— Ну по крайней мере мы знаем что тут делали японцы, думаю где-то тут рядом место встречи с другим кораблем.
— Мне кажется, нам лучше быстрее пристать к берегу. Тут с километр осталось.
— Тогда поплыли дальше, — согласился я. Снова начал активно работать вёслами, в то время как Гриша тщательно следил за морем и вслушивался в звук, не приближался ли он. Однако даже я слышал, несмотря на свое шумное дыхание, приближается.
— По течению идет, похоже, местные воды и глубины им хорошо известны, — тяжело дыша, пробормотал я.
— Метров триста осталось, — пробормотал Гриша, всматриваясь в темный силуэт, не так далеко от нас.
Луны не было, иначе нас можно было бы засечь с дальнего расстояния, спутник хорошо ночью освещал все вокруг, но именно поэтому мы выбрали сегодняшнюю ночь. Небо было закрыто облаками, и луна не освещала наш путь.
— Сев, присмотрись, тебе не кажется в силуэте этого корабля что-то странное?
Присмотревшись, я утвердительно кивнул.
— Это не корабль, это подлодка идет. Рубку вижу, перископ. Валить надо, облака вроде рассеиваются, как бы луна не выглянула.
К этому времени я немного передохнул и снова взялся за весла. Тут кораллового барьера не было. Поэтому мы без проблем достигли берега.
Выпрыгнув в воду и провалившись по пояс, я подхватил лодку за леера и потащил ее к берегу. Спрыгнувший на песок Гриша, помог мне дотащить ее до деревьев.
Была опасливая мысль, что подводники могут рассмотреть нас на светлом песке, но скрылись в кустах мы благополучно, шума и окрика не было. Замаскировав лодку, мы стали наблюдать за подлодкой. Однако долго это не продлилось, через двадцать минут она скралась за оконечностью острова и звук двигателя, стал еле слышен пока совсем не стих.
— Спать? — спросил Гриша.
— Спать, — согласился я.
Нам нужно было завра за световой день найти хотя бы временное укрытие для лагеря, куда мы перевезём Никифорова. Отошли немного в сторону, и найдя чистое место, разложив вещи спокойно уснули. У нас даже мысли не возникло выставить часового. Со всех сторон кусты, о нашем переплытии никто не знает.
Утром я проснулся от позывов мочевого пузыря, осторожно вскочив, чтобы не разбудить Гришу, на цыпочках заскакал на месте, активно крутя головой, пытаясь найти подходящее место, чтобы отлить. Кустарник, куда мы забрались, был высотой едва ли мне по грудь, лодку мы сюда не могли затащить, боясь прокола, поэтому закидали ее ветвями и высохшими пальмовыми листами, найденными на пляже. Поэтому, какое же было мое удивление, когда я расслышал шорох ветвей и рассмотрел человеческую фигуру у лодки. Я даже слово сказать не успел, как этот неизвестный взмахнул рукой, и послышалось шипение выпускаемого воздуха. Тут я уже не выдержал:
— Ах ты сука! — и кинулся вслед за неизвестным, который шустро рванул вглубь леса.
— Что случилось? — услышал вопрос Гриши, когда я вырвался из зарослей, где мы спали, и рванул за вандалом, укорачиваясь от деревьев. Бежать было трудно, этот тропический лет был сильно заросшим по сравнению с нашим.
Худенькая фигура бегуна мелькала впереди, но было видно, что я нагонял. Меня просто душила злоба на такую подляну. Как теперь нам вернутся за Никифоровым? Вплавь? Или построить плот? Так все инструменты кроме пары вычищенных и заточенных ножей остались на старом острове. Поэтому когда зад преследуемого, приблизился на длину моей ноги, я не утерпел, и с удовольствием вмазал ему по седалищу. С женским визгом тот улетел в кусты-липучки.
О, парень попал. Я как-то залез один раз в подобные кустики. Хрюшка с острогой в боку забралась туда. Вытащить я ее вытащил. Но потом подобные кусты обходил десятой дорогой.
Сзади послышались быстрые шаги и появился Гриша, тяжело переводя дыхание.
— Лодке амба, в трех местах дыры.
Говорили мы естественно на русском, поэтому пытавшейся выбраться незнакомец, затих.
— Он там? — услышав шум, спросил Гриша.
— Ага, пендаля дал, он туда улетел. Только проблема. Задница у него большая и мягкая для мужчины, к тому же визжал как баба.
— Думаешь там женщина?
— Есть такое предположение. Подозреваю что это член экипажа того самолета что у нашего острова лежит, — ответил я и, повернувшись к кустам, спросил по-английски: — Кто вы такой?
— Вы англичане?
— Русские, мэм, — теперь не было сомнения, что в кустах женщина.
— Помогите мне, пожалуйста, выбраться, — попросила она жалобным голосом.
Мы с Гришей переглянулись, скривились, оба знали, что это за кусты, и полезли выручать Эрхарт. Теперь мы были уверены, что это она.
Исцарапавшись до крови, мы все-таки вытащили это чудо. Попадание в кусты не прошло для нее бесследно, на женщине живого места не было. Жертва кошачьего беспредела.
— Извините мисс, пожалуйста, объясните нам какого… вы порезали нашу лодку? — играя желваками, спросил я, как только мы помогли женщине выбраться. Кстати, одета она была в смутно знакомые штаны, явно не по размеру, и рубашку.
— Простите. Я думала, что это японцы.
— Вы знаете, что идет война с ними? — спросил Гриша. Пытаясь остановить кровь на царапине.
— Да, — кинула она: — Как-то на берег выкинуло раненого моряка с потопленного американского эсминца, он и рассказал.
— Где он? — спросил я.
— Умер.
— Так давайте приведем себя в порядок, и пообщаемся, чувствую, что это займет много времени.
Мы вернулись в наш лагерь, где запасами воды промыли все царапины. Тропики. Может возникнуть нагноение.
Рассевшись кружком, я мы вопросительно посмотрели на женщину, предлагая начать ей.
— Меня зовут Эрхарт. Амелия Эрхарт. Я совершала кругосветный полет на двух…
— Мы это знаем. Начните, что с вами произошло, и как вы оказались на этом острове, — попросил я. Баба меня эта не особо интересовала, больше, что она знала об острове, считай аборигенка уже.
— Хорошо, — кинула она, и продолжила: — Видимость была плохая. Мы летели на километровой высоте, когда высота начала падать, что-то случилось с левым мотором. Радиостанция перестала работать за час до этого, поэтому случившееся вызвало беспокойство. Скалу я заметила в последний момент и только и успела, что поднять нос самолёта, когда правым мотором чиркнула по скале. Самолёт был сильно поврежден, лопасти погнулись, крыло начало отходить. Я ничего не успела сделать, когда мы врезались в воду…
Они со штурманом Фредом Нунаном успели покинуть самолет до затопления, но ничего прихватить с самолета не успели. В общем дальше обычная робинзонада, вроде нашей, только им приходилось сложнее. Голод, безнадега, и таявшая надежда, что их найдут. Спасла их прибившаяся к берегу пирога, именно на ней они ослабевшие от голода — не понимаю, как можно было довести себя до такого состояния, видимо совсем городские — доплыли до соседнего острова. Причем заняло все это у них почти сутки, гребли руками. На острове они выжили, нашли плодоносящие деревья, потихоньку учились, охотиться, рыбачить. Фред Нунан умер от укуса змеи на которую наступил, это случилось три года назад.
— С той поры вы одна?
— Не считая того моряка то да.
— А вы не в курсе, другие американцы или русские не попадали на остров в течение последнего месяца? — спросил Гриша.
— Не знаю, я на ту половину острова уже год как не ходила. Меня там напугали. Одного мёртвого выкинуло на берег, у него был такой же жилет, как и у вас.
— Опишите его, пожалуйста, — припросил я.
По описанию мы узнали нашего барабанщика Михаила Гордеева, только у него была испанская бородка. Это кстати была его одежка на Эрхарт, ее уже давно поистрепалась.
— А что вы там говорили про японскую базу? — спросил я.
— Это скорее укрытие от наших самолетов, да для отдыха. Туда часто заходит корабль с гидросамолетом на борту. Вон там высокая гора, если присмотреться, то с нее можно увидеть весь залив. Но я туда больше не хожу, у японцев там пост. Обычно на острове остаётся не более десяти человек, когда корабля нет. Они появились на острове примерно полтора года назад, до этого тут все было тихо, хотя самолеты летали довольно регулярно.
— Сколько там человек?
— Я не знаю, где-то около пятидесяти. Я не бываю на той стороне острова, — повторила она.
— А сигнальный дым неделю назад? Вы видели?
— Нет.
— Понятно.
Как источник информации она нам не очень помогла. До дикости не докатилась, но смотрел на нас с испугом, видимо давно ни с кем не общалась.
— Кто вы? Вы так и не представились, — с любопытством спросила Эрхарт.
Рассказ нашей робинзонады занял едва ли полчаса. Мы не говорили кто мы, просто сообщили что союзники, летели с их военной базы в Австралию и потерпели крушение, попав в один из внезапных ураганов.
— У меня есть лодка… — воскликнула женщина, хлопнув себя по коленям.
— Чую сейчас какую-нибудь гадость скажет, — сказал я Грише по-русски.
— … только она на другой стороне острова.
— Сказала, — подтвердил я, и продолжил уже по-английски: — Мисс Эрхарт, как вы себе представляете провести лодку на глазах у японцев?
— Только ночью. Лучше мимо залива, обходить с другой стороны слишком долго.
— Ночью… Никифоров будет беспокоиться. Он наверняка слышал, как мимо нашего острова проходила подлодка, не мог не слышать, и мог сделать выводы.
Обговорив все с Эрхарт, мы подхватили свои вещи, и чтобы не терять время последовали за ней. Кстати о подлодке она ничего не слышала, не видела в местных водах ни разу. Это заставило задуматься, поэтому попросили довести нас сперва до залива. Хотелось посмотреть, что там происходит у японцев, чтобы обезопаситься от случайностей.
Шел я сразу за Эрхарт, глядя на ее зад, я с трудом подавлял желание… Нет, не вожделение, а желание хорошенько ее пнуть за подлянку с лодкой. Видимо она что-то чувствовалась, раз часто оборачивалась и прибавляла ход. Под конец мы просто бежали. Чувствуя что так долго продолжаться не могло, я пропустил вперед Гришу, дальше мы шли уже спокойнее.
Остров действительно был большой, чтобы дойти до залива, где стоял корабль японцев, нам понадобилось почти три часа. Я кстати сразу заметил разницу между джунглями нашего острова и этого. Тут настоящий бурелом, свисающие лианы, летающие бабочки, визг обезьян. У нас же прибранная лесополоса. Трудно было идти, часто приходилось возвращаться.
— Мисс Эрхарт, а что вы делали на той стороне острова, где повстречались с нами, если живете в центре острова?
— Я часто обхожу берег. Бывает, что на берег что-нибудь ценное выбрасывает.
— Ясно, вы не знаете, как часто японцы уходят на своем корабле в море?
— Часто, они редко стоят в заливе. Заправляются, там бочки под навесом и уходят. Там что-то страшное гудит и свистит, и как-то я видела странный круглый летательный аппарат похожий на тарелку. Извините, я очень испугалась и больше не ходила на ту сторону.
— Понятно. Долго еще идти? — задумчиво спросил я.
«Что еще за тарелка?» — мысленно спросил я сам у себя.
— Нет. Тут тише, уже скоро.
Сложив вещи под кустом, мы, где по-пластунски, где перебежками достигли прибрежных зарослей.
Через густо растущие деревья, и свисающие с них лианы я рассмотрел близкий борт разведчика. Он стоял у нашего берега залива. Буквально в пятидесяти метрах. Маскировки на нём не было, высохшие ветки были аккуратно сложены на берегу.
Подложка находилась на противоположном берегу, видимо ранее там была стоянка разведчика, раз лодка находилась у самого берега и на нее были переброшены сходни. Думаю, глубина там позволяла стоять не только маломерным судам, раз даже подлодка спокойно подошла. Эрхарт подтвердила, что корабль японцев всегда швартовался именно там. Видимо уступили свое место подводникам.
Быстрым взглядом я окинул небольшой залив, составляя мнение о нем. Со стороны острова он окружен скалами, судя по цвету воды глубины в заливе приличные. На берегу со стороны лодки, видны палатки и постройки. Даже рассмотрел бочки под навесом, про которые говорила Эрхарт. На берегу я рассмотрел едва ли четыре десятка человек в разной форме. Кто купался, кто загорал на белоснежном песке. Даже рассмотрел два наблюдательных поста на верхушках скал.
— Мисс Эрхарт, а где содержаться пленные?
— Видите где большой навес?
— Где часовой ходит?
— Да, там большая пещера перегороженная решеткой, они там.
— Ясненько, освободить значит не реально.
— Кстати. А откуда вы знаете, если говорили, что не были тут уже год? — встрепенулся Гриша.
— Я была здесь две недели назад, и видела, как они заставляли их что-то копать вон там, где палатки, — немного смущенно ответила женщина.
В принципе я ее понимал, одна на острове, охота не то чтобы пообщаться, хотя бы посмотреть на живых людей.
— А лодка то не японская, — вдруг сказал Гриша.
Присмотревшись, я согласно кивнул. Был виден номер, а не иероглифы. Да и форма у солдат была разная. Лица с нашего берега не рассмотреть, но вроде европейцы.
— Немецкая, — согласно кивнул я, и тут же попросил: — Дайка бинокль.
С помощью бинокль я в течение десяти минут обозревал залив, экипажи кораблей и сами боевые корабли.
— Гриш, дай трубу и шипы, — попросил я после внимательного изучения местности.
— Зачем? — с подозрением спросил он.
— Есть одна идея, — пробормотал я, и тут же спроси: — Мисс Эрхарт, вы как относитесь к змеям?
— Вкусные, — улыбнулась женщина.
— Вы могли бы найти… — я быстро описал нужную мне змею.
— Они тут не водятся. Но я знаю, где их можно найти. Дайте мне час, — после некоторого раздумья ответила она и, вскочив, скрылась в кустах.
— Что ты собираешься делать? — крепко ухватил меня за руку Гриша, наблюдая, как из мусора и лиан вяжу что-то вроде корзины