Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Возвращение Тарзана в джунгли - Эдгар Райс Берроуз на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Тарзану удалось схватить одного из самых яростных своих противников. Он обезоружил его, а затем, прикрываясь им как щитом, в сопровождении Абдула начал потихоньку отступать к двери, открывавшей путь на темный двор. На пороге он задержался и, подняв своего пленника над головой, бросил его с силой прямо в гущу врагов.

Поднялась невообразимая суматоха, воспользовавшись которой, Тарзан и Абдул выскочили во двор. Дворик освещался только свечами, которые были прилеплены к дверям каждой комнаты.

Едва Тарзан и Абдул выскочили из кафе, за их спиной раздался револьверный выстрел. Две закутанные в плащ фигуры, притаившиеся до того времени в тени лестницы, выскочили из своей засады, продолжая стрельбу.

Тарзан бросился навстречу новым врагам. Через несколько мгновений один из них был обезоружен и брошен со сломанной рукой на землю. Нож Абдула вонзился в другого, когда тот готов был выстрелить в Тарзана почти в упор.

Разъяренная толпа в кафе пустилась в погоню за ускользнувшей от нее добычей. Танцовщицы в страхе погасили свечи, и теперь весь двор освещался только через открытые двери кафе.

Тарзан взял саблю араба, который упал под ударом ножа Абдула, и спокойно ожидал натиска толпы. Внезапно он почувствовал на своем плече легкое прикосновение и услышал женский голос.

— Скорее, скорее. Иди за мной, сюда…

— Идем, Абдул, — сказал Тарзан тоже шепотом, — вряд ли нам будет где-нибудь хуже, чем здесь.

Женщина повела их по узенькой лестнице, находившейся в конце двора. Тарзан заметил золотые и серебряные браслеты на ее обнаженных руках, цепочки из золотых монет, украшавшие волосы. Он узнал в ней ту самую плясунью, которая предупредила его об опасности.

Снизу, со двора, доносились угрожающие крики.

— Сейчас они придут сюда, — прошептала девушка, — хотя ты и дерешься как лев, в конце концов смерть настигнет тебя, но есть выход. Из окна моей комнаты можно выпрыгнуть прямо на улицу.

Совет оказался запоздалым. Преследователи обнаружили их и бросились вверх по лестнице. Передний из нападавших встретил, однако, у цели неожиданное препятствие— острие сабли. С криком боли араб упал вниз, прямо на головы соплеменникам. Поднялась паника. Лестница, не выдержав тяжести и тряски, рухнула вместе с людьми. Тарзан, Абдул и их спасительница оказались одни на верхней площадке.

— Поспешим! — воскликнула плясунья. — Они поднимутся по другой лестнице, близкой к моей комнате. Нельзя терять ни минуты!

Едва только они вошли в ее комнату, Абдул услыхал, как агрессивная толпа решила разделиться на две части, из которых одной поручалось сторожить улицу, чтобы не упустить неверных.

— Теперь мы пропали! — прошептала девушка.

— Мы? — переспросил Тарзан.

— Да, — ответила она. — Они убьют и меня. Разве я не помогла вам?

Это придавало делу иной оборот. До сих пор Тарзан наслаждался возбуждением битвы и опасности, не думая о судьбе девушки. Он старался обезопасить лишь себя, отступая потихоньку и не желая обращаться в бегство, пока не вынудят обстоятельства. Один он мог бы броситься в самую гущу толпы и, поражая противников ударами направо и налево, как это делает лев, проложить себе путь к спасению. Но теперь это стало невозможным, он обязан позаботиться не только о себе, но и о своих друзьях.

Тарзан подошел к окну. Высунувшись на улицу, он взглянул не вниз, а вверх. Впереди выдавалась низкая крыша. Тарзан подозвал девушку. Крепко охватив ее тонкий стан рукою, человек-обезьяна поднял ее на плечи.

— Подожди здесь, я сейчас спущусь к тебе, — сказал он Абдулу, — а пока загороди дверь всем, что есть в комнате. Задержи их.

Затем Тарзан поднялся на подоконник с девушкой на плечах.

— Держись крепче, — предупредил он ее и через секунду с легкостью и проворством настоящей обезьяны очутился на крыше. Спустив девушку с плеч, он нагнулся над краем крыши и тихонько позвал Абдула.

Тот показался в окне.

— Давай руку, — прошептал Тарзан. Дверь уже поддавалась под ударами преследователей. Она развалилась с треском, и в тот же момент Абдул почувствовал, что сверхчеловеческая сила подняла его в воздух и, как перышко, перенесла на крышу.

План Тарзана удался.

Люди, ворвавшиеся в комнату плясуньи, остановились в изумлении перед волшебным исчезновением беглецов.

VIII

Битва в пустыне

Наши беглецы притаились на крыше. Абдул, прислушивавшийся к гортанным крикам и фразам арабов, переводил их Тарзану.

— Они бранятся с людьми, которые были на улице, обвиняют, что не доглядели. А те, в свою очередь, кричат, что надо обыскать весь дом, а не трусить.

Вскоре шум утих. Тарзан поблагодарил девушку за услугу, которую она оказала иностранцу, чужому для нее человеку.

— Ты мне сразу понравился, — ответила она. — Ты не похож на других, которые приходят в кафе, не оскорблял и был щедр.

— Что же ты будешь делать завтра? — спросил он. — Тебе нельзя возвращаться в кафе, да и в городе вряд ли будешь в безопасности.

— Завтра все будет забыто, — ответила плясунья, — но я бы с радостью не вернулась ни в это, ни в другое кафе. Поэтому и бежала с вами. Ведь я пленница.

— Пленница? — недоверчиво переспросил Тарзан.

— Сказать точнее, рабыня. Меня украли ночью из дуара моего отца, привезли сюда и продали арабу, хозяину кофейни. Около двух лет я не видела родных. Все они далеко на юге и не бывают в Сиди-Аиссе.

— Ты хотела бы вернуться к своим? — спросил Тарзан. — Я могу доставить тебя до Бу-Саады в полной безопасности, а там договорюсь с комендантом, чтобы дал тебе охрану для дальнейшего пути.

— О, господи! — воскликнула девушка, — чем я отплачу тебе за это? Неужели ты сделаешь так много для бедной плясуньи? Но мой отец может вознаградить тебя — и он сделает это. Недаром же он великий шейх, Кадур бен Саден!

— Кадур бен Саден! — воскликнул Тарзан. — Да ведь Кадур бен Саден находится здесь, в Сиди-Аиссе! Он обедал со мною сегодня.

— Мой отец в Сиди-Аиссе? — воскликнула удивленная девушка. — Хвала Аллаху! Я спасена!

— Тише, — прервал ее Абдул. — Слушайте.

Снизу донеслись едва слышимые в ночной тишине голоса.

Тарзан не разобрал отдельных слов, но Абдул и девушка перевели:

— Теперь они ушли, — заметила последняя. — Им почему-то необходимо убить тебя. Чужеземец, который предложил деньги за твою смерть, лежит в доме Ахмед дин Сулефа с поломанной рукой, и он назначил еще большую награду тому, кто убьет тебя по дороге в Бу-Сааду.

— Это тот самый, кто следил за нами на базаре, — воскликнул Абдул. — Я видел его вчера снова в кофейне, его и другого; оба вышли во дворик, поговорив вот с этой девушкой. Это они стреляли, когда мы выбежали из кофейни. За что они хотят убить тебя, мой господин?

— Не знаю, — ответил Тарзан, а затем, после паузы, добавил: — Разве только… — Но он не окончил фразы, потому что мысль, пришедшая в голову, несмотря на то, что только она одна могла объяснить все происшедшее, показалась ему совершенно невероятной.

Улица, дворик и кофейня опустели. Тарзан осторожно спустился на подоконник комнаты танцовщицы, спустил на окно Абдула, а затем и плясунью.

Абдул быстрым взглядом окинул улицу и прыгнул вниз; Тарзан с девушкой на руках последовал за ним. Девушка слегка вскрикнула в испуге, но Тарзан бережно поставил ее на твердую землю.

— Как ты силен, господин! — прошептала она в восхищении. — Ты сильнее, чем лев.

— Мне хотелось бы встретить этого молодца в пустыне, — сказал Тарзан, — Я много слышал о нем.

— Во владениях моего отца ты его увидишь, — пообещала девушка. — Он живет в горах, к северу от нас, и спускается по ночам к дуару моего отца в поисках добычи. Одним ударом лапы лев валит на землю большого быка. Горе тому путнику, который встретит его ночью в пустыне!

Благополучно достигли все трое отеля. Заспанный слуга не соглашался исполнить их просьбу — поискать Кадур бен Садена, откладывая это на утро, но золотой, вложенный в его руку, все изменил. Тарзан боялся промедлить, полагая, что шейх рано утром отправится в обратный путь.

Вскоре слуга вернулся, ведя с собой величавого Кадур бен Садена, видимо, озадаченного столь поздним приглашением.

— Господин оказал мне честь… — начал он, и вдруг взгляд его упал на стоявшую перед ним девушку. С распростертыми руками кинулся он к ней. — О, моя дочь! Благодарение Аллаху! — слезы потекли по суровому, мужественному лицу шейха.

Когда вождь племени услышал историю бегства, он протянул руку Тарзану.

— Все мое — твое, мой друг, и даже моя жизнь, — лаконично сказал он, и Тарзан понял, что это — не пустые слова.

Решили отправиться в дорогу ранним утром, чтобы достичь Бу-Саады к вечеру. Для мужчин сравнительно не трудный путь, но для девушки он мог быть утомителен. Тем не менее, она первая настояла на скорейшем отправлении. Несколько часов короткого сна, и небольшой караван выступил в поход.

Вначале хорошая дорога позволяла быстро продвигаться вперед, но затем начались нескончаемые пески пустыни. Лошади вязли на каждом шагу. Кроме Тарзана, Абдула и шейха с его дочерью с ними ехало четыре бедуина из племени шейха, сопровождавших его во время поездки в Сиди-Аиссу… Вооруженные ружьями, они не боялись дневного нападения, надеясь достигнуть Бу-Саады до наступления сумерек.

Дул ветер. Песок поднимался над землею, попадая в глаза людям и лошадям. Вокруг нескончаемые цепи песчаных холмов, а далеко на юге — туманные очертания Атласа. Как непохожа была эта Африка на великолепную, лесистую Африку, в которой Тарзан провел свое детство и юность!

Абдул, который ехал впереди каравана, все время оглядывался назад. Он поднимался на вершину каждого придорожного холма и внимательно вглядывался вдаль. Его бдительность оказалась не напрасной.

— Смотрите! — воскликнул он. — За нами шесть всадников.

— Твои вчерашние друзья, господин! — заметил спокойно Кадур бен Саден Таозану.

— Вероятно, — ответил тот. — Я жалею, что мое присутствие может поставить вас лицом к лицу с большою опасностью. Я остановлюсь в ближайшей деревне и узнаю, куда и зачем направляются эти господа. Вы же продолжайте свой путь.

— Если ты остановишься, мы — тоже, — сказал Кадур бен Саден. — До тех пор, пока ты не избавишься от этих людей, мы будем с тобой. Вот и все.

Тарзан только кивнул головой. Он не любил многословия, и Кадур бен Саден сразу проникся к нему искренним уважением, ибо никого так не презирает истый араб, как болтуна.

Абдул весь день следил за таинственными всадниками. Они держались на почтительном расстоянии и во время остановок не пробовали приближаться.

— Они ожидают темноты, — сказал Кадур бен Саден.

Темнота наступила прежде, чем они достигли Бу-Саады.

Абдул сумел разглядеть в сгустившихся сумерках, что преследователи начали быстро приближаться, стараясь как можно скорее покрыть расстояние, отделявшее их от каравана великого шейха.

Абдул шепнул еб этом Тарзану — он не хотел пугать девушку.

Тарзан придержал лошадь.

— Ты поедешь вперед со всеми, Абдул, — сказал он, — я разделаюсь с ними один!

— Абдул будет с тобою, — ответил молодой араб с решимостью, которая не могла быть побеждена ни уговорами, ни приказаниями.

— Хорошо, — ответил Тарзан. — Вот удобное местечко для засады — камни на верхушке холма. Спрячемся здесь и встретим их как следует.

Они соскочили с лошадей. Передние уже успели уйти довольно далеко и скрылись в вечерней мгле. Вдали уже виднелись огни Бу-Саады. Тарзан осмотрел ружье и вынул револьвер из кобуры. Он приказал Абдулу увести лошадей в сторону, чтобы, в случае перестрелки, животные находились в безопасности.

Тарзан стоял прямо посреди дороги. Ему не пришлось долго ждать. Вскоре до его слуха донесся галоп скачущих во весь опор лошадей, и в темноте проявились смутные контуры двигавшихся белых фигур.

— Стойте! — воскликнул Тарзан. — Или я буду стрелять!

Всадники остановились. Несколько мгновений ничто не нарушало тишины ночи. Затем послышался шепот, и они рассеялись в разные стороны. Снова пустыня затихла, но тишина эта не предвещала ничего хорошего.

Абдул поднялся на одно колено.

Тарзан напряг все свое внимание. До его слуха донеслась тихая поступь приближавшихся лошадей. Со всех сторон — с севера и с юга, с востока и с запада — они были окружены. Раздался выстрел. Пуля прожужжала над головой Тарзана. Разом отовсюду защелкали затворы и посыпались пули, со зловещим треском взрывавшие песок во круг Тарзана и молодого араба. Те, в свою очередь, не медлили с ответом. Они целились по вспышке выстрелов, так как самих стрелявших нельзя было различить в темноте.

Стало очевидно, что нападающие окружили их и теперь суживали кольцо, догадываясь, видимо, что противник их малочислен. Один подъехал слишком близко. Глаза Тарзана, привыкшего видеть в темноте, различили фигуру. Раздался выстрел, и испуганная лошадь шарахнулась в сторону уже без всадника в седле.

— Темнота в нашу пользу! — заметил, усмехнувшись, Тарзан.

В это время нападающие словно по сигналу помчались на них. Казалось, схватке наступил конец. Тарзан и Абдул укрылись за камнями.

Началась отчаянная перестрелка. Арабы отступили, готовясь скова повторить свой неудавшийся маневр. Теперь их было только четверо против двоих.

Передышка длилась несколько минут, Тарзан не мог понять — то ли арабы отступили, то ли устроили засаду на дороге Ему не пришлось долго раздумывать. Раздался залп из четырех ружей. Внезапно ему ответил другой залп, дюжина выстрелов из-за спины арабов. Раздались крики, топот лошадей по дороге в Бу-Сааду.

Нападающие обратились в бегство. Не ожидая приближения своих новых противников, они предпочли умчаться в сторону Сиди-Аиссы. Перед Тарзаном выросли фигуры Кадур бен Садена и его воинов. Старый шейх был чрезвычайно рад, видя Тарзана и Абдула невредимыми.

— Почему ты не сказал, что хочешь устроить засаду? — укоризненно спросил шейх. — Мы бы уничтожили их всех — семеро не двое.

— Засады не получилось бы, — ответил Тарзан, — если бы остановился весь караван. Я не хотел также доставлять вам беспокойства по моему личному делу. Вот почему я и Абдул приняли бой. Кроме того, с тобой была твоя дочь, не хотелось подвергать ее жизнь опасности.

Кадур бен Саден пожал плечами. Вряд ли его удовлетворило это объяснение.

Перестрелка вблизи стен Бу-Саады привлекла внимание сторожевого патруля. Офицер попросил объяснить причину стрельбы.

— Несколько разбойников, — ответил Кадур бен Саден, — напали на нас, но были обращены в бегство. Двое из них убиты. Из наших никто не пострадал.

Офицер удовлетворился этим и приказал отряду подобрать убитых.

Двумя днями позже Кадур бен Саден со своей дочерью и спутниками двинулся дальше на юг. Шейх пригласил Тарзана к себе, дочь со своей стороны активно поддержала просьбу. Тарзан не мог, естественно, объяснить истинную причину отказа, поездка в гости отвлекла бы его от ответственного поручения. Он лишь пообещал при первой же возможности воспользоваться приглашением.

Два дня отдыха Тарзан провел в обществе старого шейха и его дочери. Он был очень заинтересован этой расой суровых и величественных воинов, а потому пользовался случаем присмотреться к их жизни и обычаям. Он начал даже приобретать кое-какие познания в языке, учась у черноглазой девушки. С подлинным сожалением распростился он с ними и долго еще смотрел каравану вслед, мечтая о свободной и дикой жизни.

Это были люди в его вкусе. Их суровое существование, полное опасностей и тягот, нравилось Тарзану, которому не могла быть приятна изнеженная жизнь в городах Европы. Эта жизнь привлекала к себе даже сильнее, чем джунгли — потому что здесь были люди, настоящие люди, которых он мог уважать и ценить, и притом оставаться близким к дикой природе, которую так любил У него мелькнула мысль — исполнив поручение, вернуться сюда и жить рядом с Кадур бен Саденом полудикой жизнью пустыни.

Тарзан повернул лошадь и медленно поехал по направлению к городу. Там он зашел в бар. Было еще утро, время завтрака. В почти пустом офицерском обеденном зале сидел лейтенант Жернуа. К нему подошел одетый во все белое араб и, наклонившись, прошептал что-то на ухо. Во всем этом не было ничего особенного, но когда араб нагнулся к уху лейтенанта, Тарзан заметил, что его распахнувшийся бурнус прикрывал перевязанную и, видимо, сломанную левую руку.

IX

Лев пустыни

В тот день, когда Кадур бен Саден отправился на юг, почта принесла Тарзану письмо от д’Арно. Оно вновь растравило старую рану, о которой Тарзан хотел забыть.

«Дорогой друг!

С тех пор, как я в последний раз писал Вам, я успел побывать по делам в Лондоне, где пробыл три дня. В первый же день я посетил Вашего старого друга, совсем неожиданно для него, на улице Генриетты. Вы никогда не угадаете — кого. Никого иного, как г. Самюэля Филандера! Да, это так. Я вижу Ваш недоверчивый взгляд. Но это еще не все! Он настоял на том, чтобы я пошел с ним в отель, где я попал в общество профессора Архимеда Портера, мисс Портер и огромной негритянки, служанки мисс Портер, Эсмеральды. Пришел и Клейтон. Они поженятся очень скоро, так что следует ждать приглашения на свадьбу каждый день.

Когда я остался один на один с Филандером, он сообщил мне по секрету, что мисс Портер уже три раза под разными предлогами откладывала день свадьбы. Он признался, что, ему кажется, она совсем не склонна выходить замуж за Клейтона, но ее принуждают к тому какие-то посторонние обстоятельства.

Конечно, все они расспрашивали о Вас, но я, помня Ваши инструкции, старался возможно меньше говорить о Вашем прошлом, удовлетворяя их любопытство рассказами о настоящем.

Мисс Портер была особенно заинтересована и задала целый ряд вопросов. Боюсь, что я немножко хватил через край, объясняя мотивы Вашего решения вернуться в джунгли. Я пожалел об этом потом, когда заметил, что это огорчило и опечалило ее.

— Не знаю, — сказала она, — я все же думаю, что бывает более тяжелая участь, чем участь Тарзана, вынужденного вернуться в джунгли. По крайней мере, его совесть будет спокойна. Там бывают минуты безмятежности, дни, полные невиданной красоты. Вам покажется странным, что я, испытавшая столько ужасов в этих страшных лесах, иногда страстно хочу вернуться к ним: я не могу не чувствовать, что лучшие минуты своей жизни я провела там.

На ее лице, когда она это говорила, была невыразимая тоска. Я понял ее хитрость. Понял, что в этих словах она хотела передать Вам привет от своего сердца, которое, принадлежа другому, будет всегда учащенно биться при воспоминании о Тарзане.

Клейтон заметно нервничал, когда Вы становились темой разговора. Не знаю, известна ли ему вся правда. Вместе с Клейтоном пришел и Теннингтон. Они — большие друзья. Теннингтон увлечен своей яхтой и намеревается отправиться на ней в плаванье, приглашая с собой всю компанию. Звал и меня, но я ответил, что он и его друзья окажутся когда-нибудь на морском дне, если не поймут, что хрупкая яхта не океанский пароход и не военный крейсер.

Третьего дня вернулся в Париж. Вчера встретил графа и графиню де Куд на скачках. Они осведомились о Вас. Де Куд прямо-таки влюблен в Вас. Ольга прекрасна, как и прежде. Мне кажется, благодаря Вам, она получила урок, который принесет ей много хорошего в жизни.

Ольга просила сообщить Вам, что Николай покинул Францию, получив от нее двадцать тысяч франков отступного. Она довольна, что убрала его раньше, чем он привел в исполнение свою клятву убить Вас при первом удобном случае. Она добавила, что ей также было бы тяжело знать, что у Вас на руках кровь ее брата. Граф заметил при этом, что понадобился бы целый полк Роковых, чтобы убить Вас. Он самого высокого мнения о Вашей силе и храбрости.

Мне приказано вернуться на корабль. Он уходит из Гавра через два дня. Я напишу Вам при первом же удобном случае.

Искренне Ваш Поль д’Арно».

— Боюсь, — подумал Тарзан, — что Ольга совершенно напрасно истратила свои двадцать тысяч франков.

Он снова перечитал ту часть письма, где д’Арно передавал разговор с Джен Портер. Тарзан испытывал при чтении скорбную радость, и это было лучше, чем не испытывать никакой радости.



Поделиться книгой:

На главную
Назад