Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Янтарь Хейла - Андрэ Нортон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Леди Маринойт и Лайрин осмотрели утром лавку Хейла и пришли в восхищение. Они оставили там очень приличную сумму денег. Увидев расстроенное лицо и надутые губки Зинет, Джеральд снял одно серебряное кольцо со своей перевязи и вручил ей.

— Если этого на что-нибудь хватит, — сказал он, — то пойди и купи. А больше мне нечего дать тебе, моя дорогая.

Зинет радостно поблагодарила. Она уже по опыту знала, насколько далеко можно заходить в своих капризах, и не рассчитывала на большее.

Итак, Усмей волей-неволей пришлось еще раз идти в лавку Хейла. На этот раз слуг в капюшонах нигде не было видно. Но у самого входа в лавку сидела на скамье женщина более чем странного вида.

Она была невероятно толста. Ее круглая голова, казалось, торчала прямо из жирных плеч. Как и слуги в капюшонах, она носила темно-коричневую одежду, только у нее она была расшита сложным черно-белым орнаментом. Ее массивные руки лежали на коленях ладонями вверх, словно у нищей, и она тупо разглядывала их. Скрученные пряди сильных жестких волос, стянутые шнурком, выбивались из-под головной накидки. Лицо широкое, плоское, и на верхней губе и подбородке торчали жесткие темные волосы.

Если ее посадили здесь охранять лавку, то сторож из нее получился никудышный. Она даже ухом не повела, когда две леди подошли к лавке, и все так же пристально смотрела на свои ладони. Но когда Усмей уже готова была переступить порог, она неожиданно подняла глаза и заговорила:

— Удачи вам, прекрасные леди! — И по контрасту с ее чудовищным телом, голос ее показался нежным и музыкальным. — Мне открыты древние знаки Книги Судеб, и, если вы позволите, я могу прочесть вам, что Древние Боги записали на ваших ладонях.

Зинет отрицательно покачала головой. Может быть, она и заинтересовалась бы, да момент сейчас был неподходящий. У нее было серебро и возможность потратить его на что захочется, точнее, на то, что она сможет выторговать. Усмей тоже не собиралась слушать пустую болтовню. Конечно, все знают, что бывают настоящие предсказательницы, но Усмей казалось, что эта отвратительная жаба такой быть не может.

— Верь тому, что ты носишь на шее, леди, — женщина сказала это совсем тихо и посмотрела прямо в глаза Усмей. Она явно хотела сказать что-то только для нее.

Усмей невольно заинтересовалась, и тут из темноты палатки вышел Хейл.

— Похоже, Явик хочет вам погадать, леди. Она настоящая предсказательница, и в Кейте ее все уважают.

«Но здесь не Кейт», — подумала про себя Усмей.

Пусть эта Явик и вправду предсказательница, но Усмей вовсе не хотелось ее слушать. Однако ей пришлось опуститься на подставленный Хейлом табурет и посмотреть в глаза странной женщине.

— Подай мне свою ладонь, леди, — мягко сказала она, — и я прочту тебе, что там написано.

Усмей подала было ей свою руку, но, повинуясь невольному отвращению, тут же отдернула. Что-то в ней противилось чарам этой колдуньи. Женщина словно и не заметила ее жеста и продолжала так же пристально смотреть ей в глаза.

— Ты, леди, владеешь вещью, которую недооцениваешь. Это не просто женское украшение, а нечто гораздо более могущественное. Но мне трудно ясно увидеть это, ты закрываешь его рукой. Достань его. — Голос женщины мягко внушал и требовал, и Усмей не задумываясь потянула за шнурок и достала амулет. Глухой вздох раздался за ее спиной.

— Янтарь, — почти пропела провидица, — янтарь — твой камень, моя леди. В нем твое счастье и твоя судьба. Следуй за ним, куда он поведет тебя, и все твои сердечные желания сбудутся.

Усмей вынула мелкую медную монету и опустила ее в протянутую ладонь. С трудом заставила она себя произнести несколько формальных слов благодарности за предсказание. Но само предсказание ей запомнилось.

— То, что вы носите, леди, настоящее сокровище, — Хейл встал между ней и гадалкой. — Это очень древняя вещь…

Усмей чувствовала, как хочется ему посмотреть на амулет поближе, но она не собиралась отдавать его в чужие руки.

— Это амулет Гунноры, — резко сказала она, — я получила его в наследство от матери.

— Знак власти Великой Женской Богини, — кивнул Хейл. — Странно, но мне никогда не удавалось приобрести подобное. Но позвольте мне показать вам одну вещь, это тоже большая редкость. — Он коснулся ее рукава, и ей вдруг показалось, что во всем мире остались они одни.

Он достал шкатулку из ароматного дерева и откинул крышку. Внутри неё лежал маленький золотистый янтарный столбик, а в нем было заключено крылатое радужное создание сказочной красоты.

Усмей не раз встречался янтарь с разными включениями, вот и в своем амулете она разглядела семена и зерна. Потому он и посвящен был Гунноре, ведь она покровительница плодородия и семя — ее обычный символ. Но в том куске, что показывал Хейл, был не просто случайный узор семян. Казалось, это существо поместили туда специально.

Оно было так прекрасно, что Усмей задохнулась от восхищения. Хейл вложил этот столбик в ее невольно протянувшуюся руку, и она крутила вещицу и так и эдак, стараясь рассмотреть все получше. Она никак не могла понять, что это: то ли маленькая птичка, то ли большое насекомое. Усмей никогда не встречала таких, может быть, они давно уже вымерли.

— Что это?

Хейл покачал головой.

— Кто может это знать? Когда-то оно было живым, как все создания, которые время от времени встречаются в янтаре. Но это совершенно необычно.

— Сестрица, что это у тебя? — подошла к ним Зинет. — Ой, какая прелесть! Просто не насмотришься! Но… но ведь ее нельзя надеть…

Хейл улыбнулся:

— Нет, леди. Это украшение на стену или на столик в вашем замке.

— Возьмите, — Усмей быстро протянула игрушку Хейлу. — Эта вещь слишком драгоценна, чтоб вертеть ее в руках.

На секунду ей страстно захотелось иметь у себя это летавшее когда-то давно создание.

— Да, леди, она драгоценна. Но, может быть, вы сменяли бы на нее свой амулет?

Он поставил столбик на ладонь и, искушая, поднес почти к самым глазам Усмей.

Но ее слабость уже прошла.

— Нет! — решительно ответила она.

Хейл согласно кивнул.

— И вы совершенно правы, леди. Ваш амулет, кроме того, что он красив, еще и обладает большой силой.

— Какой амулет, сестрица? — Зинет поближе подошла к Усмей. — Откуда у тебя ценный амулет?

— Это янтарь Гунноры, он достался мне от моей матери, — объяснила Усмей и неохотно показала ей амулет.

— Янтарь Гунноры! Но ты же не замужем, Гуннора не может покровительствовать тебе! — Миловидное лицо Зинет на мгновение исказилось, выразив ее истинные чувства. Сразу стало понятно, что она не любит Усмей, как бы она это ни скрывала.

— Он принадлежал моей матери, и она отдала его мне. — Усмей быстро убрала амулет за ворот платья и обернулась к Хейлу. — Спасибо вам, благородный торговец, за то, что вы так любезно показали мне свое сокровище.

Он поклонился ей, словно она была женой самого Высокого Лорда, но она уже повернулась к выходу. Сейчас все ее мысли были заняты только одним. Она была уверена, что Зинет немедленно начнет приставать к Джеральду и изыскивать способы отобрать у нее единственное ее сокровище. Что же делать?

Однако Зинет, вернувшись в лагерь, и не заикнулась об амулете. Она шумно радовалась толстому янтарному браслету, его прекрасному светло-золотистому цвету, контрастирующему с темной бронзовой застежкой. Он достался ей за одно единственное колечко серебра, и для нее это было доказательством своего умения, торговаться.

Усмей понадеялась, что теперь она надолго успокоится. И все-таки, когда они уселись ужинать, она была настороже. Джеральду браслет очень понравился, и Усмей беспокоилась, что Зинет воспользуется случаем и заговорит об амулете. Но Джеральду быстро надоели восторженные восклицания жены, и он обернулся к Усмей.

Первый раз за долгое время он так внимательно, с каким-то странным любопытством смотрел на сестру.

— Похоже, в лавке Хейла вам повезло не только с этой покупкой, — осторожно начал он.

— Неужели о янтарных россыпях? — перебила его Зинет. — О, мой дорогой лорд, неужели он знает способ добывать там янтарь?

— Он считает, что знает.

— Ах, как удачно, что мы попали на эту ярмарку. Это принесет нам счастье!

— Может, удачно, а может и нет, — мрачно сказал Джеральд. — Дело в том, что если в этих россыпях еще что-то и осталось, все равно оно принадлежит не нам.

Зинет изменилась в лице.

— Почему это?

— Он назначен в приданое Усмей.

— Какая глупость! — взвизгнула Зинет.

Джеральд, нахмурившись, посмотрел на жену.

— Эти россыпи были записаны за нашей матерью. Тогда еще были надежды, что там можно что-то добыть, и отец хотел, чтобы в любом случае мать была обеспечена. Он же потратил все ее приданое на постройку Северной башни, защищающей Долины. А когда мать умерла, все это перешло к Усмей.

— Но сейчас долина совсем разорена войной, и этот янтарь будет нужен для общего блага.

— Так-то оно так. Только неизвестно, что из этого выйдет. Я многое узнал об этом Хейле. Он не простой купец, и дело здесь даже не в богатстве. Он — лорд Кейта. По положению он нам вполне ровня. И ему почему-то очень понравилась Усмей. Он предлагает, если мы согласимся выдать ее за него замуж, расчистить оползень и выкупить у нас половину всего, что мы там найдем. Понимаешь, девочка? — обратился он к сестре. — Ты можешь получить мужа, который богаче всех в наших долинах, поместье, где ты будешь полновластной хозяйкой, и обычное женское счастье. Вряд ли тебе еще раз подвернется такая удача.

Усмей мысленно согласилась с ним. И все же… Что знала она о Хейле кроме того, что он произвел на нее впечатление и она второй день думала о нем? Куда он увезет ее, если она согласится? Зато она прекрасно понимала, что ожидает ее, если она откажет. Джеральду это совсем не понравится, а Зинет вообще начнет ее сживать со свету. Как ни раздумывай, выбирать ей тут не приходится.

Вряд ли в Кейте ей будет хуже, чем сейчас в Упсдейле, а можно надеяться и на лучшее. И такие свадьбы были в обычае долин. Многие невесты впервые видели своего жениха только на свадебном пиру.

— Если он сделает все, что тебе обещал, — медленно заговорила она, — то я согласна.

— Сестрица, милая! — сладко заулыбалась Зинет. — Какое счастье! Ты теперь будешь жить даже лучше чем эта леди Маринойт, которая тут накупила своей дочери нарядов, только вряд ли они пойдут к ее коровьей морде. И мы устроим свадьбу, чтобы слышали все долины! Мой лорд, — обратилась она к мужу, — вам придется раскошелиться на свадебный наряд, достойный высокого рода невесты.

— Пока что мы объявим помолвку, — сказал Джеральд, и Усмей услышала в его голосе неподдельную радость. — Ах, сестра! Может, ты и вправду принесешь счастье Упсдейлу!

Усмей довольно равнодушно слушала их и думала, не слишком ли поторопилась она дать согласие.

Но отступать было уже некуда.

Глава третья

В большом зале горели все лампы, потому что в осенние вечера темнело рано. Джеральд не поскупился на свадебный пир своей сестры, и еда на блюдах была роскошной, как и освещение.

Усмей в душе благодарила обычай, который заставлял ее не поднимать глаз от блюда, с которого она ела вместе с женихом. Хейл вежливо предлагал ей попробовать то одно, то другое, но ей ничего не хотелось, и она поела очень немного.

Она согласилась на помолвку, и вот сегодня были принесены брачные клятвы. Но в эту минуту ей больше всего хотелось убежать из зала и от этого человека. Не с ума ли она сошла? Разве не безумие отдать всю свою жизнь этому чужому человеку ради того, чтобы избавиться от злобных придирок Зинет да порадовать брата, который так надеется на открытие янтарных россыпей? Но если она откажется, ей здесь будет еще хуже.

Нет, так уж заведено в этом мире, что девушка выходит замуж по расчету своих родных, для блага своего рода. Если брак окажется удачным, она в нем найдет свое счастье. Усмей не очень-то на это рассчитывала, но все-таки хоть немножко надеялась. И, во всяком случае, этот брак даст ей право быть хозяйкой в доме.

Хейл приехал на свадьбу с небольшим отрядом воинов и на этот раз не привез своих слуг с закрытыми капюшоном лицами. Он объяснил, что нанял этих воинов для защиты, так как его люди не привыкли к оружию. Завтра, пока дыхание Ледяного Дракона еще не слишком сковало землю, его люди постараются убрать завал на ручье с янтарем.

Джеральд заметил, что у Хейла собран только самый обычный инструмент, и поинтересовался, как это он рассчитывает киркой да лопатой убрать целую гору. Но Хейл объяснил, что у него есть свой секрет, который он никому не собирается открывать, но который, как он надеется, сослужит завтра неплохую службу.

С той минуты, как руки их соединили перед нишей домашнего духа, Усмей ни разу не взглянула на своего жениха. Она и так представляла, как мужественно он выглядит в праздничном наряде золотистого цвета, затянутый янтарным поясом. Его свадебные дары тяжело давили Усмей. Пояс, ожерелье, обруч для волос — все из янтаря разных оттенков и украшено растительным орнаментом.

Как ни долго длился пир, но и он подошел к концу. Как хотелось Усмей, чтобы время остановилось и никогда не наступала та минута, когда жених возьмет ее за руку, гости выпьют последний кубок за ее счастье, и самые почетные гости пойдут с горящими факелами по коридору, провожая их в брачный покой!

Сердце ее колотилось, во рту пересохло, и ладони вспотели так, что она готова была вытереть их об юбку. Только гордость удержала ее от этого жеста, который мог выдать ее волнение. Только гордость давала ей сейчас силы.

Вот уже подали сигнал, и гости поднялись. В ужасе Усмей подумала, что ее дрожащие ноги сейчас подогнутся и она просто не сможет пройти через весь зал и подняться по лестнице. Но ничего страшного не случилось. Она держалась строго и прямо, так что никто посторонний не мог бы заметить ее испуга.

Они остановились у огромной расстеленной кровати. Горько пахли положенные под ковер травы, и их запах мешался с лампадным чадом, вином, потом разгоряченных тел и почему-то вызывал тревогу.

Усмей была так занята тем, чтоб казаться совсем спокойной, что просто не услышала скабрезных шуток, обычных на свадьбах.

Если бы Хейл был своим, этим шуточкам и намекам и конца бы не было. Но он был чужим, и все, даже хорошо подвыпившие, ощущали рядом с ним какую-то неловкость и даже почтительный страх. Так что они постарались побыстрее закончить ритуал и удалились, оставив две свечи на сундуке в ногах постели. Хейл проводил их и запер дверь на задвижку.

— Моя леди, — он подошел к сундуку, на котором стоял поднос с вином и медовым печеньем. — Я должен открыть вам очень важную тайну.

Усмей, до этого сидевшая зажмурившись, позволила себе немного приоткрыть глаза. Он не похож был на страстного жениха и говорил с ней так же ровно, как с Джеральдом об открытии россыпей. Она немного успокоилась.

— Я уже говорил там в зале, что у меня есть секрет, который поможет мне убрать скалу с ваших россыпей. Правда, я не объяснил, как достался мне этот секрет. Вы знаете, что я — лорд Кейта, и это действительно так. Вы видели меня на ярмарке, и там я был купцом, это тоже одно из моих постоянных занятий. Но кроме этого, я еще и астролог, и алхимик. Я ищу необычные дороги к знанию и стараюсь читать письмена звездного неба и земной природы. Но это заставляет меня избегать некоторых чисто человеческих путей в жизни. Так, если я хочу добиться успеха в своих занятиях, я не могу быть мужем никакой женщины. Я не могу позволить себе тратить на это жизненную силу, она нужна мне для другого. Вы понимаете меня, моя леди?

Усмей кивнула. Теперь в ней рождался новый страх, ведь кое-что о магических науках и ей доводилось слышать.

— Прекрасно! Я был уверен, что ваше здравомыслие поможет вам принять положение как оно есть. И мне кажется, мы вполне неплохо уживемся с вами. Только давайте сразу обговорим несколько условий. Есть в моей жизни некоторые вещи, которые касаются только меня, и я прошу, не расспрашивайте меня о них и не пытайтесь подглядывать. В Кейте есть одна башня, куда я запрещаю вам заходить. Порой мне придется надолго уезжать, и я хотел бы не отчитываться перед вами. Вот и все, в чем я рассчитываю на ваше послушание. А взамен вы будете полновластной хозяйкой всего Кейта. Мне кажется, что вам это доставит удовольствие. А теперь ложитесь спать. Мне же хочется в эту ночь посоветоваться со звездами, в какое время лучше употребить мою силу, чтобы убрать наконец эту упрямую скалу, скрывающую ваше приданое.

Усмей послушно легла в постель, и Хейл сам задернул тяжелые занавески. Она еще слышала, как он ходил по комнате и чем-то звякал, но ее не мучило ни любопытство, ни страх. Наконец-то она успокоилась.

Она подумала, что жизнь, которую он сейчас описал, вполне для нее приемлема. Пусть у него будут эти его тайны, зато у нее — поместья. Она подумала о своем сундучке с сухими травами и семенами, который она сама приготовила к отправке в Кейт. Если там еще нет сада трав, она его посадит. Он говорит, что он алхимик? Ну и пусть. Она тоже умеет готовить из трав отвары и настои и перегонять их. Так, занятая этими приятными мыслями, она и уснула, совсем не заботясь о том, что он делает там за занавеской.

В полдень следующего дня люди Хейла привели фургон и разбили лагерь в верхней части Долины, на склоне горы. Хейл дал понять, что людям долин не стоит соваться на участок, где он будет проводить свои опыты. Он объяснил, что собирается использовать очень могущественные силы и беспокоится, чтобы они не вышли из-под его контроля.

Джеральду, Зинет и Усмей он разрешил посмотреть на работы, но только издали. Они видели, как на осыпи, среди катящихся камней, возятся люди в капюшонах.

Хейл свистнул, и мгновенно все рабочие разбежались. Он поднял горящий факел, коснулся им земли и тут же огромными прыжками помчался прочь.

Некоторое время стояла тишина, в которой слышалось только хриплое дыхание Хейла. И вдруг… какой-то гул… взрыв. Скала взлетела на воздух, земля содрогнулась. Разбитые камни дождем посыпались на то место, где только что были люди. Зинет заткнула уши и завизжала. Усмей внимательно смотрела на каменный хаос, оставшийся после взрыва. Огромная плита была расколота, и там уже копались люди в капюшонах. Джеральд, потрясенный, спросил Хейла:

— Что это за дьявольская работа, брат?

Хейл рассмеялся.

— Дьяволами я управлять не умею. А это результат знания которое далось мне долгими годами учебы. Но это тайна, и любой, кто рискнет ей воспользоваться без меня, может погибнуть.

Джеральд покачал головой.

— Думаю, таких дураков не найдется. Ты вот говоришь, что не вызывал демонов, а, по-моему, это их работа. Так что пусть твоя тайна останется при тебе.

— Вот и хорошо. И посмотри, как здорово эта тайна сегодня на нас поработала. Разве я мог бы сделать это руками рабочих?

Еще дважды за этот день Хейлу пришлось пользоваться своими секретами. После второго взрыва наконец открылось старое русло, по которому когда-то бежал ручей. Люди в капюшонах быстро раскидали мелкие обломки и остатки осыпи.

Хейл пошел посмотреть сам и вернулся с пригоршней голубой глины. Он с торжеством показал ее Джеральду:



Поделиться книгой:

На главную
Назад