Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Месть Царя скорпионов - Тони Эбботт на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

– Отлично! Тогда я отправлюсь в египетское царство мертвых, а вы – в Исландию! Пану! – приказал Кингу. – Запрягай колесницу!

– Да, повелитель, – отозвался Пану, почтительно склоняясь.

Кингу уже полностью превратился в человека, а скорпионий панцирь – в сверкающие доспехи. Мы услышали громогласное ржание позади себя и приготовились увидеть каких-нибудь гигантских лошадей под стать росту Кингу, но вместо этого на нас смотрели необычные чудовища, чьи тела представляли собой сплетение дождя, ураганных воронок и молний. Мы ошарашенно замерли на месте, боясь пошевелиться. Пану хлестнул вожжами, подстегивая штормовых монстров.

– Колесница ждет, мои друзья!

– Дети, – пробасил Кингу, – за ту услугу, которую вы мне сегодня оказали, отныне врата загробного мира всегда открыты для вас. Пану, домчи своих друзей до границы с греческим царством. Локи непременно начнет атаковать Мидгард, пока еще его руны могут управлять монстрами. Спешите, дети! Время не ждет!

Кингу занял свое место во главе армии львиноголовых воинов – солдаты по первому зову своего повелителя успели стянуться со всего города. По правую руку от Царя скорпионов вышагивал его сын. Вавилонская армия начала долгий переход в египетское царство.

Мы запрыгнули в колесницу, а Пану стегнул монстров так, что мы рванули, как гоночный болид на гонках «Формулы-1». Не прошло и нескольких минут, как колесница опустилась на берег реки Стикс. За нашей спиной лежала широкая пустыня, отделяющая Вавилонию от Греции. Мы поблагодарили Пану за помощь и за то, что он не раз спасал наши жизни.

– Ты здоровский парень! – Я пожал ему руку. – Если бы не ты, мы бы давно уже либо утонули в Тигре, либо без вести пропали где-то между вторым и шестым этажом башни.

Пану усмехнулся:

– Мы победили сегодня, но только совсем чуть-чуть. Удачи, друзья! Надеюсь, мы еще увидимся, но при других обстоятельствах!

Интересно, что он имел в виду? Ведь обстоятельства действительно бывают разными: и плохими, и хорошими.

Как только колесница с Пану растворилась в темноте, мы с друзьями бросились к реке в поисках перевозчика, Харона. Мы обнаружили старика стоящим на коленях, он еле дышал.

– Локи! – чуть не плакал паромщик, когда мы помогли ему подняться на ноги. – Проклятый! Он был здесь! А его кошмарные чудовища! Огромная собака и железный человек с огнем в голове! Локи выпустил их! Он натравит их на ваш мир! – Харон указывал на другой берег, его старческая рука тряслась от страха. – Вы не должны медлить! Бегите! Бегите!

Глава девятая

Мидгард в огне

Пока Харон вел свой плот через реку Стикс, мы не проронили ни слова. Причалив, я бросил ему в ладонь одно из тех пенни, которые моя сестренка раскрасила в голубой цвет, и соскочил на берег. Мы стремглав бросились к выходу из загробного царства.

Погруженные в свои невеселые мысли, мы продолжали угрюмо молчать, когда вошли в бойлерную в подвале, молчали, когда миновали темные коридоры и даже когда покинули здание школы и оказались на знакомой парковке.

– О боже мой! – воскликнула Сидни. – Нет! Нет! Нет!

Мы увидели, что наш город тонет в огне. Локи не терял зря времени!

Выли сирены, со всех сторон съезжались пожарные машины. Получеловек-полуптица носился над домами, поливая, словно напалмом, все, что оказывалось у него на пути. Трубя, мамонт носился по улицам, переворачивая машины и поджигая их своими огненными бивнями. Клубы дыма поднимались над нашим кварталом. Испуганно кричали люди, лаяли обезумевшие собаки, выли сигнализации машин.

– Мидгард в огне! – прошептал я.

Пайнвуд Блаффс горел.

Позади школы мы увидели человека-печку. Тот изрыгал струи огня, целясь в кинотеатр. Огненный дракон находился тут же. Он крушил все, что ни попадалось ему, его мощные когтистые лапы оставляли глубокие борозды в асфальте. Зеленое пламя змея смешивалось с красным пламенем человека-печки, сжигая здания, машины и рекламные щиты дотла.

Мы замерли на месте, не в силах пошевелиться. Во мне клокотал гнев. Как бы я хотел схватить этих злобных монстров и вышвырнуть их обратно в подземное царство. Но я прекрасно понимал, что стоило мне только приблизиться к ним, и меня испепелят, как кинотеатр. Или пиццерию. Или как дома на противоположной стороне улицы.

Высеченная из мрамора гигантская собака носилась по торговому центру, а затем, выбежав на парковку, принялась скакать по машинам, перепрыгивая с одной крыши на другую. Автомобили сминались, как консервные банки.

– Оуэн, твоя лира все еще работает? – Дана кивнула в сторону музыкального инструмента.

Магический доспех Локи вернулся к своему владельцу, а нам в помощь осталась только лира.

– Мне надо перенастроить струны для нашего мира, – ответил я. – Потребуется тихое…

– Я чувствую вонь Фенрира, – оборвала меня Сидни, стряхивая с одежды пепел, который наполнял густой ночной воздух. – Сюда! Мимо салона красоты!

Мы бегом бросились вдоль улицы. Магазин подарков горел, как охапка соломы. Прежде чем мы успели свернуть, нас чуть не сбили машины «Скорой помощи» и пожарные. Одна из пожарных машин резко затормозила, из окна высунулся пожарник.

– Дети! Бегите отсюда! Вам здесь не место! – прокричал офицер, и машина стала набирать скорость. – Домой! Живо!

– Дом! – Глаза Джона расширились от ужаса. – Наши родители! Надо найти их, убедиться, что с ними…

Джон не договорил, в царящем хаосе послышались звуки выстрелов. Видимо, полицейские целились в монстров. Надо сматываться отсюда, и как можно скорее!

– Наш район горит! – закричала Сидни. – Но где сам Локи?

Дана потерла запястье:

– Как бы сейчас пригодилась перчатка! Мы хотя бы знали, где он. Жаль, я больше не могу его чувствовать.

Мы побежали по еще уцелевшим боковым улицам. Густой дым застилал черное небо, в воздухе стоял удушающий запах горелой резины и пластика. Как же я устал! Все мы устали! Я попытался настроить лиру. Без нее мы уязвимы, нам не справиться с чудовищами. Струны не звучали так, как прежде, они оказались основательно повреждены. Когда я по очереди коснулся каждой струны, на нас подул освежающий ветерок. Клево! Значит, несмотря ни на что, лира работает!

Мы выбежали на улицу, где стояли дома Сидни и Джона. Они выглядели опустевшими.

– Может, эвакуация уже началась? – предположила Сидни. – Наши родители сойдут с ума от тревоги.

Лица друзей были очень бледны, в глазах читался ужас. Наше приключение в загробном мире долгое время казалось чем-то нереальным, будто мы попали в параллельный мир. Но сейчас чудовища пробрались в наш город! Они разрушают наши дома, где живут наши семьи! Если мы не остановим Локи, к утру весь Пайнвуд Блаффс превратится в кучку пепла! Как и обещал мстительный бог!

Дана словно прочитала мои мысли и легонько тронула меня за плечо:

– Оуэн, нам нужно отыскать его… Локи… чтобы…

– Чтобы он прекратил?

В это мгновение до нас донеслись самые страшные слова на свете, которые мы когда-либо слышали:

– Жгите Мидгард! Жгите дотла!

– Туда! – закричал Джон, хватая меня за руку и толкая в сторону центра города. – Он там! Рядом с музеем!

Сердце колотилось, живот схватывало от быстрого бега, но, превозмогая боль и усталость, я несся как сумасшедший по опустевшим улицам города.

Пробежав несколько кварталов, мы увидели ЕГО!

Локи стоял на ступенях музея и наблюдал за пожарищем. Сейчас он напомнил мне баскетбольного тренера, который с трибуны наблюдает за своими подопечными и ходом игры. За спиной бога высились двойные красные двери, которые когда-то привели нас к лире Орфея.

Я еще не знал, что сделаю с Локи, но всем сердцем чувствовал, как ненавижу его за те страдания, которые он причинил моей лучшей подруге Дане, и за то, что разорил мой город.

Мы с друзьями крались мимо горящих зданий и обуглившихся машин, стараясь держаться незаметными для Локи. Джон, Дана и Сидни не отставали ни на шаг от меня. Мы все жаждали одного – остановить бога любой ценой.

– Можно подобраться поближе, если пойдем с той стороны, – прошептала Дана, мотнув головой в сторону восточного крыла музея.

Я улыбнулся:

– Ага!

Я вспомнил, что, когда мы забрали лиру из музея, мы видели в выставочном зале какую-то темную фигуру, которая, очевидно, надеялась завладеть музыкальным инструментом раньше нас. Но кто это был? Если не Локи, то кто?

ВШШШШШШ! Ночь озарилась алой огненной вспышкой, и из тьмы прямо на нас выпрыгнул Фенрир. Ударной волной Сидни отбросило на Джона, и они оба отлетели назад. Мы с Даной успели прижаться к каменной стене музея.

Фенрир приземлился напротив нас, оглушающе рыча. К нему неторопливой походкой подошел Локи. На призрачном лице северного бога играла жестокая улыбка.

– Ну как вам? Нравится? – Он обвел здоровой рукой панораму горящего города. – Мидгард сгорит, а я очень скоро доберусь до Асгарда. Попрощайтесь со своими домишками! Семьями! Со всем вашим жалким мирком!

Локи засмеялся противным свистящим смехом. Он смеялся, точно чокнутый, который черпает радость в боли и страданиях других.

– Ты!.. – начал я, но не успел закончить. Подняв лиру над головой, точно меч, и оттолкнув Дану в сторону, я опрометью бросился к северному богу – самому жестокому, вероломному и безжалостному из всех.

Глава десятая

Полет

Напасть на Локи было, конечно, бредовой идеей. Я не успел даже добежать до него, как Фенрир отбросил меня прочь, защищая своего хозяина. Хорошо еще, что я отделался так легко и Локи не превратил меня в кучку субатомных частичек. Но самым ужасным во всем этом деле оказалось приземление. Когда я плюхнулся на мостовую, что-то хрустнуло. Я взмолился, чтобы это не оказалось мое плечо. Но когда я увидел, что сломалось, то пожалел, что не мои кости. Рама лиры треснула от ручки до ручки, а три струны порвались и теперь свисали ненужной металлической леской.

Локи разразился диким хохотом.

– Жалкий смертный, надо было побеспокоиться о своем единственном оружии! Дана Рансон, ты идешь со мной!

– Ошибаешься! – прокричал Джон, заслоняя собой Дану. Сидни заняла свое место рядом с другом.

Локи нехорошо улыбнулся, скривив губы. Его закованные в броню руки мерцали.

– Глупые детишки и такие беззащитные…

Внезапно раздался визг покрышек.

– Дети, прыгайте!

Я резко обернулся – отец!

Машина на полной скорости неслась по улице, задняя дверь была распахнута настежь. Не мешкая ни минуты, мы тут же нырнули внутрь. Фенрир попытался было последовать за нами, но Джон так ударил огненного волка дверью, что тот кубарем отлетел к обочине. Локи метнул в машину молнию, но папа успел свернуть в переулок как раз вовремя, и вспышка проделала глубокую дыру в мостовой. Почувствовав себя в безопасности в папином автомобиле, мы было расслабились, но, как оказалось, рано. Из-за дома выросла фигура гигантской змеи. Ее длинное тело перекрыло проезд. Отец снова вильнул, почти скрутив руль. Машина дала задний ход, снова сбивая Фенрира, который уже успел прийти в себя и броситься в погоню. Локи выпустил новую порцию молний, но, к счастью, мы находились вне пределов его досягаемости.

– Не верю своим глазам! – воскликнул отец. – Какой-то бред! Но как же я рад, что с вами все в порядке!

Мы переглянулись – порядок не то слово, которым можно описать наше состояние.

Петляя из стороны в сторону, чтобы избежать столкновения с горящими автомобилями и машинами пожарных, мы выехали на главную улицу. Отвлекшись на мгновение от дороги, папа повернулся ко мне:

– Оуэн, что происходит? Где вы были, да еще так долго? Вы видели этих… этих мутантов? А того летающего парня с крыльями? Или гиганта с печкой вместо головы? А каменную собаку? Это чистое безумие! Может, у меня поехала крыша?

У отца зазвонил сотовый, и он вынужден был ответить.

– Да, они со мной, да, все вместе, скоро будем. – Я прочитал на лице папы некоторое облегчение и вместе с тем ужас. Повесив трубку, он продолжил: – Все ваши родители в нашем доме, за исключением твоих, Дана. Они, к счастью, в безопасности в Исландии. А мы… мы тут… все… – Папа не мог подобрать нужных слов. Я взглянул на Дану. Та сидела мертвенно-бледная. Мой отец и не подозревал, что пребывание в Исландии вовсе не гарантирует безопасности.

Папа завалил нас сотней вопросов:

– Оуэн, кто был тот странного вида мужчина, с которым ты разговаривал? Ты знаешь его? И вообще, откуда ты можешь что-то знать про него и про весь этот бардак?

Мы, конечно, могли бы начать отвечать на вопросы, но это лишь привело бы к еще большей порции новых. В любом случае, папа не поймет, ни кто такой Локи, ни зачем он развязал войну против Одина. Впрочем, мы и сами не вполне это понимали.

Сидни указала на поврежденный инструмент. Надеюсь, у него сохранились хоть небольшие магические способности. Я коснулся пары струн и затаил дыхание. Лицо отца тут же просветлело, и он расплылся в улыбке.

– Хорошо, – пробормотал он. – Хорошо. Кажется, не все так плохо. Нам приказано эвакуироваться, поэтому поедем на север…

– Нет, – оборвал я его, зная, что Локи двинется в сторону Исландии за своей хрустальной руной. Чем дальше мы окажемся от него, тем будет лучше. – Поезжай на юг. Так лучше.

– Но полиция говорит… – начал папа.

– Доверься мне, – снова настоял я.

Отец глупо улыбнулся. Мне стало немного не по себе, учитывая серьезность обстоятельств и то, как просто я его обвел вокруг пальца с помощью магии. Но у нас просто не было выхода. В любом случае, пребывать в блаженном неведении для него лучше, чем узнать всю чудовищную правду.

– Ну ладно, ребятки! – бодро отозвался папа. – На юг так на юг!

Чтобы объехать горящие дома, нам пришлось дать приличный круг, выехать из города, а потом переулками добираться до нашего дома. Случайно я перевел взгляд на водонапорную башню, высившуюся неподалеку. Огромный мамонт находился рядом с ней и переворачивал машины, тут же поджигая их своими огненными бивнями.

– Стой! – выкрикнул я.

– Оуэн, там слон… – попытался запротестовать отец.

– Это мамонт! Пожалуйста, остановись!

Папа ударил по тормозам, и машина остановилась. Я выскочил наружу.

– Ты что задумал? – Дана бросилась следом и оббежала меня, чтобы заглянуть мне в лицо.

– Водонапорная башня, – уклончиво ответил я. – Мы можем помочь нашему городу.

Не обращая внимания на мамонта, я бросился к башне, на ходу начиная играть на лире. Мои пальцы словно знали, что делать, – я коснулся оставшихся струн. Снова и снова я повторял простенькую мелодию. Железные ноги водонапорной башни дрогнули, а я чуть не потерял равновесие от боли, согнувшись пополам. Но Сидни, Джон и Дана тут же подбежали ко мне, чтобы поддержать под руки, не давая упасть. С помощью друзей я смог продолжить играть.

– У тебя получается! – шептала Дана. – Получается!

Еще несколько секунд, и опоры башни треснули, не в силах выдержать многотонный вес. Резервуар полетел на землю. Хлынувшая из него, словно цунами, вода затопила близлежащие улицы, начисто смыв несколько мелких магазинчиков. Благодаря этому удалось потушить несколько пожаров. Раздался вой сирен пожарных машин. У отца отпала челюсть – он так и стоял с разинутым ртом, пока мы садились в машину.

– Все в порядке, пап, – сказал я. – Давай домой.

Нам потребовалось несколько минут, чтобы миновать улицы и припарковаться у нашего дома. Когда мы вошли внутрь, родители уже ждали нас. Сидни бросилась в объятия мамы и папы, отец Джона буквально втащил сына за шкирку внутрь и крепко обнял. Мама и Мег растолкали всех и заключили меня в объятия.

Над нами тяжело нависало красное небо, горький запах пожарища раздражал глаза. В воздухе смешались немыслимые запахи горелой древесины, резины, краски. Пахло разрушением и смертью. Мидгард пылал.

– Слушайте все, – начал отец. – Надо срочно уезжать отсюда. Оуэн сказал, что мы должны двигаться на юг. Дети, соберите вещи и…



Поделиться книгой:

На главную
Назад