— Господин маглор, можно я начну переносить вещи? — постучав, заглянула в комнату служанка.
— Можно, но не таскай слишком много. Мы не будем жить здесь долго, я ищу в городе подходящий для Мэлин дом.
Она втащила узел с мужскими рубашками и принялась копаться в шкафу, а я последний раз заглянул в зеркало и направился прочь, но остановился, заинтересованный эмоциями служанки.
— Ты что-то хотела сказать, Сола? Говори, не бойся, я никогда не причиню тебе зла.
— Скажите, это правда, что госпожа Мэлин… дочь короля?
— А разве тебе этого не сказали?
— Ну… сказали, но я не поверила. У нас дочери знатных домов не ходят… в такой одежде.
— Увы, Сола, ее одежда потерялась где-то в пути. Я же тебе говорил, что мы убегали от убийц, и сначала бросили все вещи в карете, потом так и не смогли добраться до королевской яхты, которая везла приготовленные для Мэлин наряды. Я думаю, сундуки все же доставят нам… но на это нужно время. День или два… как получится.
Ее вопрос навел меня на мысль, что кроме короткого сообщения из канцелярии, что мой контракт действительно считается завершенным и мне будет засчитан полный срок, никаких объяснений или дополнительных указаний так и не последовало, и язвительно хмыкнул. Похоже, королева пребывала далеко не в восторге от моей прыти, которой я и сам до недавнего времени в себе не подозревал.
— Тогда можно совет?
— Конечно, — только теперь до меня дошло, что она неспроста задавала свой вопрос.
— Дочери наших знатных домов не ходят на приемы и обеды без накидки и перчаток… это признак простолюдинок.
— Ты можешь показать мне, какими должны быть эти перчатки и накидка? — сразу понял я глубину чуть не совершенной нами оплошности, и из ящиков шкафов немедленно были извлечены и предъявлены мне несколько десятков пар перчаток и кипа шарфов.
Различных по цвету и ткани, кружевных, вышитых, из почти прозрачного батиста и более плотного шелка… нет, разбираться в этой куче тряпок я не желал совершенно.
— Возьми все это, и неси Мэлин. Объяснишь ей то, что сказала мне, пусть выбирает сама.
Разумеется, я подозревал, глядя вслед довольно улыбающейся служанке, что она уже рассказала про местные законы ведьмочке и получила отказ, но потакать бастарде в этом важном вопросе не собирался.
И она это отлично поняла, появившись через полчаса в гостиной с кружевной золотистой накидкой на голове, закрывающей верхнюю половину лица наподобие вуали.
В первый миг я даже замер в ошеломлении, увидев спускающуюся по лестнице стройную даму, поддерживающую подол платья тонкими пальчиками, затянутыми в кружево перчаток. Но тут же сделал самое невозмутимое лицо, делая вид, что меня ничуть не изумило такое превращение.
— Сола, как у вас принято вести дочерей знатных домов сопровождающим магам, можно предложить руку или Мэлин лучше идти впереди?
— Лучше госпоже идти немного впереди, — стараясь не смотреть на ведьмочку, посоветовала служанка, — ведь вы не сын одного из лордов и не ее жених.
Разумеется, нет. Упаси святая пентаграмма.
— Мэлин, иди вперед. Сола, показывай дорогу.
И мы пошли.
Столовая, называемая здесь залом для трапез, располагалась довольно далеко от выделенной нам башни, и на всем пути встречные слуги, служанки и прочие господа и дамы неизвестного мне статуса, хоть на секунду, но замирали статуями, жадно рассматривая наше шествие. Мэлин от этих взглядов все выше поднимала носик, а меня откровенно веселило жадное любопытство, которым были переполнены их эмоции. Я не мог не догадываться, что ещё больше различных чувств на мои бедные мозги обрушится, едва мы достигнем зала. Но надевать шапочку и не думал, просто заранее приготовил себе зелье, снимающее головную боль.
Слова Гуранда о том, что не все в Дройвии желают перемен, всплывали в моей памяти все чаще, и прозевать появление врага я не имел права.
И эмоции гуляющих по залу знатных господ, дружно повернувшихся в нашу сторону, очень наглядно это подтвердили.
— Мэлинсия дель Гразжаор и сопровождающий ее маглор Иридос, — чеканно произнес дворецкий, стоящий чуть в стороне от широко распахнутых створок двери, и Мэлин, ещё сильнее задрав носик, первой вступила в зал.
Здесь уже стояли группками, парами и поодиночке около трех десятков дроу, и среди них было несколько молодых дам. Как я вспомнил из прочитанного талмуда, замужние дамы на такие обеды ходили только в исключительных, особо торжественных случаях. И значит сейчас здесь могли присутствовать только молодые вдовы и девицы.
Обычно я не обращаю внимания на то, как одеты человеческие женщины, ну если только не бросится в глаза очевидная нелепость, вроде ярко-желтого пера на синей шляпке. Но теперь просто не мог не проверить, не ошиблись ли мы с нарядом и не выглядит ли бастарда хуже всех. Несмотря на все мои претензии к королеве, и все отвращение к такому методу решения политических проблем, если этот брак состоится, жених никогда не забудет, что испытал стыд за невесту при первом знакомстве с нею.
Но уже через пару секунд облегченно перевел дух. И выдал себе приказ не забыть поощрить Солу парой монет. Несмотря на то, что большинство дам явилось на обед в довольно темных платьях, количество украшавших их оборок и вышивки на фоне строгого платья бастарды выглядело откровенно безвкусным. И дамы это сразу осознали, не все разумеется… но по меньшей мере трое пыхнули злой досадой. Ну и пусть, в данный момент меня интересовали не они, а вопрос, что нам надлежит делать дальше? Идти вперед или встать у стеночки?! Магистра я нигде не заметил, несколько кресел, расставленных вдоль стен, были заняты либо так загорожены стоявшими гостями, что пробираться туда пришлось бы за их спинами.
Мэлин тоже сразу это рассмотрела, слегка занервничала, и я не стал ждать, пока она распереживается всерьез. Не могу даже предугадать, на что способна обозленная и обиженная ведьмочка, и абсолютно не желаю увидеть.
— Госпожа Мэлин, — окликнул я ее, создавая возле колонны, на довольно заметном месте, высокое красивое кресло, с резными ножками и подлокотником, и обитым бархатом сиденьем, — позвольте предложить вам этот стул.
Бастарда свернула к креслу с истинно королевским величием, грациозно опустилась в него и, небрежно оправив юбку, важно кивнула мне.
— Благодарю вас, маглор Иридос.
Едва услышав этот ангельский голосок, каким Мэлин разговаривает только в случаях, когда злится или задумывает мелкую пакость, я шагнул к креслу и, на миг заслонив своей фигурой бастарду от гостей, показал ей кулак. Ссориться с правителем дроу намного опаснее, чем изводить присланных королевой маглоров.
Гости, на несколько секунд остолбеневшие от моей выходки с креслом, понемногу оживали, начинали источать возмущение, интерес, веселье и разочарование. Определенно им всем было любопытно посмотреть, что станет делать бастарда, выйдя на свободную, ярко освещённую середину зала, а я так резко испортил какую-то шутку.
— Повелитель Изиренс ди Минхор и магистр Гуранд ди Сартено, — с неимоверной важностью объявил от двери дворецкий, и я с нескрываемым интересом уставился в ту сторону.
Впрочем, так же смотрели и остальные, ожидая невиданного доселе зрелища, встречи правителя с представительницей королевского дома. Пусть и незаконной, но дочерью короля.
— Рад познакомиться с вами… — сухощавый, темноволосый мужчина с резкими, решительными чертами лица и висящим на груди амулетом, неимоверно похожим на амулет магистра, окинул Мэлин цепким взглядом и уверенно закончил, — ваше высочество. Разрешите предложить вам руку?
Мэлин неторопливо и грациозно поднялась с кресла, кивнула ему с самым кротким выражением лица, какое умела состроить, и положила свои пальчики на обтянутый черным камзолом локоть.
Замечательно смотрятся, порадовался я, наблюдая, как они удаляются в сторону расставленных в противоположном конце зала столов, и обернулся к застывшему рядом со мной магистру.
Гуранд, нахмурясь, почти незаметно двигал пальцами, но смотрел не на меня, а на мое кресло. И это не могло не заинтересовать любопытную душу маглора.
— Могу я узнать, что такое вы делаете?!
— Пытаюсь развеять вашу иллюзию, — нехотя проскрипел он сквозь зубы.
— Но это вовсе не иллюзия, — возмутился я, — а почему вы в таком случае не пытались развеять мои пирожки?
— Как не иллюзия?! — нахмурился он и попытался проверить подлинность кресла огненным щупальцем.
Я немедля защитил свое творение, кресло получилось на редкость изящным и очень мне нравилось.
— Очень просто. Обыкновенное деревянное кресло. Хотите, создам ещё одно? У меня по созиданию всегда были хорошие оценки.
— Но нам сообщили… — он растерянно оглянулся на меня и нехотя сообщил, — что ваша главная стихия — огонь.
— Вы хотите, чтоб я создал огонь? — Искренне изумился я.
— Нет! — всполошился он, — ни в коем случае.
— Ну если вы так просите, — с сомнением оглядывая деревянные стены и мебель, резные наличники и балясины разочарованно протянул я, — то придется уступить. Но в обмен на услугу.
— Какую? — магистр тут же превратился в того жуликоватого торговца, который спорил со мной утром по каждой детали нашего визита в Тмис.
— Маленькую. Объясните, почему нас никто не встретил в этом зале, и чего ждали ваши… придворные, когда Мэлин шла к центру зала.
— Все просто… — его лицо стало кислым, и это выражение я уже однажды видел, — встретить ее должны были представители дома жениха. Но они не успели прибыть к этому обеду и поэтому нам пришлось срочно искать представителя одного из домов… которые поддерживают политику правителя. Однако все те, что уже прибыли, были с дамами, сестрами, кузинами… вам должно быть известно, главная цель с которой устраиваются повелителем летние балы и обеды — познакомить женихов и невест разных домов. Вот и пришлось доверить этот момент вашей находчивости.
Нет, я ему не поверил. Хотя и имелась в его объяснении толика правды, однако было и что-то другое, намного более серьезное. Но возмущаться я не стал… и наказывать хитрого интригана пока тоже раздумал.
Состроил самое недоуменное выражение лица и уставился на магистра с почти искренней обидой.
— А предупредить меня вы не могли, Гуранд?! А ещё все время говорили о примирении и дружбе! Ну и как вам после этого верить? Или дружить?! Вот ваши маги… те, что в крепости, они смелые и честные парни… с ними я бы дружил.
— Простите… Иридос… — скрипнул он сквозь зубы, — но я был очень занят и никак не мог… даю слово.
А вот теперь в его чувствах скользнуло искреннее раскаяние, но даже оно не заставит меня сказать магистру, что он прощен. Пусть ещё немного помучается… осознает степень вины.
Разбираясь с магистром, я вполуха слушал разговор правителя с Мэлин, заклинание подслушивания было повешено мною на нее ещё в башне и замаскировано обычными следилками. И по мере того, как их разговор приобретал вид беззаботной светской болтовни, тревога за воспитанницу начинала понемногу отступать. Ну вот с чего я взял, что бастарда может не справиться с волнением и наговорить дроу глупостей?
Хотя и назвать умным то, что ведьмочка лепечет ангельским голоском, у меня никогда не повернется язык, ни на один осторожный каверзный вопрос повелителя она не дала неправильного ответа. И лишь когда правитель почти впрямую поинтересовался, кто из ее родни выдал мне контракт, девчонка несчастным голоском заявила, что про это знает только маглор Иридос.
Не думаю, чтобы у правителя не было амулета, распознающего ложь, но выводить ее незаконное высочество на чистую воду он не стал. Просто пригласил всех к столу и уверенно усадил Мэлин рядом с собой.
Меня к столу провел магистр, и мне досталось место между ним и одной из будущих невест, миловидной брюнеткой лет двадцати. Мне поневоле пришлось с нею познакомиться, и от скуки торжественного обеда я даже провел небольшой эксперимент. Приветливо улыбаясь, несколько раз предложил соседке помощь в выборе блюд. К этому времени я был почти убежден, что обладаю странным влиянием на молодых девушек. Причем заметил даже прямую зависимость между магическими способностями дам и скоростью очарования. Чем меньше у них был дар, тем скорее они начинали смотреть на меня как на подарок.
— Вы желаете жениться, Иридос, или драться с родственниками госпожи Телланы? — Так тихо, что услышал только я, произнес магистр, потянувшись за соусником.
Особенностью местного стола оказалось обилие мясных блюд и ещё большее количество соусов и приправ к ним.
— А разве у вас не принято ухаживать за девушками за столом? — чистосердечно изумился я.
— У нас не принято заморачивать им головы магическим обаянием, — сердито сверкнул он глазами.
— Я не кастую обаяние! — оскорбился я и едва не подавился от пришедшей в голову простой догадки.
Великая пентаграмма! Так это же подарочек моей невидимой шкуры! Дар оборотня, на который клюют все молодые селянки. Сто тысяч змей на мою голову, это же совершенно меняет дело!
Все, прекращаю эксперименты и держусь от девушек подальше. Но как метод распознавания спрятанных способностей все же буду использовать… только сначала найду книги по этому вопросу и изучу все, что там есть. Или спросить у Мэлин, она много знает об оборотнях?! И тут я вспомнил, что оборотни сами завтра будут тут и повеселел, вот они-то мне все и объяснят.
— Кстати, — магистр говорил так же тихо, но смотрел очень настойчиво, — почему вы не надели ваш амулет?
— Гуранд, — с почти искренней печалью сообщил я, — я бы рад его не надевать, но это невозможно. Он вообще не снимается.
Вот теперь потрясенно поперхнулся он, вытаращил глаза, подумал, и больше ничего не сказал. И провел в мрачном молчании весь обед, закончившийся только через три часа.
Глава 3
После обеда магистр лично проводил нас в башню, предупредил, что утром после завтрака откроет портал и пожелал спокойного отдыха. Я только кивал в ответ, отлично слыша снедавшее его нетерпение.
А едва Гуранд удалился, поднял щиты и направился в гостиную, где Мэлин и ожидавшая нас у двери Сола уже оживленно обсуждали прошедшее мероприятие. Как мне вскоре стало понятно, служанка провела время очень весело, все слуги во дворце желали знать, не капризничала ли гостья и не слишком ли сердитый маглор.
— Я очень злой и сердитый, — сообщил я, рухнув в кресло, — так всем и скажи. Особенно после таких обедов, это же уму непостижимо, сидеть за столом три часа!
Хотя на самом деле мы не все время сидели за основным столом, а примерно половину. Затем слуги накрыли несколько небольших столиков, и все разделились на компании, согласно интересам. Дамы расселись возле стола заставленного пирожными и десертами, господа потягивали вино и закусывали сыром и копчеными колбасками, разговаривали о своих делах и каких-то таинственных уходах.
Мне пришлось сидеть за одним столиком с мрачным магистром, и кроме одного из его учеников, пытавшегося меня развлекать явно по приказу учителя, никто не решился сесть рядом. Или не захотел?
Правитель исчез после того, как получил магическое послание, и я с неприязнью отметил, что пришло оно в так памятном мне черном футлярчике. Мэлин до конца обеда развлекали сотрапезницы, и теперь она с воодушевлением жаловалась служанке, что чуть не умерла от скуки.
— Я же ничего не знаю про вашу жизнь! Мне непонятно, почему все куда-то собираются ехать, непонятно почему утренние платья носят короче вечерних, почему нужно иметь десять шляпок, почему…
— Мэлин, — не выдержал я, — а может, ты вспомнишь, что уже не на обеде и сходишь переоденешься? Вот у меня намного более сложные вопросы и то я молчу.
— Какие?! — Живо заинтересовалась она и устроилась поудобнее.
— Почему не приехал твой жених, или кто-нибудь из его дома? Сколько тут вообще этих домов? Почему ничего не известно о твоем приданом? Где мне найти тебе служанку, когда я сниму нам дом? Как понять, кто из гостей обедавших с нами, был важнее, а кто просто для счета. Что за странные артефакты висят на шее у правителя и магистра? И наконец, бывает тут ужин или он был одновременно с обедом?
Последний вопрос я прибавил только для того, чтоб наша ушлая служанка не поняла, как важен для меня вопрос об амулетах.
— Домов всегда ровно двадцать четыре, — посмотрев на задумавшуюся бастарду, начала осторожно объяснять служанка, — и если какой-то дом слабеет или не имеет наследников, то его или делят по другим домам и отдают символ другому дому, или женят на старшей дочери кого-нибудь из самого сильного дома.
— А! — глубокомысленно произнесла бастарда и оглянулась на меня.
— Надеюсь, наш жених из сильного дома?! — притворно нахмурился я.
— Да, — успокоила нас Сола, — раньше это был слабый дом, но младший брат повелителя женился на дочери бывшего главы дома и теперь у него несколько сыновей… у них разные матери, но у нас кровь считается по отцу.
Эта новость меня очень порадовала, значит, Мэлин никто не будет считать тут хуже других. Сама девчонка скептически скривилась, а в душе у нее промелькнуло возмущение.
— Те медальоны, что висят на шее у повелителя, это символы домов, они ещё и магические, защищают от нападения и используются как боевые амулеты. Их нельзя потерять, или отобрать, можно только получить в наследство.
Я остолбенело смотрел на служанку, и мой мозг отказывался верить в ее слова.
— Как интересно, — почти пропела ведьмочка, — так что, магистр Гуранд глава дома?
— Да, очень сильного. У него в доме много мощных магов, и он глава магического совета, — Сола явно пыталась внушить нам почтение к своему хозяину, но мы с бастардой думали совершенно о другом.
Причем, как тут же выяснилось, одновременно об одном и том же.
— Невероятно, — ахнула Мэлин, — а я думала, он просто придворный маг. А когда собираются вместе все двадцать четыре главы домов и на всех одинаковые амулеты, это, наверное, жуткое зрелище!
— Почему, жуткое, — слегка обиделась дроу, — наоборот, торжественное. Но бывает оно только когда выбирают нового правителя.
— А когда выбирали этого, все были в амулетах? — мне показалось, что услышав очередной вопрос Мэлин, служанка насторожилась, и я тут же осадил воспитанницу.