Поэтому надо четко себе представлять, что если вы лично начинаете вести переговоры или вводите в переговоры своих помощников, то именно им в дальнейшем придется поддерживать все контакты. Китайский партнер в любом случае должен привыкнуть к лицам переговорщиков, к их манере говорить, вести дела, должен привыкнуть даже к их тембру голоса и особенностям ведения переговоров.
Он должен узнать, какую пищу они предпочитают, какие напитки, чем интересуются. То есть межличностные отношения должны установиться раньше деловых.
Однажды определив переговорщиков, не меняйте их на всем протяжении не только самих переговоров, но и вообще деловых отношений с китайской организацией.
Если по каким-то причинам основной переговорщик не может встретиться с китайской стороной, например он заболел или работает на другом проекте, лучше отложить встречу, честно сказав, что основное контактное лицо сейчас не может участвовать в ней.
Если же на переговоры от вашей организации приходит другой человек или сразу несколько новых представителей, то китайской стороной это будет воспринято как изменение сути переговоров или, что значительно хуже, проявление неуважения к китайским партнерам. Стабильность в составе переговорщиков в деловых отношениях с китайской стороной означает стабильность в налаживании отношений.
Менять переговорщиков можно только в следующих случаях:
— когда переговоры зашли в полный тупик и вы хотите действовать по формуле «все забудем и начнем сначала»;
— если вы полностью меняете тему сотрудничества.
Бывает и так, что китайская сторона сама настойчиво намекает на то, что неплохо бы назначить нового представителя на переговорах. Внимательно проанализируйте, почему возникла такая просьба, ведь вполне вероятно, что переговорщик оказался слишком хорошим знатоком китайской действительности и китайской стороне очень сложно обыграть его.
Китай — страна не самых пунктуальных людей. Китайцы иногда опаздывают на встречу на двадцать — тридцать минут безо всякой видимой причины.
Они имеют право опаздывать, но вы таким правом в Китае не обладаете. Поэтому будьте предельно пунктуальны. Опоздание со стороны китайца не означат ничего, а вот ваше опоздание будет воспринято как часть сложного плана, возможно даже для того, чтобы унизить китайскую сторону или продемонстрировать свое «варварское невежество».
Старайтесь точно рассчитать время. Прежде всего, помните, что в Пекине, Шанхае, Гуанчжоу, других крупных городах могут быть пробки — выезжайте заранее. Поинтересуйтесь у знающих людей или у служащих гостиницы, сколько времени может занять дорога. Во-вторых, никогда не назначайте больше двух встреч в день — дои после обеда. Как бы вы ни хотели, практически ни одна встреча не закончится быстро, к тому же за ней может последовать долгий обед или ужин.
Если в крупных городах опоздание иногда можно объяснить транспортными пробками и большим количеством дел, то в небольших (по масштабам Китая!) городах иногда случается прямо противоположное — китайцы могут приходить на встречу значительно раньше. Сколько раз бывало, что, обещая заехать за вами в 8 часов утра, китаец стучится к вам в номер уже в 6.30, утверждая, что лучше начать пораньше, а то не успеем (китайцы боятся не успеть абстрактно, безотносительно каких-то конкретных дел или событий, на уровне стойкого невроза). Китайца никогда не смутит, что вы будете при нем торопливо одеваться, чистить зубы или допивать чай, — главное, он успокоился, поверил, что «мы не опоздаем», вы уже включились в его орбиту нервной деловой активности.
Поэтому будьте всегда готовы раньше назначенного времени. Особенно если за вами обещали заехать. Это относится, прежде всего, к встречам в небольших городах, с представителями не очень крупных фирм, с представителями местного «деревенского» бизнеса или неделовых кругов (профессорами университетов, монахами, мастерами ушу, людьми творческих профессий).
Обычно, особенно если это первый ваш визит в Китай, принимающая сторона заберет вас у гостиницы и привезет в офис на переговоры. Но в большинстве случаев нужно добираться самим. Самый удобный вид транспорта в любом китайском городе — это такси. В Шанхае также существует удобное и быстрое метро, которое, учитывая шанхайские пробки, довезет вас быстрее до места.
Такси очень много в любом городе Китая, и обычно поймать их не составляет труда, просто подняв руку, — водитель с радостью развернется к вам даже через две сплошные линии. Однако есть и исключения, и их надо принимать в расчет. В Шанхае таксисты очень привередливы, могут запросто отказаться везти вас безо всяких объяснений, если, например, им просто неинтересно ехать в эту сторону. В часы пик бывает иногда очень трудно поймать такси в Пекине, Гуанчжоу, других крупных городах, а для Шанхая это является настоящей проблемой — поиск свободной машины может занять больше получаса.
Учитывайте пробки на дорогах. В больших городах это сегодня превращается в настоящее бедствие, хотя власти активно решают эту проблему, например строят кольцевые дороги над городом (в Пекине их уже шесть и строятся новые). Пробки, как и обычно, образуются в часы пик, а также при любом, даже небольшом, ненастье — например, дожде. Настоящей катастрофой может обернуться внезапно выпавший снег: китайские водители не имеют никакого опыта вождения в таких условиях, зимних шин не существуют вовсе, равно как и снегоуборочной техники (зачем она нужна, когда снег выпадает редко, а ручной труд дешев?). Считайте, что в такой день вам, скорее всего, не удастся никуда добраться, да и водители просто не выезжают на дороги. Так, снегопад в начале января 2010 г. в Пекине и в некоторых других северных районах Китая — по своим масштабам вполне обычный для России — привел к полному транспортному коллапсу: не ездили машины, не вылетали самолеты, было отменено движение поездов. Поэтому всегда сверяйте свое расписание не только с традиционными пробками в часы пик, ной с погодой.
Выезжайте заранее и будьте всегда точны. Принимайте в расчет не только пробки, но также и то, что водитель может не сразу найти точное место.
Если вы отъезжаете от гостиницы, служащий вызовет вам такси. Обычно такси в большом количестве дежурят у гостиниц и у иностранных кампусов, хотя в часы пик их бывает не всегда просто найти. Частники иногда встречаются в некоторых городах, но это крайне редкое явление — в любом случае, ни в коем случае не пользуйтесь их услугами.
На выходе прямо в зале прилета аэропорта вас могут ожидать таксисты, которые предлагают вас довезти до гостиницы. Не пользуйтесь их услугами — это бессмысленно. На выходе из аэропорта всегда есть стоянка такси, и даже если на ней стоит очередь, она двигается очень быстро, а специальный дежурный поможет вам объяснить, куда вы хотите доехать.
Оплата в такси производится строго по счетчику, чаевые оставлять не принято (так же как и в кафе и ресторанах). Во всех такси установлен таксометр, по окончании поездки вам будет выбит чек. На нем указаны время посадки, время высадки, номер машины и т. д. Этот документ может стать очень важным для вас. Если вы считаете, что вас повезли не по тому маршруту и накрутили счетчик, можете обратиться по дежурному телефону, который указан на том же чеке.
Будьте крайне осторожны с левыми такси. Такие таксисты-леваки перехватывают обычно иностранцев в аэропортах и на вокзалах. В машине у них работает счетчик с поразительной скоростью, поэтому ваша поездка может обойтись в 300–400 юаней, вместо положенных 50–60.
Иногда таксисты пытаются договориться с иностранцем по поводу дополнительной оплаты и называют свою сумму. Они обычно дежурят у больших универмагов, которые посещают иностранцы, и собираются там к моменту закрытия магазина. Они называют свою сумму, обычно раза в два большую. Водители обещают, что довезут вас без пробок. Это — прямой обман, мимо пробок в большинстве случаев проехать невозможно из-за особенностей трафика крупных китайских городов. К тому же все это противозаконно, и вы можете, если у вас есть большое желание, обратиться в полицию. Здесь существует два выхода. Во-первых, можно отойти немного подальше и, подняв руку, поймать нормальное такси. Во-вторых, можно воспользоваться вполне иезуитским способом в духе тех же обманщиков-водителей: согласитесь на их цену, а по прибытии на место сначала возьмите чек, заплатите строго по чеку и ткните пальцем в сумму в чеке, а также в телефон дежурной службы. Водитель, естественно, будет крайне возмущен, но и желание спорить у него быстро отпадет.
Стоимость проезда за километр обычно указана на наклейке на заднем боковом стекле такси. Вы сразу платите единовременную плату за посадку и можете проехать определенное количество километров, затем счетчик начинает крутиться дальше. Стоимость проезда может заметно отличаться в зависимости от города, но в любом случае она является официально установленной. В ряде городов также установлены надбавки за проезд ночью. Все точные цифры и надбавки можно узнать, внимательно посмотрев на счетчик.
Обязательно имейте в письменном виде адрес того места, куда направляетесь. Он может быть написан на визитной карточке, или попросите служащего гостиницы или вашего переводчика написать его. Водители китайских такси не понимают по-английски, а ваша звуковая версия адреса их вряд ли устроит, поэтому используйте только написанный адрес.
Можно также воспользоваться автобусами, которые весьма удобны, если, конечно, знать их маршруты. Практически в любом киоске продаются карты автобусных маршрутов по городу, маршруты с названием остановок также висят на остановках. Однако обычно автобусы практически всегда чрезвычайно загружены, не говоря уже о часах пик, приготовьтесь к тому, что вас сдавят со всех сторон, а подняться в автобус вы сможете только при помощи собственного веса. Сколь бы невежливым вам это ни показалось, если вы решились на такую поездку, вам придется играть по таким правилам. Билеты продаются прямо в автобусе, к вам подойдет кондуктор, которому вы назовете остановку или просто протяните причитающуюся сумму денег. В автобусе вам могут неожиданно уступить место, причем это могут быть даже люди старше вас — это проявление уважения к иностранцам. Сначала откажитесь с улыбкой, но если они будут настаивать — не сопротивляйтесь. По сути, это является своего рода «подарком», от которого нельзя отказываться. Обязательно поблагодарите, четко сказав «сесе» — «спасибо» (постарайтесь все же выучить правильное звучание этого слова заранее). Но все же, если, конечно, расстояние достаточно велико, а вы не знаете точно, где высаживаться, лучше воспользуйтесь такси.
Обязательно имейте при себе телефон (желательно мобильный) с номерами ваших китайских партнеров, чтобы иметь возможность им позвонить. Позвоните со своего мобильного на их телефон и дайте водителю — они быстрее поймут друг друга, чем в том случае, если вы попытаетесь растолковать ему, что вам нужно, с помощью карты.
Наверное, ни одна нация не соблюдает столь свято послеобеденного отдыха, как китайцы. Конечно, традиции послеобеденной сиесты есть во многих жарких странах, например в Испании, и это зачастую объясняют тем, что из-за жары днем просто невозможно работать. Но в случае Китая дело конечно же не в жаре. Независимо от региона страны, будь то север или юг, огромные просторы Северо-Западной Сычу-ани или приморские районы провинции Чжэцзян или Фуцзянь, после обеда замирает.
Привычка поспать пару часов после обеда закрепилась буквально на генетическом уровне. Этот послеобеденный отдых никак не зависит от рабочего расписания — официально может считаться, что рабочий день в разгаре, в то время как все сотрудники офиса будут дремать в своих креслах, и никто даже не подумает сделать им замечание. Такова традиция! Во многих ресторанчиках стоят даже диваны, чтобы после обеда человек смог просто «переползти» со стула на лежанку и исполнить тысячелетний ритуал.
Люди спят кругом — в парках на скамейках, на тележках для перевозки овощей, на строительных лесах, просто на траве. Для тех, кто посолиднее, оборудованы комнаты отдыха в офисах, ресторанах и парикмахерских. Можете спокойно к ним присоединиться — никто даже не удивится.
Сон начинается даже не после обеда, а во время него. Вы можете наблюдать, как речь вашего китайского собеседника замедляется, глаза заволакиваются дымкой, он плавно сползает со стула, вяло реагирует на ваши вопросы и уже не поддерживает беседу, как бы интересны вы ему ни были. Не старайтесь продолжить деловые разговоры после обеда — это бессмысленно. Не старайтесь поймать своего партнера в офисе или назначить встречу «этак часа на два-три после обеда» — это может показаться крайне невежливым, попыткой вторгнуться в какое-то настолько интимное пространство, куда не заглядывает даже государство. На время обеденного сна прерываются важнейшие политические переговоры, научные конференции, а в древности — даже боевые действия.
Мне как-то срочно понадобилось купить билет на самолет, и я зашел в кассу в «невежливое время» — сразу после обеда. За стойкой никого не было, никто не отзывался на мои призывы подойти, хотя официально часы были рабочие, да и сама контора была открыта. В конце концов мне удалось разглядеть на полу два тела — отдыхающие сотрудники кассы спали прямо на газетах. Мне пришлось зайти за стойку и аккуратно разбудить одну из девушек — билет был куплен после долгих объяснений, поскольку сознание милых китайских девушек по-прежнему спало.
Оптимальное время для продолжения деловой активности во второй половине дня — не раньше трех часов.
Вы должны уважать правило послеобеденного сна и в соответствии с этим строить свое расписание в Китае.
Но есть и другой способ использования этой традиции: не дать китайскому партнеру отдохнуть после обеда, что будет конечно же очень невежливо или даже жестоко. Потребовать подписать договор и навязать какие-то особые условия. При прочих равных условиях вам, скорее всего, удастся сделать это, поскольку вялое состояние сознания не позволит китайцу активно сопротивляться вашим предложениям. Правда, ваш партнер может потом столь же легко отказаться от своего решения.
Расхожие уловки и как их избежать
«Вы прекрасно говорите по-китайски!» — эту фразу наверняка слышал любой человек, которой произнес по-китайски пару слов в присутствии жителей Поднебесной. Чаще всего она относится к переводчику, иногда к человеку, который по самоучителю выучил пару десятков фраз по-китайски. Никакого отношения эта фраза к вашему реальному знанию языка не имеет. Восхищение вашим знанием китайского языка равносильно фразам «вы сегодня прекрасно выглядите» или «ваша страна очень красива».
Основная ее цель — привлечь вас на свою сторону, расслабить вас, создать иллюзию вашего всезнания.
У этой фразы есть масса вариантов. Например, вам могут сообщить, что «вы говорите по-китайски, как настоящий китаец». Человеку с ужасным западным акцентом — увы, таких большинство — обязательно сообщат, что его произношение «неотличимо от пекинского». Вас сравнят с другими переводчиками или знатоками китайского языка, при этом сравнение обязательно будет в вашу пользу. Заодно сообщат, что ваш друг по-китайски говорит очень плохо, «только ему не надо об этом говорить». Тем самым постараются добиться сразу нескольких целей: опустят в глазах окружающих еще одного переводчика, продемонстрируют некую особую близость отношений с вами, ну и естественно, посеют в вас очередную иллюзию, — однажды что-нибудь из этого обязательно пригодится.
Есть еще одна причина, по которой китаец с радостью вам сообщит о вашем поразительном знании и китайского языка, и китайской культуры вообще, тем самым он показывает, что готов включить вас в свой ближний круг, установить какие-то особые отношения. Китаец всегда стремится отколоть переводчика или любого, кто хоть немного владеет китайским языком, от остальной части группы и сделать его своим.
Несмотря на широкое распространение, на эту уловку часто попадается масса неопытных молодых переводчиков. Они начинают всем рассказывать, как китайцы восхищались их уровнем языка, как признавались им, что «лучшего знатока китайского языка они никогда не слышали».
Иллюзия: прекрасное знание китайского языка. Как реагировать: во-первых, не обращать внимания, вежливо благодарить за комплимент и не поддаваться на лесть; во-вторых, сообщить, что вы прекрасно знаете, что ваше знание языка, увы, далеко от совершенства. Вот типичные фразы: «Что вы, что вы, мой китайский весьма ущербен» (На ли, на ли, водэ ханью хэн ча). Можно и отшутиться, причем так, чтобы показать, что вы действительно кое-что понимаете в нормах общения с китайцами. А вот немного смешной и очень правильный ответ, показывающий ваше знание тонкостей ритуала.
Это еще одно расхожее и часто встречающееся заблуждение, особенно среди тех, кто совсем недавно начал совершать деловые поездки в Китай. Китайцы сделают все, чтобы вы поверили, что вы стали частью их сообщества — вы якобы превратились в своего в отличие от многих других, кто приезжал до вас. Еще раз напомним один из самых распространенных приемов китайцев — переманить противника на свою сторону, противопоставить вас вашим же коллегам.
Чаще всего на эту уловку попадаются женщины. «Они считают меня своей!», «Они мне дали китайское имя!», «Они мне подарили очень редкое семейное украшение!» — такие фразы приходится часто слышать от европейцев в Китае. Иностранцы гордятся этим, считая, что их приняли в какое-то тайное братство, что теперь им будут предоставлять некие особые привилегии. Привилегии будут, но не для вас — их ожидают от вас. Китаец, показывая, что он ввел вас внутрь своего круга, будет ждать от вас особых преференций для него самого, причем на вас эти преференции не распространяются. Например, от вас ждут назначения — по-дружески — особой цены на товар, оплаты за билеты при поездке к вам домой за рубеж (обычно этим грешат мелкие бизнесмены и люди творческих профессий), получения для себя особого статуса в торговых или таможенных операциях. Более того, иногда китайцы сами настолько верят в силу этой уловки: «Ты же наш!», — что сами же заходят в тупик.
Один из китайских бизнесменов средней руки в течение нескольких лет пытался стать дилером по продаже билетов одной крупной западной авиакомпании. Теоретически нет ничего невозможного: для этого надо было получить ряд лицензий, открыть несколько касс, обеспечить подключение к быстрому и безопасному Интернету и, естественно, составить хотя бы приблизительный бизнес-план. Но китайскому бизнесмену казалось, что обо всем надо просто договориться, при этом в своих переговорах он упирал именно на то, что «мы же уже давно хорошие друзья», «мы же просто настоящие братья», «вы же давно работаете в Китае, вы же здесь — свой». Объяснения, что для этого надо хотя бы совершить некоторые формальности, не помогало — китайцу казалось, что надо просто объяснить сотруднику авиакомпании, что мы все свои и что это — просто семейный бизнес. Сделка, естественно, сорвалась.
Но очень часто такой прием все же срабатывает. Китаец прекрасно знает, что иностранцы с радостью поддаются на лесть и на различные знаки внимания — поход по магазинам и ресторанам, хороший прием и, самое главное, явный намек на то, что «ты — наш». Поэтому иностранец, сам того не замечая, начинает подыгрывать этим якобы семейным отношениям. Так, сотрудницу одной из европейских компаний, которая открывала свое представительство в Китае, уличили в том, что она предоставляла особые цены китайской компании безо всяких на то причин. Преступления никакого не было, скидки давались в рамках установленных квот, но компания отнюдь не являлась важным партнером, и скидки ей не полагались. Естественно, сначала заподозрили коррупцию, но потом все же выяснилось, что сотрудница европейской фирмы настолько была очарована китайскими разговорами о том, что они ее так любят, что она им как сестра, что не смогла устоять.
Иллюзия: они считают вас своим. Как реагировать: прежде всего, избавиться от иллюзии принадлежности к своим — своим для китайцев вы никогда не будете, как бы активно ни внедрялась эта мысль в ваше сознание. Во-вторых, найдите четкую корреляцию между активным продвижением мысли о том, что «мы — вместе», с очередными просьбами, которые вскоре поступят к вам от китайцев. В-третьих, никогда не разрушайте мнение китайцев о том, что вы поверили в их уговоры, но никогда не делайте ничего ради иллюзорного братства. Ссылайтесь на непреодолимость законов и необходимость выполнять инструкции (на самом деле чаще всего так и есть).
О, эту фразу вы можете услышать от многих и многих китайцев, с которыми вы будете встречаться в Поднебесной! Желая подчеркнуть свою значимость и свой вес в обществе, китаец всегда будет говорить, насколько он близко знаком с сильными мира сего. Его лучшими друзьями могут оказаться начальник полиции, высокопоставленные служащие налоговых органов, ректоры крупных университетов, министры и их заместители, мэр города, сотрудники Госсовета КНР. Он обязательно вам расскажет, что они не только его лучшие друзья, но и что через них он обо всем может договориться без всяких проблем.
У них могут быть друзья везде — в правительстве, в полиции, в мэрии, во всех ассоциациях! Но как раз люди, которые действительно могут решить многие дела, никогда не будут раскрывать механизмы своих действий.
Скорее всего, вы столкнулись с очередным посредником, который на «связке» двух компаний — китайской и иностранной — стремится заработать какие-то капиталы или просто войти в дело.
Это — традиционный способ введения в заблуждение иностранцев, плохо разбирающихся в хитросплетениях деловых и клановых связей в Китае. В подавляющем большинстве случаев эти знакомства просто не существуют, китаец тем самым лишь старается повысить свой статус в ваших глазах. Китайское общество достаточно строго
стратифицировано, то есть различия в статусах играют очень большую роль. Поэтому, если вы видите перед собой суетливого, не очень хорошо ориентирующегося в проблеме человека, который обещает через своего близкого друга там, наверху, решить все проблемы, скорее всего, для вас это обернется просто потерей времени.
Более того, чтобы подтвердить правоту своих слов, китаец может даже показать фотографию с каким-нибудь большим начальником. Не случайно же они стараются сфотографироваться с любым более-менее значительным человеком, как только они его увидят. Чаще всего эти фотографии к реальному положению вещей не имеют никакого отношения.
Утверждения, что через знакомых и лучших друзей можно решить все сложные проблемы, стоит отнести к области фантастики. Помните, что в Китае действуют весьма жесткие и прозрачные законы, особенно в отношении иностранцев, поэтому чаще всего попытки решить через знакомых обречены на провал.
Существует и другой аспект — социальный. Когда китаец утверждает, что через своих знакомых он все может сделать, это, по сути, не столько реальная возможность осуществить какое-то дело, сколько желание подчеркнуть свои связи — гуаньси, повысить свой статус, улучшить имидж, то есть показать товар лицом.
Иллюзия: все можно сделать быстро и через связи. Как реагировать: избавиться от иллюзии, что в Китае решают все только связи. К тому же в Китае большинство вещей можно сделать официально, недорого и безо всяких посредников — главное, не нарушайте закон. Не опровергая возможностей своего китайского знакомого, четко определите сроки выполнения (как основные, так и промежуточные), не переходите к следующему этапу, пока китаец не выполнит все, что обещал на предыдущем. Вы быстро убедитесь в том, обладает ли он действительно связями.
Представляйтесь правильно
Визитная карточка — это нечто настолько существенное для китайцев, что искусство создания и обращения с этими кусочками картона стоит изучать отдельно. Стоит заметить, что это — отнюдь не традиционное китайское искусство типа монохромной живописи или чайной церемонии, оно пришло с Запада в 70-80-е гг. XX в., но поскольку никакой своей традиции в этом случае не было, китайцы разработали свой ритуал общения с визитками. И вам придется перенять его.
Для поездки в Китай или для ведения переговоров с китайскими партнерами изготовьте себе специальные визитные карточки в соответствии с китайским образцом.
Вы также можете заказать карточки прямо в Китае — практически на каждой улице есть небольшая лавчонка по изготовлению визитных карточек (там же снимают ксерокопии и размножают документы). Вам могут сделать карточки за один день, главное — внимательно проверьте их качество.
Между китайской и западной визитной карточкой существует огромная разница. Визитная карточка западного образца должна быть лаконичной, недвусмысленной и легкой для восприятия. Прежде всего, на ней должны быть указаны имя и фамилия, а также ваша основная должность, то есть то, что, по вашему мнению, должен знать о вас собеседник. Проще говоря, западная визитная карточка всего лишь должна соответствовать вашему статусу.
Китайская визитная карточка выглядит по-другому: она призвана подчеркнуть ваш статус, продемонстрировать ваши связи, показать ваше лицо. В Китае человек определяется его функциональностью, его статусом, поэтому вся эта функциональность должна присутствовать на визитной карточке в виде иероглифов.
Прежде всего, не стесняйтесь — перечисляйте на карточке все ваши должности и звания. Обратите внимание на китайские визитные карточки: они сплошь покрыты обозначениями должностей и званий. Существуют визитные карточки, которые изготавливаются под скрепку, они состоят из нескольких страниц и листаются как микрокнижка.
Во-первых, обязательно изготовьте карточку на китайском языке. Желательно, чтобы этим занимался либо китаец либо опытный человек — нет ничего нелепее, чем ошибки в визитной карточке. Все ваши должности, звания, названия организаций должны быть указаны именно так, как этого требует деловая китайская традиция.
Во-вторых, перечислите на визитной карточке все те должности и звания, которые, как вам кажется, должен знать китайский партнер. Помните, что китаец будет, скорее всего, определять ваш статус по той должности, которая первой указана в визитной карточке. Обязательно укажите свое членство в различных организациях, фондах, ассоциациях, обществах дружбы, деловых советах, связанных с Китаем, — это сразу покажет, что вы не случайный человек.
В-третьих, правильно напишите свое имя на китайском языке. Обычно западные имена и фамилии транслитерируются на китайском языке, то есть им подбираются иероглифы, близкие по звучанию. Это — непростое искусство, поскольку все иероглифы — значимые, они несут смысловую нагрузку, и если вместо фамилии «Скакун, взметающийся к небу» получится «Мертвая падшая лошадь», это вызовет по крайней мере недоумение.
Сначала на китайском языке указывайте свою фамилию, затем имя. Рядом или чуть ниже укажите фамилию и имя на английском.
Обязательно укажите ваши научные звания на китайском языке (если они, конечно, есть): доктор наук (боши), профессор (цзяошоу) — в Китае это имеет большое значение.
Естественно, карточка должна содержать все ваши контактные адреса и координаты. Желательно, чтобы там был указан и номер вашего китайского мобильного телефона, если вы успели его приобрести.
Избегайте двусторонних визитных карточек (например, на китайском и на английском), китайцам может показаться, что тем самым вы стараетесь просто сэкономить деньги.
Если вы решили изготовить карточку в Китае, внимательно проверяйте текст на карточке на английском языке: изготовители карточек — чаще всего люди малограмотные, поэтому обязательно перепутают английские буквы е, с, l, m, с, n, и т. д. Сразу же заставьте сделать всю партию.
Тщательно подбирайте материал для визитных карточек. В Китае существует поразительное разнообразие материалов, какого не встретишь ни в одной стране мира: карточки на тонкой пластмассе (их невозможно порвать), карточки с текстурированным рисунком, ароматизированные карточки. В 90-х гг. XX в. все это многообразие было очень популярно, затем постепенно сошло на нет. Лучше всего, чтобы не казаться деревенским ретроградом, изготовить карточку на стандартной бумаге с логотипом вашей организации.
Некоторые китайцы любят помещать на визитную карточку свою фотографию, эта традиция пошла с юга, в основном из Гонконга и Сингапура. Сегодня в деловых китайских кругах это считается слишком пафосным.
Китайцы вручают свои визитные карточки везде и повсюду — это один из способов выделиться из миллиардной толпы других китайцев, сделать так, чтобы вас запомнили. Они раздают свои визитки любому иностранцу по принципу «вдруг это сработает?». В конце любой поездки в Китай у вас накапливается несколько десятков таких карточек, поэтому лучше сразу помечать на оборотной стороне, кто этот человек и о чем вы с ним беседовали.
Чтобы вписаться в общий ритуально-деловой контекст, вам также придется следовать этим правилам. Всегда имейте при себе достаточный запас визитных карточек и вручайте их всем, с кем вы познакомились. Если вы не дадите свою визитку вашему собеседнику, он может счесть, что вы не хотите, чтобы он с вами общался, и не уважаете его.
Строго соблюдайте ритуал вручения визитной карточки. Всегда протягивайте карточку двумя руками, держа ее за края, при этом делайте небольшой поклон. Одновременно с вручением карточки внятно называйте свое имя и должность.
Если вы обмениваетесь визитными карточками, сначала протяните свою карточку двумя руками, затем отпустите правую руку и возьмите карточку собеседника, продолжая протягивать свою левой рукой.
Будьте крайне почтительны с визитной карточкой вашего китайского партнера. Ни в коем случае не кладите ее сразу в карман. Внимательно прочтите ее или, по крайней мере, сделайте вид, что внимательно рассматриваете ее. Обязательно кивните несколько раз головой во время этого процесса, показывая, что вы уяснили статус собеседника. Можете повторить вслух имя китайского партнера — заодно уточните, правильно ли вы его произносите.
Никогда не кладите прилюдно китайскую визитную карточку в бумажник, в крайнем случае — в специальную визитницу. И уж тем более не опускайте в задний карман брюк: для китайца нет ничего более оскорбительного, чем сесть на визитную карточку собеседника.
Естественно в бизнесе, каким бы он ни был, у вас всегда будут конкуренты из вашей страны, которые также выходят на китайский рынок или активно сотрудничают с Китаем у себя в стране.