Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Водопады Возмездия - Крис Вудинг на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Она будет нашим штурманом.

— Джез, — поправила она, — никогда не любила Джезибет.

Пинн оглядел ее сверху вниз.

— Неплохо иметь женщину на борту, — его голос был глубоким и невыразительным.

— Пинн еще не разогрел все цилиндры этим утром, не правда ли? — спросил Малвери, грубо ударив его по плечу. Пинн приобрел серый оттенок и поднял руки, чтобы избежать повторных ударов.

— Еще немного и я избавлюсь от моего завтрака, — пробормотал он.

— Отвяжись!

Малвери гоготнул и Пинн съежился под напором чрезвычайного веселья доктора.

— Ты модернизировал его сам? — спросила Джез, проводя рукой по боку «Скайланса». Ф-класс был гоночным, рассчитанный на одного пилота, построен для скорости и маневренности. Он имел длинные, плавно изогнутые крылья как у чайки. Кабина установлена далеко на фюзеляже, чтобы осталось место для чрезмерно больших турбин в его передней части, которые снабжали двигатель в цилиндрическом хвосте. На хвосте были установлены бронированные пластины и размещены подвесные орудия.

— Да, — немного встряхнулся Пинн. — Ты разбираешься в кораблях?

— Я выросла с ними. Мой отец конструктор кораблей. Я привыкла летать на всем, до чего доходят мои руки, — она кивнула в сторону «Кетти Джей». — Клянусь, смогу лететь даже на этом куске дерьма.

Малвери хмыкнул.

— Если капитан позволит тебе, это будет удача.

— Какой твой любимый? — спросил Пинн.

— Он построил А-18 для меня, на мой шестнадцатый день рождения. Я очень любила эту птичку.

— Так что же случилось, ты его разбила?

— Она погрузилась в воспоминания пятилетней давности. Я посадила ее в маленьком порту близ Йортлэнда, а она просто не взлетела снова. У меня не было средств на ее ремонт, и я нанялась в команду штурманом. Я думала, что легко справлюсь с навигацией длинновоза. Я имею ввиду, что я все время управляла коротковозами. В том первом рейсе я заблудилась, мы забрели в воздушное пространство Флота, и парочка «Виндблэйд»4 почти сдула нас с неба. Мне пришлось быстро учиться после этого.

— Она мне нравится, — сказал Пинн Малвери.

— Что ж, отлично, — ответил он.

— Пойдем, скажем, привет Харкинсу, — сказал Малвери.

Они кивнули на прощание.

— Он не плохой парень, — сказал Малвери, когда они подходили к «Фаеркроу».

— Глухой как скала, но талантливый, не сомневайся. Летает как маньяк.

«Фаеркроу» были оплотом Флота, до тех пор пока их не заменили более новые модели. Они были построены для воздушного боя, с двумя большими протановыми двигателями и орудиями, включенными в крылья. Круглые шары ветровых стекол были установлены на тупом носу корабля, чтобы предоставить пилоту лучшее поле обзора из кабины, которая была установлена сразу спереди в отличие от «Скайланса».

Харкинс был внутри «Фаеркроу» и проводил быструю диагностику. Он был долговязым, небритым и имел виноватое выражение лица. Харкинс носил кожаную фуражку пилота, сдвинутую на затылок. У него был высокий лоб и тусклые тонкие волосы. Лётные очки свободно висели на шее. Передвигался он резкими рывками, словно мышь. Он нажимал на кнопки измерительных приборов и щелкал переключателями с выражением большой концентрации. Когда Джез и Малвери подошли, он нагнулся вниз, проверяя что-то на коврике для ног.

— Харкинс, — крикнул Малвери во всю мощь своего чрезвычайно громкого голоса. Харкинс подпрыгнул и громко ударился головой об штурвал.

— Что? Что? — крикнул Харкинс, выпрямляясь снова с паникой в глазах.

— Я хочу представить тебя новому штурману, — сказал Малвери, сияя.

— Джез, это Харкинс.

— О, — сказал он, снимая фуражку и потирая макушку. Он посмотрел вниз на Джез, и переключился на быстрое, нервное бормотание. Его предложения бежали друг за другом, словно спеша покинуть рот.

— Привет! Знаешь, я тут все проверяю. Пытаюсь поддерживать его в хорошей форме. В смысле, что за пилот без самолета, правда? Думаю у тебя также с картами. Что за штурман без карт? Я полагаю, у тебя еще нет с собой карт, но ты понимаешь, что я имею в виду, не так ли? — Он указал на себя. — Харкинс, пилот.

Джез была слегка ошеломлена. — Приятно познакомиться, — все, что она могла сказать.

— Это капитан? — внезапно спросил Харкинс, глядя вдаль доков. Он натянул летные очки себе на глаза.

— Это — Крейк и капитан, — подтвердил он. Выражение его лица снова стало взволнованным.

— Они, хм … они бегут. Да, бегут вниз по холму, к докам. Очень быстро.

Малвери в отчаянии посмотрел на небо.

— Пинн, — крикнул он через плечо.

— Что-то стряслось!

Пинн выглянул из-за своего «Скайланса» и вздохнул.

— Это не может подождать?

— Нет, определенно не может. Готовьтесь. Капитану нужна помощь, — он посмотрел на Джез.

— Умеешь стрелять?

Джез кивнула.

— Возьми себе оружие, добро пожаловать в команду!

Три

Поспешное отбытие — Перестрелка — Один раненый — Потрясающая встреча

Они схватили оружие и собрались за стопкой ящиков, которые были свалены на корме «Кетти Джей». В это время Крейк и капитан подбежали к ним.

— Проблемы? — спросил Малвери.

— Куда без них в этот день недели, — ответил Фрей, потом крикнул Сило.

— Капитан, — раздался баритон мартианца в ответ, сам он сидел на корточках на верху трапа.

— Ты достал посылку?

— Угу, пришел час назад.

— Сколько времени тебе нужно, чтобы подняться в воздух?

— Аэриум уже подается. Пять минут.

— Давай быстрее, как только можешь.

— Да, капитан, — и он исчез в отверстии.

Фрей повернулся к остальным.

— Харкинс, Пинн. Взлетайте. Встретимся над облаками.

— Будет драка? — с надеждой спросил Пинн, быстро протрезвев. Харкинс был уже на полпути к своему самолету, к тому времени, когда Пинн закончил фразу.

— Убирайся отсюда! — рявкнул на него Фрей. Пинн кисло пробормотал что-то, засунул пистолет за пояс и кинулся к «Скайлансу», возмущаясь, что его не допустили к драке.

— У нас на хвосте Макард, — сказал Фрей, когда Малвери передавал ему коробку с патронами. — И с ним его банда.

— У нас мало оружия, — пробормотал Малвери. — Мы должны экономить.

— Тогда не давай Крейку слишком много, — сказал Фрэй, заряжая ружье, которое он отобрал у парня с унылыми глазами.

— Он не может попасть в бок фрегату, даже если стоит рядом с ним.

— Согласен, капитан — сказал Малвери, тем не менее, передавая Крейку щедрую горсть. Крейк не отпирался. Он выглядел готовым упасть в обморок после пробежки.

Фрей кивнул на Джез.

— Кто это?

— Джез — новый штурман, — ответил Малвери с интонацией того, кто уже устал представлять человека снова и снова.

Фрей бегло оценил ее. Она была маленькой и легкой, и это было хорошо, потому что означало, что она не будет занимать слишком много места и, возможно, даже имеет не слишком большой аппетит. Волосы были завязаны в простой конский хвост, который вместе с практичной одеждой внушал определенную эффективность. Черты ее были небольшими и привлекательными, но она скорее была плоская, с фигурой мальчишки и очень бледная. Это тоже было хорошо. Слишком привлекательная женщина — это фатально для команды, состоящей из мужчин. Они начинали отвлекаться и флиртовать вместо того, чтобы заниматься делом. Кроме того, Фрей просто обязан был переспать с такой женщиной, и это тоже никогда не шло на пользу.

Он кивнул Малвери, в знак того, что она подходит.

— Кто такой Макард? — спросила она, заряжая оружие во время разговора. Когда они посмотрели на нее, она пожала плечами и сказала:

— Просто хочу знать, в кого я стреляю.

— Расскажу вкратце, — сказал Малвери.

— Мы продали местному криминальному лорду двенадцать канистр некачественного аэриума по сниженной цене, и смогли купить на эти деньги три канистры нормального топлива.

— Проблема в том, что наш посредник нас подвел, — сказал Фрей, занимая позицию за ящиками и рассматривая свое ружье.

— Его посылка опоздала, что означает он не смог продать нам вовремя, а это в свою очередь означает, что нам пришлось торчать в порту достаточно долго, и за это время один из толстозадых пилотов Макарда успел влететь в стену.

— Следовательно, нам нужно скоренько сваливать, — сказал Малвери. — Безупречные планы, подобные этому наша фишка. Ты все еще хочешь с нами работать?

Джез зарядила свое ружье с соответствующим лязгом металла.

— Я в любом случае уже устала от этого городишки.

Они вчетвером заняли позиции за ящиками, выглядывая на дорогу, ведущую к докам. К мысу вел широкий, замощенный булыжником проезд, бегущий между группы полуразвалившихся складов. Докеры, работающие здесь, отодвинулись в сторону, словно их столкнула приливная волна. Они искали укрытия при виде Лоусена Макарда и двадцати вооруженных головорезов, заполнивших улицу.

— Они превосходят нас в численности и в вооружении, — пробормотал Малвери. Он выглянул назад, туда, где взлетали «Скайланс» и «Фаеркроу». Аэриумные двигатели пульсировали от того, что их электромагниты превращали аэриум в ультралегкий газ, наполнявший балластные цистерны. Отдельные, протановые моторы, которые приводили в движение запасные двигатели, прогревались, набирая обороты.

— Во всяком случае, где Бесс? — спросил Фрей Крейка.

— Я выгляжу так будто она у меня в кармане? — отрывисто ответил Крейк.

— Нам нужна подмога прямо сейчас.

— Она будет недовольна, если я разбужу ее.

— Недовольный сейчас я! Она мне нужна!

Крейк вытащил маленький медный свисток, который он носил на цепочке на шее, подул в него. Свисток не издал ни единого звука. Фрей чуть было не сделал замечание по поводу легких Крейка, но в это время пуля ударилась в ящик рядом с его головой, расщепив доски. Он выругался и инстинктивно пригнулся.

Крейк положил свисток обратно, затем выглянул из укрытия и выпустил дикий залп из своего пистолета. Его цели закричали и, испугавшись, врассыпную кинулись к укрытиям. Они спрятались за мешками и бочками, которые стояли здесь в ожидании погрузки на склад.

— Ха! — закричал Крейк с триумфом.

— Похоже, они не сомневаются в точности моей стрельбы.

Мгновение спустя его волосы раздуло ветром от того, что «Скайланс» Пинна взмыл в воздух едва ли не в футе от Крейка. Орудия «Скайланса» обстреляли всю улицу. Бочки разбились вдребезги и несколько человек дернулись и завыли при попадании пуль в них. «Скайланс» с визгом пролетел вдоль улицы и взвился вертикально вверх, направляясь, прочь к облакам.

— Да, — сказал Фрей бесстрастно. — Ты потрясающе страшен с этой штукой.

Сейчас все докеры забежали внутрь, чтобы очистить дорогу сражающимся. Люди Макарда были на краю посадочной площадки в пятидесяти футах. Между сражающимися находился небольшой двухместный «Флаер» и, к удовольствию Фрея, слишком много укрытий. Контрабандисты были в шоке после штурма Пинна, но они уже медленно перегруппировывались.

Фрей и Джез вели огонь из положения лежа, заставляя контрабандистов убегать. Один из них упал, подстреленный в ногу. Другой неразумно укрылся за большим, но пустым ящиком. Малвери поднял двустволку, прицелился и прострелил дыру в ящике и в человеке за ним.

— Сило! Как дела? — спросил Фрей, но механик не услышал его из-за огня, вновь открытого контрабандистами.

— Дариан Фрей! — крикнул Макард из своего укрытия за кучей самолетных шин, — ты покойник!

— Угрозы, — пробормотал Фрей, — честно говоря, какой в них смысл?

— Они собираются зайти с фланга! — сказала Джез. Она выстрелила в одного контрабандиста, который выбежал из-за кучи сломанных деталей гидравлики. Пуля пролетела сквозь рукав рубашки, едва не задев его. Он замер на бегу и бросился обратно в укрытие.

— Плохая тактика, если ты меня спросишь, — прокомментировал Крейк, восстанавливая дыхание и нервно пытаясь бравировать. Он вытряхнул гильзы из барабана своего револьвера и снова зарядил пять патронов.

— Слабое, неоригинальное мышление, которое и следовало ожидать от этих контрабандистов среднего уровня.



Поделиться книгой:

На главную
Назад