Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Девушка-сокол - Кэтрин Ласки на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Мэтти может разузнать для нас что-нибудь вроде… вроде… — подключились к нему Рич и Хьюби.

— Вроде того, как добыть оттуда серебро! — сказал Хьюби. — Не думаю, чтобы в этом замке ели с хлебных подносов и пили пиво из деревянных кружек, как все остальные, правда? Она идеальна для такого дела. Ее никто не заподозрит.

Мэтти просияла, но Финн оставался спокоен. Девушка приблизилась к нему:

— Что не так, Финн? Тебе не нравится, что это придумала я?

— Нет, — вздохнул он. — Но, Мэтти, это слишком опасно. Ты полезешь в осиное гнездо, и с тобой могут сделать все что угодно.

— Но выхода нет! — воскликнула Мэтти. — Ты слышал, что сказал Рич про свою мать. Люди умирают! Умирают!

— А как же твои птицы, Мэтти? Кто станет заботиться о твоих соколах, пока ты будешь работать у шерифа? — спросил Финн.

— О-ох! — проронила девушка негромко. Она совсем об этом не подумала. Прежде все казалось ей возможным, а теперь…

— Я, — сказал Рич. — Я могу о них позаботиться.

— Я тоже могу! — присоединился Хьюби.

Все повернулись к Финну. Он улыбнулся и сказал:

— Считайте и меня тоже.

— Ох, Финн! — воскликнула Мэтти, обхватив его руками. Крепко сжала, затем отпустила. Но успела почувствовать, как его губы коснулись ее щеки и по всему ее телу пробежала какая-то удивительная волна. Она тут же уставилась вниз, ковыряя ботинком землю. Неужели она в самом деле обняла Финна в присутствии остальных ребят? Ее сердце радостно забилось, но пришлось тут же подавить свои чувства. Еще чего не хватало — обниматься с Финном! Девушка отступила на несколько шагов и сказала остальным ребятам: — За меня не беспокойтесь. Главное — устроиться в замке. Я знаю их устройство и в Ноттингемском разберусь без труда. Быстренько сделаю дело и сбегу. Скажу, что мне нужно домой, присмотреть за старыми родителями.

— И не назовешь свое настоящее имя? — спросил Финн.

— Нет… нет, я назову себя… — Девушка замолчала, задумавшись на несколько секунд. — Может быть… может быть, Мэриан? — Она бросила взгляд на лист, которым Финн украсил свою шляпу. — Мэриан Гринлиф.

— Ладно, Дева Мэриан.[9] — Финн помолчал и окинул взглядом друзей. — Кажется, мне тоже нужно новое имя.

«Это так похоже на Финна, — подумала Мэтти. — Наверное, жалеет, что я опередила его с новым именем».

Финн коснулся остроконечной зеленой шляпы, которую стал носить совсем недавно.

— Если Мэтти назвала себя Девой Мэриан, я назову себя Роберт Гуд. — Он замолчал и помотал головой. — Звучит как-то чопорно. Может, Робин?[10] Более звучно, правда?

Хьюби поднялся на ноги. В свои почти шестнадцать он казался настоящим великаном среди друзей — более шести футов ростом, широкие плечи и руки, напоминавшие молоты.

— Я всегда терпеть не мог имя Хьюберт. Поэтому я назову себя Джоном.

— Джоном? — воскликнули друзья.

— Неужели в честь принца? — произнесла Мэтти. — Как ты можешь?

— Моего дедушку звали Джоном. Он был прекрасным и честным человеком. И один злой принц не может запятнать старое доброе имя. — Хьюби хитро посмотрел на друзей. — Но если оно уж так вас смущает, то я могу назваться Малыш Джон, или Малыш для краткости. Или Малютка Джон, или Крошка.

И все рассмеялись, глядя, как Малыш Джон поднялся на носки и начал скакать по пещере, казавшейся для него слишком тесной.

— А вы себя как назовете? — спросил Робин, глядя на Рича Мача и Уилла Скарлока.

— Меня и мое настоящее имя устраивает. Рич — это Ричард. Для меня большая честь носить имя нашего короля, — усмехнулся тот.

— Ну а ты, Уилл?

— Скарлетт — Уилл Скарлетт или просто Скарлетт, — предложил Рич.

— Убери одно «т», — попросил Уилл. — Мне никогда не нравилось это второе «т» на конце.

1192 год

Глава 17

В гуще событий

Когти сокола могут вырасти слишком длинными, если насест слишком мягкий и их не обо что точить.

В этом случае когти нужно осторожно обрезать.

Дева Мэриан — теперь ей придется отзываться на это имя. Это все равно что носить новую обувь, которая сперва натирает ноги. Она всю жизнь была Мэтти, а теперь ей придется стать Девой Мэриан. Она старалась даже мысленно называть себя этим именем, особенно с тех пор, как получила работу в замке шерифа Ноттингемского. Прежде чем отправиться сюда, девушка придумала, как отправлять друзьям зашифрованные сообщения. Она тайком протащила в замок Календулу и с ее помощью посылала письма.

За это время Календула показала себя очень умной птицей. Возможно, сказалось влияние Моха, который терпеливо обучал ее. Прошлой зимой лорд Уильям мучился простудой, да и Мэг была нездорова, поэтому Мэриан приходилось быть поблизости от дома и ухаживать за ними. Охотиться стало некогда, а значит, и еды почти не было. Тогда Мэриан решилась использовать рискованный прием, чтобы добывать мясо. Это называлось «охотой без хозяина» или «охотой без пут».

Ей и раньше доводилось отпускать птиц, но не во время охоты. Чтобы осуществить задуманное, девушка забралась вместе со своим кречетом на самую высокую башню замка. Пошептав ему что-то на том странном языке, на котором всегда разговаривала с птицами, она отпустила его на волю, где дул пронизывающий ветер. Это походило на обычные охотничьи вылазки, с той лишь разницей, что добычи не было видно. Птица должна была отыскать ее сама. Мэриан нервничала как никогда за все те годы, что охотилась с соколами. Конечно, она верила маленькому кречету, но кто знает, что может случиться? Календула не найдет дичь, или залетит слишком далеко и потеряется, или еще что-нибудь…

Девушка в томительном ожидании стояла на вершине башни, вглядывалась в даль, силясь разглядеть кречета издалека, оборачиваясь на тот случай, если он появится с другой стороны. И когда появилась Календула, сжимавшая в когтях толстого кролика, Мэриан охватило такое возбуждение, такая радость! Птица бросила добычу к ее ногам, и девушка, дрожа от счастья, протянула руку, чтобы та села на нее.

А всего через несколько дней после того, как Мэриан начала работать в замке шерифа, один из ее друзей пришел в замок Фитцуолтеров, чтобы позаботиться о птицах и прочесть послание, принесенное Календулой. Но его пока не было.

Для лорда Уильяма друзья дочери по-прежнему оставались обычными мальчишками. Он знал их только как Финна, Хьюби, Уилла и Рича, а не как Робина, Малыша Джона и Скарлета. Рич, конечно, по-прежнему оставался Ричем.

Теперь официальным местом для дружеских встреч стал разбитый молнией дуб в Шервудском лесу. Молния прожгла в его стволе огромную дыру, не меньше пещеры. Ребята сочли ее довольно удобной и стали проводить там свободное время, сообразив, что, занимаясь разбоем, смогут добыть куда больше денег, нежели обычной работой. Оленей в этой части леса было совсем мало, поэтому люди шерифа патрулировали ее редко. Отсюда друзья могли наблюдать за всем, происходящим в округе, особенно за тем, кто направляется в замок шерифа или оттуда. Ноттингем отделяло от Барнсдейла довольно большое расстояние, но ребята угнали несколько лошадей и пони прямо из-под носа у шерифа, что значительно облегчило передвижение.

Сейчас Рич явился к полому дереву прямо из замка Фитцуолтеров.

— Есть новости? — вскочил ему навстречу Робин.

— Нет.

— Уже четыре дня прошло! Чем она там занимается? — Робин сгорал от нетерпения с того самого дня, как ушла Мэриан.

— Нужно подождать, Робин, — сказал Малыш Джон. — Она даст нам знать, когда появятся новости.

— Вот именно. Надо подождать, Робин, — добавил Рич. — Может быть, она сейчас драит полы в прачечной и понятия не имеет, где шериф прячет свои сундуки.

Лицо Робина внезапно побледнело:

— А что, если она останется в прачечной навеки и так ничего и не узнает? Что тогда?

— Ну, тогда вернемся к тому, с чего начали, и будем думать над новым планом, как облегчить кошелек шерифа и казну принца, — сказал Скарлет, упражняясь в жонглировании шестью иголками.

— Я этого не выдержу, — пробормотал Робин.

— Послушай, Робин, — сказал Малыш Джон. — Я глубоко верю в нашу Мэриан. Она пришлет письмо, когда ей будет что сказать. Пришлет, я знаю. Уж если кто и может узнать, где в каменной громаде спрятаны деньги и серебряные блюда, так это Мэриан. В конце концов, ведь это она привела нас к кускам.

— А я слышал кое-какие другие новости, — сказал Рич.

— Какие же? — спросил Робин.

— Говорят, что епископ Илайский приезжает в Ноттингем.

— Уильям Лонгчемп приезжает? — переспросил Робин с неожиданным интересом.

— Да, единственный оставшийся хороший человек, — сказал Рич.

— И когда же он приезжает? — спросил Малыш Джон.

— Ну, он же еще и канцлер. Ходят слухи, что он старается примириться с Джоном, — произнес Рич медленно.

— О, нет! — взревел Робин.

— Может, это не так плохо, как тебе кажется, — ответил Рич поспешно. В его серо-зеленых глазах блеснул свет.

— Не знаю, куда уж хуже, — ответил Робин. — Единственный порядочный человек, которому больше всех доверяет Ричард, собирается иметь дело с принцем.

Рич медленно повернул голову и посмотрел на каждого из друзей.

— Разве не ясно? Это может означать, что Ричард возвращается домой и между братьями нужно установить мир. — Он помолчал и воскликнул: — А Мэриан прямо там!

У ребят заблестели глаза. Если Ричард действительно возвращается, то эта новость будет сверкать ярче любого золота и серебра, которое смогла бы добыть их подруга.

Мэриан повезло, что ее поселили на самом верху башни. Здесь можно было не только прятать Календулу, но и выпускать ее, когда понадобится. На первом этаже находился склад, на втором и третьем — контора дворецкого, самого важного лица в замке. На верхних этажах располагались крохотные комнатки для слуг. Все этажи соединяла единая лестница, встроенная в каменную стену. Мэриан поселилась вместе с двумя другим девушками — Ханной, которая должна была работать по праздникам, и Элли, такой же простой служанкой, как сама Мэриан.

Ханна и Элли сочли новенькую довольно милой, хотя она и задавала множество вопросов, на которые они не могли ответить. Сама же Мэриан понимала, что необходима крайняя осторожность. Нельзя допустить, чтобы эти девчонки поняли, что она умеет читать и писать. Поэтому Мэриан придумала, что пришла из западной Англии, из окрестностей Илая, до которого было довольно далеко. К счастью, ни Ханна, ни Элли не обращали особого внимания на птицу в их комнате.

Сегодня Мэриан пришлось возиться с корытом, стирая белье во дворе. Это была одна из самых презренных работ в замке. Заметив, что к ней кто-то подошел, девушка подняла голову и увидела Ханну.

— Мэриан, знаешь что? Сюда едет сам Уильям Лонгчемп, епископ Илайский! Говорят, что он один из самых влиятельных людей в Англии.

Мэриан от неожиданности перестала стирать. Чтобы скрыть удивление, она провела мокрой ладонью по лицу, как будто вытирая пот. С чего бы Уильяму Лонгчемпу ехать к шерифу? Может быть он как епископ Херефордский завел дела с этим бесчестным прислужником принца Джона?

— Ты слышишь меня, Мэриан? — Ханна приблизилась еще на шаг. — Может, тебе плохо, дорогая? Ты побледнела, когда я сказала, что приезжает епископ Илайский.

Во дворе появилась Элли и сказала, поставив на землю корзину с бельем:

— Да, я слышала эту новость своими ушами. Тебе лучше бы побыстрее закончить со скатертями, чтобы они вовремя высохли. А ты его когда-нибудь видела, Мэриан?

— Кого? — спросила та вяло.

— Епископа Илайского, — ответила Элли раздраженно. — Ты должна была его видеть, раз ты из Илая.

— А, — ответила Мэриан поспешно. — Он живет за городом.

— Но ты ведь ходила в церковь, разве нет? — сказала Ханна.

— Конечно, ходила, но не в собор, а в простую маленькую церквушку.

— Ну, мы можем тебе помочь. Нам не помешают лишние руки для приготовления приема в его честь, — произнесла Ханна.

«В его честь, — повторила про себя Мэриан. — Крыса что-то замышляет». Почему шериф, один из самых нечестивых людей в Англии, дает прием в честь самого добродетельного человека в стране, самого верного слуги короля Ричарда и его матери Алиеноры Аквитанской?

— Еще будет принц с остальными, — добавила Элли.

«Две крысы!» — подумала Мэриан, а Ханна продолжала трещать:

— В главном зале будет устроен грандиозный праздник. Пригласят актеров, а еще принц привезет с собою трех шутов.

Мозг Мэриан лихорадочно работал. Это именно то, что ей нужно — грандиозный праздник. Стирая белье и рубашки шерифа или проводя бесконечные часы на кухне, обрезая червивую картошку и собирая кровь со свежего мяса, никогда не узнаешь, где хранятся серебряные тарелки. Она имела дело скорее с деревом, чем с серебром. А теперь наконец-то появилось что сообщить ребятам! Мэриан чувствовала, что сама вступает на шахматную доску — епископ против епископа, принц против короля, которому объявлен шах и мат. Ее мысли были столь лихорадочными, что она даже не разобрала, что еще сказала Ханна, поэтому спросила:

— Что говоришь?

— Говорю, что настоятельница хочет увидеть всех, кто будет прислуживать на празднике.

— Настоятельница? Какая настоятельница? — Мэриан почувствовала, как бешено заколотилось сердце. Шахматная партия неожиданно стала смертельно опасной.

— Сестра шерифа, настоятельница Ноттингемского аббатства.

Мэриан открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова.

— Слушай, да ты побледнела, будто привидение увидела! — воскликнула Ханна.

«Я и вправду увидела привидение», — подумала Мэриан. Она глубоко вдохнула, чтобы восстановить голос, и постаралась выглядеть как можно нормальнее.

— Да нет, я просто не знала, что у шерифа есть сестра-монахиня. Я же не здешняя.

Ханна и Элли захихикали.

— Что тут смешного? — спросила Мэриан.

— Многие говорят, что она вовсе не Христова невеста, — прошептала Ханна.

— Напротив, у нее слишком тесные отношения с принцем Джоном, — добавила Элли, и они снова захихикали.

— А разве планирование праздника не дело дворецкого? — спросила Мэриан. — Он отвечает за главный зал и за всех, кто там служит.

Во всех замках дворецкие возглавляли прислугу и следили не только за главным залом, но и за хозяйством всего поместья. Эту должность обычно занимал человек благородного происхождения. И сэр Монтгомери, дворецкий Ноттингемского замка, не был исключением. Мэриан не раз видела, как он ходил по коридорам с напыщенным видом в прекрасном наряде, подбитом мехом.

— Настоятельница во все дырки лезет, — ответила Элли. — Ей понадобилось больше слуг. Она требует отполировать все серебро и медь. Я слышала, что мы все должны встретиться с нею и дворецким в библиотеке замка. Осталось меньше часа.

«Прав был Робин, — подумала Мэриан. — Я действительно влезла в осиное гнездо».

Глава 18

Именинный сюрприз



Поделиться книгой:

На главную
Назад