Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Пляска смерти - Август Юха Стриндберг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Алис. Поиграть тебе?

Капитан (садится за письменный стол). Пос­ледний резерв! Что ж, давай, только уволь меня от своих похоронных маршей и элегий... больно нарочи­тая музыка. А я обычно сочиняю к ней текст: «Вот какая я несчастная!» Мяу, мяу! «Вот какой у меня чудовищный муж!» Брр, брр, брр! «Ах, если бы он поскорее отдал концы». Радостная дробь барабана, фанфары; финал вальса «Алысасар»! Галоп 4Шам­панское»! Кстати, о шампанском — у нас вроде оста­лось две бутылки. Давай откроем — сделаем вид, будто у нас гости, а?

Алис. Нет, не откроем, это мои бутылки; их мне подарили!

Капитан. Бережливая ты у меня!

А л и с. А ты — крохобор, по крайней мере по от­ношению к жене!

Капитан. Уж и не знаю, что придумать!.. Стан­цевать, что ли?

Алис. Спасибо, уволь. Твое время, пожалуй, ми­новало.

Капитан. Почему бы тебе не завести себе по­дружку?

Алис. Благодарю покорно! А почему бы тебе не завести себе дружка?

Капитан. Благодарю покорно! Уже опробовано, к взаимному неудовольствию. Но эксперимент был не без интереса — стоило в доме появиться посто­роннему, и мы были счастливы... поначалу...

Алис. Зато потом!

Капитан. Да, и не говори!

В дверь слева стучат.

Алис. Кто бы это так поздно?

Капитан. Енни обычно не стучит.

Алис. Пойди открой, только не кричи «войдите», словно ты в мастерской!

Капитан (направляется к двери слева). Ах, как мы не любим мастерские!

Снова раздается стук.

Алис. Открой же!

Капитан (открывает и берет протянутую ви­зитную карточку). Это Кристин... Что, Енни ушла? (Поскольку ответ зрителям не слышен, обращается к Алис.) Енни ушла!

Алис. И я снова становлюсь служанкой!

Капитан. Ая батраком!

Алис. А нельзя кого-нибудь из солдат взять на кухню?

Капитан. Не те времена!

Алис. Но карточку-то ведь не Енни прислала?

Капитан (разглядывает карточку через очки, по - том протягивает ее Алис). Прочитай, я не вижу!

Алис (читает карточку). Курт! Это Курт! Иди же, приведи его!

Капитан (выходит елевую дверь). Курт! Какая радость!

Алис поправляет прическу, похоже, она воспряла духом.

*    • *

Капитан (входит слева с Куртом). Вот он, наш изменник! Добро пожаловать, дружище! Дай тебя об­нять!

Алис (Курту). Добро пожаловать в мой дом, Курт!

Курт. Спасибо... Давненько мы не виделись!

Капитан. Это сколько же? Пятнадцать лет! И мы успели состариться...

Алис. Ну, Курт, по-моему, ничуть не изменился!

Капитан. Садись, садись!.. Первым делом твоя программа! Ты вечером идешь в гости?

Курт. Я приглашен к доктору, но прийти не обе­щал!

Алис. В таком случае остаешься у родственников!

Курт. Это было бы самым естественным, но док­тор как бы мой начальник, у меня потом будут не­приятности!

Капитан. Вздор! Я никогда не боялся началь­ников...

Курт. Бойся не бойся, а неприятностей все равно не избежать!

Капитан. Здесь, на острове, я хозяин! Держись меня, и тебя никто и пальцем не посмеет тронуть!

Алис. Помолчи, Эдгар! (Берет Курта за руку.) Хозяева, начальники — бог с ними, ты остаешься у нас. Никто не посмеет упрекнуть тебя в нарушении приличий и правил!

Курт. Что ж, так тому и быть!.. Особенно учи­тывая, что мне здесь, кажется, рады.

Капитан. А почему бы нам не радоваться?.. Мы на тебя зла не держим...

Курт не может скрыть некоторой подавленности.

Да и с чего бы? Ты, конечно, был шалопай, но то в молодости, и я все забыл! Я не злопамятен!

Алис стоит со страдальческим выражением на лице.

Все трое садятся за столик для рукоделия.

Алис. Ну, поездил по белу свету?

Курт. Поездил, а теперь вот очутился у вас...

Капитан. У тех, кого ты сосватал двадцать пять лет назад.

Курт. Ничего подобного, но это не важно. Но я рад, что ваш брак держится вот уже четверть века...

Капитан. Да, тянем лямку; бывало по-всякому, но, как сказано, держимся. И Алис жаловаться грех: без дела не сидит и деньги рекой текут. Ты, наверное, не знаешь, что я известный писатель; автор учебника...

Курт. Как же, помню, помню — еще до того, как наши пути разошлись, ты выпустил удачный учебник по стрелковому оружию! Им все еще пользуются в военных училищах?

Капитан. Да, он по-прежнему на первом месте, хотя его пытались заменить другим, намного хуже... сейчас, правда, занимаются по этому, новому, но он никуда не годится!

Мучительное молчание.

Курт. Я слышал, вы побывали за границей!

Алис. Да, пять раз ездили в Копенгаген, пред­ставляешь!

Капитан. Да-да! Видишь ли, тогда я забрал Алис из театра...

Алис. Забрал?

Капитан. Да, забрал тебя, как положено брать жену...

Алис. Ишь как расхрабрился!

Капитан. За что потом и нахлебался сполна, поскольку прервал ее блестящую карьеру... гм... Мне пришлось взамен пообещать своей супруге свозить ее в Копенгаген... и я... честно сдержал слово! Пять раз мы там были! Пять! (Вытягивает левую руку с растопыренными пальцами.) А ты бывал в Копенга­гене?

Курт (с улыбкой). Нет, я все больше в Америке...

Капитан. В Америке? Говорят, разбойная стра­на, верно?

Курт (подавленно). Да уж не Копенгаген, конечно!

Алис. От детей... ничего не слышно?

Курт. Нет!

Алис. Прости меня, пожалуйста, но все-таки бро­сать их вот так было необдуманно...

Курт. Я и не бросал, суд присудил их матери...

Капитан. Хватит об этом! По-моему, ты только выиграл, уйдя подальше от всех этих передряг!

Курт (Алис). А как поживают твои дети?

Алис. Спасибо, хорошо! Учатся в школе, в горо­де; скоро совсем взрослыми станут!

Капитан. Да, они у меня молодцы, а у сына — так просто блестящая голова! Блестящая! Пойдет в Гене­ральный штаб!

Алис. Если примут!

Капитан. Его-то? Да он военным министром будет!

Курт. Да, кстати!.. Здесь устраивается карантин­ный пост... чума, холера и все такое прочее. Доктор, как вы знаете, мой начальник... Что он за человек?

Капитан. Человек? Он не человек, а бездарный бандит!

Курт (Алис). Весьма для меня огорчительно!

А л и с. Не все так страшно, как утверждает Эдгар, но не могу отрицать, что мне он несимпатичен...

Капитан. Бандит и есть! И остальные тоже — начальник таможни, почтмейстер, телефонистка, ап­текарь, лоцман... как его там... начальник лоцманской станции — все бандиты, и посему я с ними не об­щаюсь!

Курт. Ты в ссоре со всеми?

Капитан. Со всеми!

Алис. С этими людьми и правда невозможно об­щаться!

Капитан. Можно подумать, что на этот остров сослали тиранов со всей страны!

Алис (с иронией). Это уж точно!

Капитан (добродушно). Гм! На меня намекаешь? Я не тиран! По крайней мере, не в семье!

Алис. Духу не хватает!

Капитан (Курту). Не слушай ее! Я вполне при­личный муж, а моя старушка — лучшая жена в мире!

Алис. Курт, выпьешь чего-нибудь?

Курт. Спасибо, не сейчас, я соблюдаю меру!

Капитан. Ты что, заделался американцем?

Курт. Ага!

Капитан. А я меры не соблюдаю — или все, или ничего. Настоящий мужчина должен уметь пить!

Курт. Возвращаясь к вашим соседям здесь, на острове! По своему положению мне придется иметь дело со всеми... и лавировать, полагаю, будет нелегко, ведь как ни старайся, а тебя все равно втянут в интриги.

Алис. Иди, иди к ним, к нам ты всегда успе­ешь — ведь здесь у тебя настоящие друзья!

Курт. Ужасно, должно быть, жить так вот, как вы, среди недругов?

Алис. Веселого мало!

Капитан. Ничего ужасного! Я всю жизнь прожил среди недругов, но вреда от них не видел, наоборот, од­ну пользу! И когда однажды пробьет мой смертный час, я смогу сказать, что никому ничего не должен и да ром мне никогда ничего в жизни не доставалось. Всё что я имею, я добыл собственным горбом.



Поделиться книгой:

На главную
Назад