Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Под знаком черного феникса - ur1ka на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Драко поднял голову и бесстыдно облизнулся.

- Классно, что ты здесь. Хочешь попробовать?

Это было все… Джинни мчалась, не разбирая дороги, оставляя за спиной дом и все его ужасы.

Две недели спустя миссис Уизли получила письмо от настоятельницы монастыря Целомудренных Горлиц с уведомлением, что ее дочь Джиневра Уизли приняла постриг.

* * * * * *

- Может, они передумали?

Делегация от Ордена Феникса тревожно переговаривалась. Полутемная гостиная хибары Снейпа производила гнетущее впечатление. Уже перевалило за полдень, а представителей противоположной стороны все еще не было.

В конце долгих переговоров и обсуждений был принят план, дающий возможность освободить Сириуса, не отдавая Артура Уизли. Но если что-то пойдет не так, то просто обменять его. Кроме Молли все высказались «за». Сириус был важнее, чем страдающий от потери детей отец. Сам Артур воздержался.

- О! - Кингсли Шеклбот внезапно завертел головой. - Наш антиаппарационный щит только что был разбит. Возможно, что уже установлен новый… их.

- Как будто вы надеялись, что он не распознает подставы, - вяло пробормотал Артур.

По лестнице спустилась небольшая группа людей. Впереди шел сам Гарри. Его появление заставило членов Ордена Феникса умолкнуть. Они молча смотрели на юного мага, который настолько невозмутимо вступил в прихожую, как будто был всего лишь приглашен на чашечку кофе, а не на обмен заложниками. Он совершенно не обращал внимания на полные ненависти взгляды некоторых членов противостоящего ему Ордена.

Он, полуобернувшись, мило беседовал с белокурым молодым человеком в темных очках и маггловской одежде. В правой руке тот элегантно сжимал волшебную палочку, в левой - конец веревки, уходящей куда-то в тень. Узнанный всеми Драко Малфой сделал еще пару шагов, и на другом конце веревки обнаружился человек в ошейнике. Скованными наручниками руками он откинул с изможденного лица грязную прядь волос и несмело улыбнулся своим.

Артур Уизли ахнул. Сириус Блэк выглядел ужасно. Исхудавший, как после Азкабана, в грязной потрепанной мантии, с темными кругами вокруг воспаленных глаз, он едва держался на ногах. Нельзя было сомневаться, что последняя неделя стала для него кошмарным ужасом. Артур сглотнул. Что сделал со своим крестным Гарри? И зачем он сам согласился прийти к этому лживому безумцу?

Он неосознанно сделал шаг назад и натолкнулся на Тонкс. Она легко коснулась его руки и едва слышно шепнула. - Не все является таким, как кажется. Вы должны знать это.

Он уже хотел уточнить у розововолосой девушки, что она имеет в виду, когда она немного сильнее нажала на его руку. Когда она отняла ладонь, то он ощутил в руке какой-то предмет. Легкий и немного шершавый.

За спиной Сириуса появились еще пара волшебников в темных очках. Так как у них не было такого предательского цвета волос, как у Малфоя, то и узнать их не представлялось возможным. Тем более, что времени на узнавание уже не было. Гарри начал говорить.

- Мистер Уизли, прекрасно, что вы пришли. Я уже было решил, что вы решили отклонить мое вежливое приглашение. - Для присутствующих это прозвучало чистой насмешкой.

- Но раз вы пришли, то не будем испытывать наше общее терпение. Не желаете ли вы присоединиться к нам?

Артур сделал шаг вперед, но был остановлен Минервой. Она холодно смотрела на Гарри и хмурилась. - Не так быстро, мистер Поттер. Освободите вашего пленника и только тогда вы получите Артура.

Гарри в притворном изумлении приподнял бровь. - Вы так недоверчивы, профессор? Но будь по-вашему. Освободите пса.

Кто-то сильно толкнул Сириуса вперед так, что он почти упал на волшебников. Какой-то аврор уже вытаскивал из кармана портключ.

- Ты не подумал о таком раскладе, Поттер? - Аврор рассмеялся, и вся группа исчезла.

Гарри улыбался. Нет, он точно знал об этом трюке.

Они спешно вернулись в Гнездо Феникса, где их уже нетерпеливо ожидал Артур Уизли. Портключ, подсунутый ему Тонкс, автоматически активировался вместе с ключами Авроров.

Члены Ордена Феникса были неприятно поражены, обнаружив отсутствие Артура.

Гнездо Феникса. Комната сбора.

- Папа!

Артур моргнул. Перед ним сидели Фред и Джордж, живые и здоровые. Со слишком известными ему шаловливыми ухмылками на довольных физиономиях.

Он сам сидел на удобной подушке в светлой приятной комнате. Сквозь открытое окно доносился шум моря и птичья разноголосица.

- Мистер Уизли, кофе, чай или сливочное пиво?

Он обернулся на знакомый голос и увидел Гермиону Грейнджер.

- Вы все живы?

Он уже хотел спросить о Джинни и Роне, когда в комнате с хлопком появился Гарри, сопровождаемый Малфоем и Забини.

- Миссия удалась, - с пафосом сообщил Гарри и гордо раскланялся. Драко молча шлепнул его по заду и элегантно опустился рядом с Уизли.

В дверь вошел как всегда чем-то недовольный Снейп и уселся рядом с крестником. Блейз потянул Гермиону за собой, и они выскочили из комнаты, чтобы через минуту появиться с подносом с напитками и бутербродами.

- Прошу вас, мистер Уизли, угощайтесь. - Драко чопорно склонил голову и первым поднял чашечку с кофе. Артур внезапно почувствовал себя участником абсурдного маггловского фильма ужасов, в котором волшебники творили странные ритуалы и танцевали голые под луной. Драко Малфой вежлив к нему? Он мило и любезно предложил ему перекусить? Похоже, что мир катится в бездну.

Он решился и обратился напрямую к тому, кто был повинен в его замешательстве.

- Почему ты хотел видеть меня, Гарри? Что ты сделал с Сириусом? И где мои остальные дети? И…

- Эй-эй, помедленнее. - Гарри бросил в рот печенье. - Я понимаю, что вам хочется быстро понять все. Но давайте по очереди?

- Во-первых, Сириус слишком перенервничал, сначала страдая из-за своего предательства, а потом не понимая, что значит феникс на его руке. Он думал, что это метка Дамблдора. Сейчас он успокоился и работает на меня.

- Во-вторых, я вытащил Фреда и Джорджа из Азкабана. И я просил у них прошения за то, что засадил их туда.

- Эй, мы были…

- засранцы…

- а потом поняли…

- что Орден не горит желанием…

- помогать своим…

- а Гарри - свой парень, - хором закончили свою странную логическую цепочку близнецы.

- Рон у моих родственников, - продолжил пояснять Гарри. - если вы хотите, то мы сможем вскоре посетить его. Что касается Джинни, то я не виноват в ее решении уйти в монастырь. Она не приняла наши представления о любви и решила вести жизнь, полную благочестия и целомудренности. К счастью, очень далеко от меня.

Артур недоверчиво поднял голову. - Но ты ничего ей не сделал?

- Нет, она просто немного не справилась с пониманием ситуации.

- Что ты имеешь в виду?

- Что она наконец-то поняла, что мне нравятся нахальные и распутные блондины, а не ханжески настроенные рыжие. - Гарри демонстративно плюхнулся на колени Драко и вызывающе уставился на мистера Уизли.

- Ах, это… - Артур вздохнул. Он уже убеждал и жену и дочь, что гомосексуализм не болезнь, но они и слышать его не хотели.

- Ах да, Перси тоже здесь. - Гарри немного поерзал на коленях Драко, устраиваясь удобнее. Драко сильно покраснел, но промолчал, стиснув зубы. Все-таки они вели важную беседу, даже если Гарри до сих пор не мог понять различия между фамильярностью и официальностью.

- Прежде чем мы посетим Рональда, я бы хотел, мистер Уизли, чтобы вы поговорили с Фредом и Джорджем. - Гарри достал из кармана небольшой молочно-белый флакон и протянул его одному из близнецов

- Ваш младший сын уже месяц гостит у моих родственников и испытывает, так сказать, из «первых рук» подробности моего воспитания. Оказалось, что он до сих пор считает, что великий Гарри Поттер вырос с серебряной ложкой во рту. Даже ваша спасательная акция перед вторым учебным годом оказалась для него лишь увлекательной игрой по прихоти избалованного мальчишки. Надеюсь, что он кое-что понял.

- И не стоит обвинять меня в жестокости. В этом флаконе несколько моих детских воспоминаний. Просмотрите их и подумайте.

* * *

- Почему ты делишь свои воспоминания с таким количеством людей? - Драко озабоченно посмотрел в глаза Гарри.

- Я хочу избавиться от них и хочу оставить при себе. Но для этого я должен понять, что все, что происходило, было именно в моей жизни. Но что тогда я не мог защититься. Но сейчас я могу и умею защитить себя и всех, кто мне дорог, и что этого больше не произойдет никогда.

Драко потянул его на себя, устраивая на своей груди.

- И чем больше людей узнают о моем… непривилегированном детстве, то тем больше их поймет меня. Я и так слишком долго молчал.

Сонные молодые люди растянулись на подушках и ждали возвращения Уизли.

Бирючиный проезд 4.

- О, Гарри, входи же. - Петуния с недовольным лицом немного посторонилась. Она не рассчитывала, что непутевый племянник вернется так быстро.

Немного недоверчиво она осмотрела прибывших вместе с Гарри людей. Красавчик блондин, знакомый еще по первому посещению, и трое взрослых мужчин, таких же рыжих, как и подаренный им ленивый урод.

За спинами мужчин стояла молодая женщина. Петуния была удивлена, в отличие от остальных она была одета в нормальную одежду. Была ли она одной из них?

- Мы должны пройти на кухню, или ты пустишь нас в гостиную, тетя? - Голос Гарри звучал вежливо и бесстрастно, никакого намека на яростный холод, неприятно запомнившийся от его первого посещения.

- В гостиную, - неохотно промямлила она.

Кажется, племянник заметил ее отвращение, так как неприятно осклабился и ядовито прошептал.

- О, тетенька, не беспокойся. В этот раз мистер Уизли оставит твою чистенькую комнатку целой и в полном порядке.

Хихикая, он прошел мимо Петунии, которая внезапно вспомнила, где она видела рыжих волшебников. Перед глазами вживую возникла ужасная картина: покрытая пеплом и меловой пылью комната, вопящий Вернон и язык Дадли, отвратительно-скользким угрем извивающийся по полу.

Петуния невнятно промямлила о приготовлении чая и сбежала на кухню. Ей просто надо было успокоиться. Как хорошо, что Вернона нет дома. Он бы не удержался от крика и опять разозлил бы этого урода. И кто знает, на что бы он решился!

Когда она с чайником и чашками вернулась в гостиную, то компания уже расселась. Сын ее сестры не преминул вновь шокировать ее. Он сидел на коленях блондина! Петуния давно знала, что мальчик не совсем нормален, но он вновь и вновь ухитрялся возбуждать в ней отвращение.

Она быстро протянула этой аномальной парочке чашки и обернулась к остальным. Рыжие заняли диван у двери, а девушка устроилась на стуле у окна.

Петуния не ошиблась, взгляды всех троих рыжих не отрывались от нее. Она понемногу начинала нервничать. Она же только один раз встречалась с ними, почему же они смотрят на нее с таким раздражением?

Молодая женщина казалась очень приятной особой. Она, с улыбкой поблагодарив Петунию, чинно пила чай. Но надежда миссис Дурсль на единственную единомышленницу быстро развеялась. Допив чай, девушка достала из сумочки серебристую ткань, накинула ее на себя и исчезла.

Не смотри на это, как мантру повторяла Петуния, просто не смотри. Этого ничего нет.

Она решительно отвернулась и продолжила обслуживать незваных гостей.

- Гарри Поттер, зачем ты опять пришел к нам? - она твердо смотрела в глаза помехе номер один.

Гарри хрюкнул от восторга.

- Думаю, что ты знаешь, - весело ответил он и поерзал на своей живой подушке. Отвращение, явственно проступившее на лице тети, заставило его обернуться и чмокнуть блондина в нос. Достигнутый эффект настолько ему понравился, что он чмокнул Драко еще раз.

- Я хочу представить тебе, тетя, - Гарри, наконец, вспомнил о вежливости. - Гермиону Грейнджер и семью Уизли. Это подруга и родственники Рональда Уизли, которого я недавно дал тебе в помощники. Надеюсь, вы с ним обращались соответственно.

Семья и подруга? Лицо Петунии стремительно теряло цвет. Сама она настолько испугалась, что была вынуждена опереться на стену, так как ноги ее уже не держали. О, мой Бог, они убьют меня!

- Но ведь ты… ты сказал, что никто… иначе бы я не была…

Что она должна была говорить? Мальчик же сам оставил почти точные указания, как обращаться с волшебником. Он просто просил их об этом. И вот он притащил сюда семью этого урода.

Она взяла себя в руки, не позволяя мальчишке получить возможность посмеяться над ней.

- Понимаю. Таким образом ты захотел отомстить нам?

Она подошла к Гарри и попыталась снисходительно посмотреть на него. Это получилось почти безупречно, если не обращать внимания на дрожащие и подгибающиеся колени.

Из угла, в котором предположительно сидела молодая особа, раздался веселый голос.

- Гарри, вполне достаточно. У женщины вот-вот начнется сердечный приступ. И кто тогда приведет к нам мое сокровище?

Петуния была шокирована. Ее племянник смеялся.

Но это был не холодный мрачный смех, который слышал волшебник, живущий в их подвале. И не насмешливо- издевательский - который предназначался ей. Нет, это был веселый легкий смех развлекающегося человека. Петуния вдруг поняла, что совершенно не знает и не понимает этого человека. Может это кто-то другой, притворяющийся Гарри?

Брюнет лукаво улыбнулся, кокетливо подрагивая ресницами.

- Извини, тетя, не мог удержаться, чтобы не позлить тебя немножко. Эти люди действительно беспокоятся о Рональде, но тебе они не сделают ничего. О, и не удивляйся, что они пытаются испепелить тебя взглядами. Это не относится к Рональду, я просто рассказал им о воспитательных методах моей единственной семьи. Они нашли их немного… неприемлемыми для ребенка.

Со стороны дивана раздалось рычание, сделавшее бы честь оборотню. Спокойное «Немного тише» от старшего мужчины быстро успокоило близнецов и Петунию.

- Вероятно, пришло время привести к нам твоего гостя, тетя? - Небрежно, как будто они вели светскую беседу, поинтересовался Гарри.

- О. Э? А! - Быстро настолько, насколько допускала ее гордость, Петуния выскочила из комнаты и уже снаружи громко заорала - МАЛЬЧИК!

В гостиной Гарри нервно вздрогнул и неловко отвернулся от сострадательных взглядов. Он так и не смог полностью избавиться от своего прошлого.

* * * * * *



Поделиться книгой:

На главную
Назад