мимо. Мы обошли кругом, потратили кучу времени и только теперь стали лагерем.
Даркл обратил внимание на то, что костры горят вокруг всего лагеря и спросил об этом командира.
— Мера предосторожности. Шиган знает, кто тут шляется, — последовал тот же жест.
— А если мы из тех, кто шляется? — с улыбкой поинтересовался Сит.
— Мы вообще‑то и своры бандитов не боимся, но…
— Но?
— Вы поговорите лучше об этом с нашим нанимателем. Это купец, едет в Шадизар.
— Один, что ли? — удивился монах.
— Да, ему за этот поход хорошо заплатил сам сатрап Шадизара. Одним словом, пошли к нему. Это приветливый человек, да и новости послушать любит.
Час спустя, наевшись жареного мяса, которым угостил их купец, они впятером сидели в его шатре, пили чай и разговаривали. Кроме Даркла, Сита, командира, которого звали Джеррин, там был купец Месхиф, довольно молодой полноватый брюнет, и молодая женщина по имени Куарада. Последняя, привлекательная стройная кареглазая брюнетка, вполне могла сойти за наложницу, но сильные руки, проницательный взгляд и острая сабля в ножнах выдавали её профессию. Даркл быстро заметил в процессе разговора полную некомпетентность Месхифа в военных вопросах и то, что он полностью полагался в этом на свою телохранительницу. Хоть его роскошная сабля, лежащая рядом в ножнах, и могла рассечь перо — а в этом северянин не сомневался — но холёные руки вряд ли часто держали её в руках. Впрочем, сам купец производил впечатление человека не робкого десятка.
Разговор переменил несколько тем, прежде чем вернулся к заброшенному придорожному трактиру.
— Кстати, я хотел спросить, что, во имя Хотат и Хотли, произошло в том постоялом дворе?
— А то я знаю, — сразу помрачнел Месхиф, — мы‑то даже близко не проезжали, стороной обошли.
— Не так давно, и месяца нет, хозяин, слуги и все постояльцы бесследно пропали, — пояснила Куарада, — там, правда, только хозяин, конюх и повар были и один купец со слугами. Так говорят, во всяком случае.
— Десять–двенадцать человек — это не шутки, — добавил Джеррин, — но и после того там пропадали те, кто занимались мародёрством. Если ехало человек десять — приезжали с добычей. Если двое–трое — исчезали без следа. Я знаю, сам‑то я из Шадизара. Что интересно — с лошадями и верблюдами ничего дурного не приключилось. Их оттуда забрали потом мародёры. Кстати, исчезнувшие грабители тоже оставили после себя лошадей и телегу.
— Это как раз и странно, — заметил Сит.
— Именно! Породистые кони и хеджины стоят немало, — согласилась Куарада, — но их оставили. Это явно не разбойники руку приложили. И — ни крови, ни следов борьбы. Ничего. Как будто Шиган их забрал.
При упоминании имени демона Джеррин сделал оберегающий жест.
— Вот уж везёт тебе, так везёт, и мне с тобой за компанию, — покачал головой Сит.
— И не говори. Сначала страж, потом Хотли знает что под деревом, теперь это…
И Даркл поведал остальным о своих приключениях: как он встретил стража гробницы, как получил от него в подарок свой меч, как охотился на гхуула вместе с Ситом и чем это кончилось.
— Прячущийся–в–Тени, — прокомментировала Куарада, — лорд Сферы.
— Лорд чего? — не понял Даркл.
— Демон то есть. Каждый демон находится в своей Сфере, которая не относится ни к земному плану бытия, ни к Серым Равнинам, ни к плану демонов. Эти их планы бытия, словно пузырьки воздуха в воде, находятся в том, в чем находятся и все остальные планы, включая и наш.
— Хм… откуда такие познания?
— В детстве отец отдал меня на обучение магу. Но чародейки из меня не получилось.
— А почему планы демонов называются сферами? Они круглые?
Куарада пожала плечами:
— Вряд ли. Просто 'лорд пузыря' как‑то неуважительно и двусмысленно звучит. Демон, занимающий одну из сфер, является её лордом, то есть хозяином. Прячущийся–в–Тени — демон интриг, обмана, лжи и предательства. Но это так, моё мнение. Ты, Даркл, задайся вопросом не о том, кто на вас напал, а кто вызвал того, кто на вас напал. Впрочем, когда мы будем в Шадизаре, пойди к одному человеку, его зовут Геглаш, и он неплохо разбирается в демонологии. Спросишь — тебе любой скажет, как его найти.
— Пожалуй, так я и сделаю. А далеко ли ещё до Шадизара?
— Ещё два дня пути, — сообщил Джеррин, — жаль, что пришлось крюк делать.
При упоминании о главной проблеме Месхиф снова поморщился:
— Честно говоря, я хотел бы знать, что теперь будет с торговыми путями? Этот караван–сарай находится как раз на пути между Шадизаром и Голейном, и вы, полагаю, заметили, что караванов стало меньше…
— Мы ни одного не встретили, — заметил Даркл.
— Я боялся это услышать, — вздохнул Месхиф, — мы тоже никого не встретили. Мой род только тем и занимался, в основном, что торговлей с Голейном и дальше через Голейн…
— Если купцы так боятся идти этим путём, почему сатрап не прикажет прочесать здесь все вокруг?
— Прочесать на предмет чего? Грабителей? Так их здесь никогда и не было особенно много, благодаря как раз сатрапу. Но теперь я и думать боюсь, что будет дальше. Товары, попадавшие в Шадизар через Голейн, теперь пойдут через другие пути и сильно подорожают…
— Точнее сказать, подорожают ещё сильнее, чем сейчас, — мрачно добавила Куарада, — многие в Шадизаре разорятся, и я тоже.
— Куара — мой партнёр, — пояснил Месхиф, — она занимается вопросами безопасности и отлично управляется с саблей. И она, и я, и куча других людей окажутся на мели. Впрочем, что заглядывать в день завтрашний — он сам придёт завтра, как гласит присказка. Что ж, благодарю вас за превосходную беседу, у меня есть ещё одна запасная палатка.
— И мы тебя благодарим за беседу и гостеприимство, но ночь тёплая, а мы предпочитаем спать на свежем воздухе. На всякий случай.
— Это хорошо, — обрадовался Джеррин, — у меня людей мало, а лишний клинок, особенно двуручный, лишним не бывает, простите за каламбур. И посохом в бою тоже не пренебрегаем, особенно если он в нужных руках.
— В нужных, — заверил его Даркл.
Ночь прошла без каких бы то ни было происшествий. Утром караван не спешил — была сварена и неспешно съедена каша, затем караванщики так же неторопливо навьючили верблюдов, оседлали коней и двинулись вперёд. Даркл спросил о причинах такой неспешности.
— Дело в том, что все дворы располагаются на расстоянии дневного перехода. Мы же вчера прошли дальше, чтоб миновать тот проклятый двор, так что сегодня нам нужно пройти меньше, — пояснил Джеррин и спросил: — а нечасто можно встретить женщину, которая так управляется с саблей, верно?
— Да, — согласился Даркл, — я так ни одной не встречал, в моем племени женщины саблями вообще не владели, так как сабель не имели, только мечами, топорами и луками, — в его голосе зазвучала лёгкая насмешка, — это в ваших краях женщина с оружием — редкость, но не в наших.
— Он родом из варварских племён, обитающих где‑то в горах возле Гипербореи, — объяснил монах, — не удивляйся.
— Я не варвар!
— Далеко же тебя занесло, — изумился Джеррин.
— Это верно, — Даркл слушал его вполуха, а сам наблюдал за Куарадой, ехавшей далеко впереди, рядом с Месхифом. Она определённо ему нравилась, но увы, вряд ли ей будет интересно внимание какого‑то бродяги с севера. Осанка, взгляд, манера держаться с достоинством выдавали её происхождение. Хотя стоит представить себе, что дочь богатого знатного рода будет гарцевать на коне с саблей… Воистину непредсказуем этот мир!
* * *
Смеркалось. Вдалеке уже виднелся огонёк, возвещающий о близости постоялого двора, когда с юга подул горячий ветер.
— Вот ведь невезенье! — воскликнул Джеррин, — песчаная буря! Мы опять потеряем кучу времени — эти бури всегда идут по два–три дня!
Караван прибавил ходу и скоро уже кони и верблюды спокойно отдыхали в конюшнях, а люди ужинали, в то время как снаружи бесновалась песчаная буря, смертоносная в открытой степи, но бессильная против построек из дерева и камня.
Народу было немного — хозяин постоялого двора и повар по совместительству, конюх, две девушки — служанки, два здоровенных охранника, Даркл, Сит и все караванщики, так что всего в просторном двухэтажном доме собралось двадцать шесть человек, и служанки сновали на кухню и назад, не переставая. Однако скоро посетители насытились. Тогда одна из девушек взяла в руки лютню и принялась наигрывать медленную и приятную мелодию.
— Как хорошо, что я припрятал часть выручки за череп гхуула и тем самым спас деньги от мотовства, — ухмыльнулся Сит.
— Точно. Делай так каждый раз, когда в мои руки будет попадать стоящая внимания сумма, — в тон ему ответил Даркл.
Из кухни появился хозяин, вытирая руки.
— Ну как, понравилась гостям еда?
— Салех, ты спрашиваешь это каждый раз, когда я здесь останавливаюсь, — со смехом ответил Месхиф, — ты знаешь мой ответ!
— Я вижу здесь и новые лица, — улыбнулся Салех.
— Еда — просто пытка, — пошутил Даркл, — хочется съесть ещё, да некуда!
— А вино просто отвратительно, — добавил Сит.
— Но ведь ты же его не пил! — удивилась Куарада.
— Вот потому‑то и отвратительно! Я ненавижу вино, так как я монах и не могу выпить ни капли!
Зал потонул в хохоте, смеялись даже громилы–охранники. Салех скрылся где‑то на кухне и минуту спустя появился с глиняным кувшином:
— Тогда, может быть, шербет подойдёт?
Шербет подошёл всем, тем более что Месхиф запретил своим стражникам пить вино. За бокалами этого напитка мирно потекла беседа. Даркл, Сит, Месхиф, Куарада, Джеррин и хозяин собрались за одним столом и обсуждали всяческого рода слухи вроде того, что где‑то в каком‑то городе видели дракона, а в тропических джунглях отряд мореплавателей, высадившихся в поисках воды, обнаружил деревню, все жители которой были зомби. Конюхи Месхифа спорили о породах с конюхом Салеха, охрана каравана играла в чёт–нечет вместе со стражниками постоялого двора. Не на интерес, а так, для развлечения. Обе девушки–служанки, учитывая поздний час, прикорнули в углу.
Даркл невзначай упомянул про гхуула и демонов, хозяин в ответ ухмыльнулся:
— Если честно, я думаю, что тебе следует обратиться к Геглашу, он единственный демонолог в Шадизаре, который не старается заработать денег на этом и, следовательно, не шарлатан. Хотя приготовься к тому, что кроме как невнятными советами и размышлениями он тебе ничем не поможет. А если честно — я лично никогда ни с чем таким, вроде деревни зомби или гхуула, не сталкивался.
— Гхуул — это не демон, это существо из плоти и крови, — заметил Сит, — и они существуют. Я сам видел его, правда, уже дохлого. А поскольку я, будучи монахом, не пью, то померещиться мне он не мог. Он висел на дереве, основательно исполосованный чем‑то вроде длиннющих когтей, да и взлетел на ветку наверняка не сам.
— О, я и не думал сомневаться, но дело в том, что в наших степях гхуулов нет — это лесные и горные обитатели, если верить тому, что я услышал в своём заведении. А демонология как отрасль магии в Шадизаре под запретом, разрешено лишь бороться с демонами, а ввиду того, что вызывать демонов запрещено — тут Салех захихикал, — то и бороться не с кем. Так что дельного совета в Шадизаре ты вряд ли найдёшь.
— Интересно, — заметил Джеррин, — если исключить любые проявления демонов и прочих потусторонних сил, как тогда любезный хозяин объяснит то, что произошло с заведением Корха?
— Трудно сказать, — пощипал бороду Салех, — я бы свалил на разбойников, но…
— Кони, — подсказала Куарада.