Капитан
Капитан. Бережливая ты у меня!
А л и с. А ты — крохобор, по крайней мере по отношению к жене!
Капитан. Уж и не знаю, что придумать!.. Станцевать, что ли?
Капитан. Почему бы тебе не завести себе подружку?
Капитан. Благодарю покорно! Уже опробовано, к взаимному неудовольствию. Но эксперимент был не без интереса — стоило в доме появиться постороннему, и мы были счастливы... поначалу...
Капитан. Да, и не говори!
В дверь слева стучат.
Капитан. Енни обычно не стучит.
Капитан
Снова раздается стук.
Капитан (открывает и берет протянутую визитную карточку). Это Кристин... Что, Енни ушла? (Поскольку ответ зрителям не слышен, обращается к Алис.) Енни ушла!
Капитан. Ая батраком!
Капитан. Не те времена!
Капитан (разглядывает карточку через очки, по - том протягивает ее Алис). Прочитай, я не вижу!
Капитан
Алис поправляет прическу, похоже, она воспряла духом.
* • *
Капитан
Курт. Спасибо... Давненько мы не виделись!
Капитан. Это сколько же? Пятнадцать лет! И мы успели состариться...
Капитан. Садись, садись!.. Первым делом твоя программа! Ты вечером идешь в гости?
Курт. Я приглашен к доктору, но прийти не обещал!
Курт. Это было бы самым естественным, но доктор как бы мой начальник, у меня потом будут неприятности!
Капитан. Вздор! Я никогда не боялся начальников...
Курт. Бойся не бойся, а неприятностей все равно не избежать!
Капитан. Здесь, на острове, я хозяин! Держись меня, и тебя никто и пальцем не посмеет тронуть!
Курт. Что ж, так тому и быть!.. Особенно учитывая, что мне здесь, кажется, рады.
Капитан. А почему бы нам не радоваться?.. Мы на тебя зла не держим...
Курт не может скрыть некоторой подавленности.
Да и с чего бы? Ты, конечно, был шалопай, но то в молодости, и я все забыл! Я не злопамятен!
Алис стоит со страдальческим выражением на лице.
Все трое садятся за столик для рукоделия.
Курт. Поездил, а теперь вот очутился у вас...
Капитан. У тех, кого ты сосватал двадцать пять лет назад.
Курт. Ничего подобного, но это не важно. Но я рад, что ваш брак держится вот уже четверть века...
Капитан. Да, тянем лямку; бывало по-всякому, но, как сказано, держимся. И Алис жаловаться грех: без дела не сидит и деньги рекой текут. Ты, наверное, не знаешь, что я известный писатель; автор учебника...
Курт. Как же, помню, помню — еще до того, как наши пути разошлись, ты выпустил удачный учебник по стрелковому оружию! Им все еще пользуются в военных училищах?
Капитан. Да, он по-прежнему на первом месте, хотя его пытались заменить другим, намного хуже... сейчас, правда, занимаются по этому, новому, но он никуда не годится!
Мучительное молчание.
Курт. Я слышал, вы побывали за границей!
Капитан. Да-да! Видишь ли, тогда я забрал Алис из театра...
Капитан. Да, забрал тебя, как положено брать жену...
Капитан. За что потом и нахлебался сполна, поскольку прервал ее блестящую карьеру... гм... Мне пришлось взамен пообещать своей супруге свозить ее в Копенгаген... и я... честно сдержал слово! Пять раз мы там были! Пять! (Вытягивает левую руку с растопыренными пальцами.) А ты бывал в Копенгагене?
Курт
Капитан. В Америке? Говорят, разбойная страна, верно?
Курт (подавленно). Да уж не Копенгаген, конечно!
Курт. Нет!
Курт. Я и не бросал, суд присудил их матери...
Капитан. Хватит об этом! По-моему, ты только выиграл, уйдя подальше от всех этих передряг!
Курт (Алис). А как поживают твои дети?
Капитан. Да, они у меня молодцы, а у сына — так просто блестящая голова! Блестящая! Пойдет в Генеральный штаб!
Капитан. Его-то? Да он военным министром будет!
Курт. Да, кстати!.. Здесь устраивается карантинный пост... чума, холера и все такое прочее. Доктор, как вы знаете, мой начальник... Что он за человек?
Капитан. Человек? Он не человек, а бездарный бандит!
Курт (Алис). Весьма для меня огорчительно!
А л и с. Не все так страшно, как утверждает Эдгар, но не могу отрицать, что мне он несимпатичен...
Капитан. Бандит и есть! И остальные тоже — начальник таможни, почтмейстер, телефонистка, аптекарь, лоцман... как его там... начальник лоцманской станции — все бандиты, и посему я с ними не общаюсь!
Курт. Ты в ссоре со всеми?
Капитан. Со всеми!
Капитан. Можно подумать, что на этот остров сослали тиранов со всей страны!
Капитан
Капитан
Курт. Спасибо, не сейчас, я соблюдаю меру!
Капитан. Ты что, заделался американцем?
Курт. Ага!
Капитан. А я меры не соблюдаю — или все, или ничего. Настоящий мужчина должен уметь пить!
Курт. Возвращаясь к вашим соседям здесь, на острове! По своему положению мне придется иметь дело со всеми... и лавировать, полагаю, будет нелегко, ведь как ни старайся, а тебя все равно втянут в интриги.
Курт. Ужасно, должно быть, жить так вот, как вы, среди недругов?
Капитан. Ничего ужасного! Я всю жизнь прожил среди недругов, но вреда от них не видел, наоборот, одну пользу! И когда однажды пробьет мой смертный час, я смогу сказать, что никому ничего не должен и да ром мне никогда ничего в жизни не доставалось. Всё что я имею, я добыл собственным горбом.