Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Журнал «Вокруг Света» №12 за 1994 год - Вокруг Света на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Кругом одна Малайзия

Пора дать отдохнуть ворчуну-кондиционеру — и так уж сколько электричества он сожрал за ночь. Я пробовал на первых порах уснуть без него и никак не мог сомкнуть глаз в парных обволакивающих объятиях экваториальной ночи — земля слегка остывает здесь только перед самым рассветом. Да еще и молчаливые малайские комарики — они и жалят как-то незаметно; а при кондиционере им, неженкам, холодно, тут их дело — табак! Так что ворчун заменяет мне и полог — келамбу, которым еще сравнительно недавно пользовались малайцы.

Разом затихает урчание над головой, я распахиваю створки окна, и спальню невидимым потоком заполняет прогретый уже к девяти часам утра воздух, вездесущее и все набирающее силу тепло, от которого самое время укрыться в купальной комнатке — билик манди, предвкушая предстоящий завтрак — кофе с тропическими плодами.

Положенную мне по моему статусу («писатель-гость» малайзийского Совета по делам языка и литературы) квартиру я снимаю у секретарши моего директора, девицы на выданье, купившей ее в кредит у домостроительной компании, которая застраивает разнотипными пятиэтажками обширную территорию в северо-восточной части Куала-Лумпура. Кроме спальни, в просторную гостиную выходят еще две небольшие комнатки — в угловой я оборудовал кабинет, средняя узенькая комната, между кабинетом и кухней, — терзающий мою совесть излишек жилплощади, даром что в ней помещается кровать да столик у окна. В сущности, квартира рассчитана на семью среднего достатка, помимо «хозяйской спальной», здесь запланированы две спаленки для детей, а гостиная — это, по существу, общая комната, где проходит каждодневная семейная жизнь и красуется семейный божок — цветной телевизор. На телевизор я, разумеется, не разорился, но мой шеф подарил мне на бедность кассетник с радиоприемником, и диктор одной из четырех малайзийских программ вводит меня в курс местных и международных известий.

В моем кабинетике два окошка. Одно, по левую руку от моего стола, выходит в широкий проезжий двор между корпусами, где размечены желтой краской клеточки для разноцветных микролитражек моих соседей — сейчас они пусты, все хозяева разъехались по своим офисам. А в маленьком, любимом окошечке справа — оно приходится на выступ дома и смотрит вдоль фасада — виднеются купы деревьев соседнего квартала — Панданусового кампунга, а за ним в дымке — гряда пологих холмов, очертивших долину реки Келанг. Под этим окошком растет тоненькая, но уже развесистая акация, украшенная желтыми цветами, и ее навещает иногда огромный черный не то шмель, не то жук (недаром по-малайски они обозначаются одним словом — кумбанг). Удостоверившись, что с запада, со стороны Малаккского пролива, не идут тучи, а значит, не будет ливня, полюбовавшись на жука, сиречь шмеля, и на садовника-яванца, старательно подстригающего об эту пору газон под окнами, я примощаюсь наконец возле своего письменного столика, включаю незаменимый напольный вентилятор и принимаюсь за дело.

Дневные занятия

Хоть убей, моя работа напоминает мне труд рыжего Джабеза Уилсона, героя Конан Дойла, заявившегося как-то утром на Бейкер-стрит. Я переписываю, правда, не Британскую энциклопедию, а собственную книгу о литературах Малайского архипелага, да к тому же еще по-малайски. Малайский мой, как нетрудно догадаться, плоховат, хотя я, копаясь в словарях, стараюсь убедить себя в том, что книга моя — единственная в своем роде и малайским специалистам она пойдет на пользу. А двор живет между тем своей неспешной жизнью, и я нет-нет да и покошусь, а то и высунусь в окно.

Щелканье механической травокосилки сменяют негромкие голоса — это появились мусорщики. Они быстро выхватывают разноцветные пластиковые сумки с отходами из возвышающихся у каждого подъезда и блистающих чистотой мусоросборников. Низенький, соразмерный человеческому росту, грузовичок объедет все корпуса и отвезет свою поклажу на край квартала, откуда ее заберет городской мусоровоз. Через сколько-то времени, я знаю, двор огласят зычные возгласы «Берас, берас!» — «Рис, рис!» — и между домами лихо промчится пикап, нагруженный пакетами риса. Деликатно позванивает велосипедный звонок мороженщика, из подъездов то тут, то там показываются детишки с монетками в кулачке и разживаются пластиковыми колбасками, наполненными фруктовым мороженым на любой вкус. И снова тишина, которую изредка нарушает разговор идущих со стройки индонезийских рабочих (они всеми правдами и неправдами стараются попасть в зажиточную Малайзию с перенаселенной Явы) или поющие интонации китайской речи — ведь почти все мои соседи — китайцы, а малайцы, с их тягой к земле, до сих пор предпочитают одноэтажные, выстроенные в сплошной ряд коттеджи с маленьким палисадничком перед входом. Увы, я не понимаю по-китайски, да и сами местные китайцы здесь зачастую не понимают друг друга, поскольку говорят на разных южнокитайских диалектах — южнофуцзянском, гуандунском, хакка... Если изредка, за уборкой или мытьем посуды, я разражаюсь каким-нибудь романсом, мне кажется, будто я пою в вату, ведь слов не поймет в округе ни одна живая душа. Зато меня самого время от времени пробирают звуки пианино из блока Джи-7 — это садится за уроки какая-то девочка-китаянка и играет до слез знакомые этюды, а то вдруг неуверенно, запинаясь, какой-нибудь «мамин» вальс Шопена.

Иногда к середине дня небо угрожающе темнеет, отдаленные раскаты грома сменяются ужасающей канонадой прямо над головой, налетает шквал, и я бегу закрывать окна — сейчас будет гроза. Она начинается как по нотам: потоки воды лупят по асфальту, гнутся до земли молодые деревца, двор превращается в бурное озеро, разверзшиеся небесные хляби переполняют душу диким апокалиптическим восторгом, от окна невозможно оторваться. Но тучи торопятся дальше на запад, ливень стихает, вода сбегает в бетонированные водостоки, проложенные вдоль домов, вовсю наяривает солнце — и грозы как не бывало!

Подходит час обеда, и я отдаю дань «инстант ми» — восхитительной вермишели в острокислом бульоне из пакетика знаменитой когда-то и у нас фирмы «Магги». Мисочки вермишели да двух стаканов душистого крепкого чаю с Северного Борнео (из Восточной Малайзии) мне хватает за глаза — оказывается, здесь совсем не так хочется есть, как дома. Теперь можно снова корпеть над переводом, дожидаясь, покуда около четырех какой-то псих не включит магнитофон и на весь двор не загремит ни к селу ни к городу английская рождественская песенка.

Так продолжается до тех пор, пока я не натыкаюсь взглядом на движущийся по периметру двора щеголеватый автофургончик с репродуктором на крыше — он развозит пакованные в пластик ломти белого хлеба всяких англо-американских сортов. «Так это вы играете?» — озадаченно спрашиваю я китайца-водителя по-английски. «А это вы все время поете?» — весело отвечает он мне вопросом на вопрос.

Но вот мой дневной урок выполнен, солнце спустилось за перегородивший двор корпус, до обидного быстро отыграли розовыми, фиолетовыми, пурпурными бликами горы облаков на западе, и к восьми часам вступила в свои права бархатная тропическая ночь с запрокинутым рожками вверх месяцем и малознакомыми созвездиями над головой. Наступление темноты приветствуют сводные хоры лягушек с окрестных пустырей и звон цикад, облюбовавших, кажется, каждое дерево и каждый кустик в округе. Давно вернулись с работы соседи, замерли, уткнувшись в стены домов, их нарядные легковушки. Из ярко освещенных окон доносятся бряканье посуды, мирные голоса взрослых и детей (и почти никогда детский плач, разве что завопит какой-нибудь грудной младенец). Пожалуй, и мне пора уже пойти отужинать в точку питания под названием «Рис с курятиной», что на улице Панданусов, 500.

Ужин у Эдди

По этому случаю я облачаюсь в местные, достаточно длинные, бежевые шорты и в какую-нибудь из двух футболок, прибывших со мной из Москвы. В этом виде не стыдно совершать вылазки по соседству: вон китайцы и китаянки почем зря разгуливают в трусах и футболках навыпуск — и ничего. Не забыть бы ключи, а то опять придется просить каких-нибудь индонезийских парней-строителей из бараков, что тут же, под боком, взбираться ко мне на балкон и отпирать защелкнувшуюся хитрую дверь. Но ключи в кармане, и я независимо сбегаю по лестнице и оказываюсь в «зеленом дворике», что между моим корпусом и корпусом Джи-4. Глазея то налево, то направо, я впитываю в себя благополучные живые картины семейной жизни в окнах первых этажей. Но вот уже и огибающий наш квартал чисто вылизанный асфальтовый проезд, за ним неглубокий ров с насыпными, выложенными дерном берегами, а через ров — мостик. Пустырь за мостиком, пересеченный ажурными вышками высоковольтной линии, относится уже к иному миру, в который я сейчас окунусь.

В Панданусовом кампунге днем с огнем не найдешь уже взъерошенных влаголюбивых панданусов с их узкими колючими листьями и опорными корнями-подставками. Сто с лишним лет назад, когда в эти места пришли первые китайские старатели, кругом простирался непролазный болотистый лес и панданусов здесь было — не счесть. С тех пор оказались исчерпаны близлежащие месторождения олова и на месте одного из них появился Панданусовый кампунг, где лишь случайные не засыпанные еще остатки прудов напоминают об оловянных копях долины реки Келанг, давших начало Куала-Лумпуру.

Смутно белеет усыпанная гравием дорожка, ведущая меня мимо темных дощатых домиков кампунга. Разумеется, это уже не традиционные малайские свайные дома, крытые пальмовыми листьями, — таких почти не осталось и в малайской глубинке. И все же некоторые из них стоят на низеньких бетонных столбиках, на веранду еще ведет иногда приставная лесенка в три ступеньки, а окна забраны не стеклами, а опущенными жалюзи или занавесками, скрывающими уединенную семейную жизнь малайцев. Сидят уже по домам детишки, которые весело кричали при моем появлении в дневное время: «Орангпутих!» («Белый человек!») Где-то невдалеке спевка — индонезийские рабочие, во множестве снимающие у местных малайцев комнаты, поют какую-то знакомую мне еще со студенческих лет песню. И вот уже впереди сияет голубая реклама магазина швейных машин «Зингер», что на другой стороне оживленной еще в этот час улицы Панданусов. Остается завернуть за угол и юркнуть под гостеприимный кров моего главного кормильца и задушевного друга Эдди Валуйо.

Эдди — тоже индонезиец, но только обженившийся в Малайзии и получивший местный вид на жительство. У себя на Яве он не был уже много лет, хотя говорит о ней со слезою в голосе, поддерживает по мере сил оставшуюся там родню и не оставляет заботами приезжающих на заработки земляков. Какая уж там Ява — хозяину заведения приходится крутиться будь здоров.

Собственно говоря, по-малайски такая точка питания — а им в Малайзии несть числа — называется кедай, и русского эквивалента у этого понятия, пожалуй, нет. «Кафе» — это что-то, если угодно, более изысканное, «харчевня» звучит грубо и архаично, в названии «столовая» укоренилось нечто нарпитовское, «трактир» — но какой же это трактир, если по мусульманскому закону тут нельзя выпить даже пива. Устраивается кедай просто — хозяин дома, жертвуя гостиной и палисадничком, цементирует высвободившуюся площадь, устраивает над ней навес, оборудует сбоку кухоньку, сооружает нехитрую витринку и конторку, расставляет по мере своих возможностей энное количество столов и стульев, водружает в удобном месте телевизор — и кедай готов. Здесь вам в два счета приготовят на глубокой сковороде наси горенг — пикантный малайский плов, заимствованную из китайской кухни и такую же вкусную вермишель, а при желании и несколько иных, более или менее фирменных блюд, сварят кофе, подадут ледяной кока-колы или — держите меня! — натурального местного лимонада (на дне кружки вместе с кубиками льда лежит несколько рассеченных пополам маленьких цитрусов лимау мание, вкус и аромат которых — увы! — не поддаются описанию). Садитесь за свободный столик, ешьте, пейте, смотрите сколько влезет телевизор, если же вы торопитесь, добавьте, заказывая еду, магическое слово «бунгкус» («завернуть») и отправляйтесь без особой задержки домой с пластиковым пакетиком на указательном пальце, а в пакетике ваш ужин, завёрнутый в непромокаемую коричневую бумагу.

Но я уже сыт по горло своим дневным отшельничеством и сажусь за столик у самого тротуара, смакую поставленную передо мной трапезу, беседую о высоких материях с кем-нибудь из завсегдатаев, подсевших к шибко ученому клиенту, или — еще лучше — просто смотрю на пустеющее шоссе, проносящиеся мимо огни машин, редких пешеходов; смотрю и веря и не веря, что это меня, собственной персоной, занесло-таки в этот немыслимый край из моих же давно уже покрытых пылью книжек.

Путешествие на службу

Мое уединение нарушают, разумеется, не одни лишь вечерние трапезы у Эдди. Худо-бедно раз в неделю я выезжаю в Ди-Би-Пи, как называют здесь Совет по делам языка и литературы. Поездка эта в некотором роде триумфальная — я отвожу на компьютер очередную порцию своего перевода, доказывая тем самым, что мои работодатели не зря расходуют на меня казенные денежки. По этому случаю я спешно наглаживаюсь и завершаю свой выходной туалет — пробковым шлемом, который я углядел в «колониальном» отделе супермаркета и не удержался, купил, проклиная себя за расточительство. Ну, теперь можно и в путь.

На дворе уже одиннадцатый час, и солнышко буквально лупит по макушке. Вдалеке за стройплощадкой тускло поблескивают купола мечети, откуда положенные пять раз в сутки доносятся до моего окна по громкоговорителю призывы на молитву. Кажется, это Киплинг сказал, что ближе к полудню в тропиках можно увидеть на улице одних бешеных собак да англичан. Тем лучше для меня — мой мини-бас №25, связывающий Панданусовый кампунг с городским центром, скорее всего окажется полупустым.

Ох и мчится бойкий японский мини-бас по улице Панданусов — только теплый воздух бьет в лицо! Уже остался позади торговый центр нашего кампунга, и теперь мы несемся мимо старой стены обширной территории гольф-клуба, где с краю, рядом с домиками обслуги из местных индийцев-христиан, затаилась загадочная могила Св. Петра. Транспортная развязка. Еще одна мечеть, перед которой красуется транспарант: женщины, ходящие в брюках с непокрытой головой, мостят себе дорогу в ад. Еще развязка, а за ней оживленная улица Пуду и по правую ее сторону — самый большой базар Куала-Лумпура, куда я так и не выбрался до самого моего отъезда. Невысокие здания магазинчиков, офисы, бросающиеся в глаза иероглифы вывесок — мимо, мимо, мимо! И вот наконец слева вырастает еще одна, голубая с прозеленью, стена. Это, ограда тюрьмы Пуду, на которой несчастными заключенными намалеваны не то малайзийские джунгли, не то райские кущи, попавшие вроде бы в Книгу рекордов Гиннесса как самая длинная стенная роспись в мире. Тут мне надо преодолеть возможное сопротивление кондуктора (вылезать в этом месте почему-то не положено) и соскочить с автобуса. Дальше предстоит свернуть налево и совершить недолгий марш-бросок до моей конторы по усаженной могучими деревьями тенистой улице Ханг Туаха.

Это надо же — тридцать с липшим лет назад старинная малайская «Повесть о Ханг Туахе» вывела меня в науку, а сейчас вот по улице, носящей имя этого образцового во всех отношениях малайского богатыря, я вышагиваю к штабу современной малайской словесности. В который раз приветствуют меня сотни разноцветных рубашек и прочих одежек, развешанных на балконах четырнадцатиэтажного здания по левую сторону улиц. Такие многоквартирные дома населены в Малайзии небогатыми людьми, и кто-то из малайцев говорил мне, что тут обитает немало «дурных женщин». Ох, китайский, наверное, дом! Тихая квартальная мечеть справа, при ней маленькая столовая, стая прикармливаемых голубей на крыше сарая. Напротив — чисто выбеленная пожарная часть с каланчой и своей собственной крошечной мечетью. Я до сих пор пугаюсь слова «BOMBА», выведенного аршинными буквами над воротами, хотя давно уже знаю, что происходит оно от того же слова, что наша «помпа», и относится здесь к пожарной службе. Справа напоминание о мрачном колониальном прошлом — стадион школы Виктории, а за ним и сама увенчанная уютной башенкой школа, выстроенная в честь серебряного юбилея королевы-долгожительницы. А дальше развороченная реконструируемая Эдинбургская развязка, бесконечные вереницы машин, движущихся по-английски справа налево, и навстречу мне выплывает, наконец, глухой фасад Ди-Би-Пи. На нем огромная фреска — умеренно деформированные человеческие существа иллюстрируют различные формы культурной жизни, немыслимой без овладения малайским языком и литературой.

ДИ-БИ-ПИ

Я не знаю, с чем можно было бы сравнить это уникальное учреждение, которое на целый год взяло на хлеба российского ученого, худо-бедно 30 лет занимавшегося малайской литературой. Здесь его называют иногда полушутя «министерством языка и литературы», и в этом есть свой резон. Ежедневно несколько сотен сотрудников Ди-Би-Пи заруливают на обширный задний двор своего офиса, отмечают на табельных часах у центрального входа свои учетные листки и рассредоточиваются по многочисленным, напичканным всевозможной техникой, стеклянным кабинетам и кабинетикам импозантного семиэтажного здания.

Вы спросите, чем они потом занимаются? Легче сказать, наверное, чего они не делают. В Ди-Би-Пи создается, к примеру, современная малайская терминология, исследуется и проектируется (да-да!) процесс развития малайского языка, определяются его нормы и составляются словари, подготавливаются школьные учебники, издаются всевозможные книги на малайском, организуется торговля собственными изданиями через сеть специальных книжных лавок, переводится литература с иностранных языков на малайский, разрабатывается энциклопедия малайской истории и культуры, выпускаются массовым тиражом шесть журналов, постоянно пополняется библиотека, где собираются все издания, имеющие отношение к малайской литературе и малайскому, а заодно и индонезийскому, языку, который сотню лет назад аттестовался европейскими учеными-пуристами как не лезущий ни в какие ворота малайский язык торговых городов Явы.

На все это тратится, разумеется, уйма денег, но прагматическое малайзийское правительство, где задают тон малайцы, не жалеет средств на Ди-Би-Пи. У всех на памяти не столь уж давние времена, когда решался вопрос — быть или не быть малайскому национальным языком получившей независимость страны, и местные китайцы, а за ними и индийцы добивались того, чтобы в полиэтнической Малайзии статус общего языка был закреплен за высокопрестижным английским, а китайский и тамильский оказались бы уравнены в правах с малайским в качестве местных языков. Отстояв и закрепив в конституции верховные права своего наречия, малайские государственные мужи решительно взяли под опеку дерево родной словесности, и сегодня, подходя к зданию у Эдинбургской развязки, я снова испытываю свою волнующую причастность к штату садовников, которым поручены заботы об этом живом дереве. «Язык — душа нации» — гласит высокопарный девиз Ди-Би-Пи, но ощутить его неподдельность можно только здесь, разделив ежедневные заботы моих малайских коллег.

В отделе литературы меня встречает чириканье компьютеров. Забавная маленькая Камария, чем-то напоминающая мне рязанскую молодку, отрываясь от клавиатуры, забирает у меня мои листочки. «Только не сегодня, господин Парникель, сейчас я перепечатываю материалы к Дням литературы». Этим ежегодным литературным празднеством, которое проводится на сей раз в столице, занят и вальяжный завотделом Аюб Ямин, обсуждающий в своей стеклянной выгородочке с двумя-тремя старшими сотрудниками программу ответственного мероприятия. В него обязательно войдет публичная декламация стихов (меня продрядили уже читать стихи выдающегося местного поэта-суфия Кемалы вместе с их русским переводом), и литературные дискуссии, и научная конференция, и спектакль — это будет малайская версия «Макбета» в постановке театральной труппы из Тренгану.

Остальные коллеги тоже при деле. Трудится над досье текущих публикации малайских писателей радикал Азиз, озабоченный развалом СССР (кто будет уравновешивать теперь прибирающую все к своим рукам Америку?). Разбирает записи недавней фольклорной экспедиции пылкий молодой Мухаммад, заочник Университета точных наук, что на острове Пе-нанг. Мой друг Кемала, отвечающий в отделе за современную литературу, выстукивает заказную статью о какой-то годовщине Конфуция. Священнодействует в своем кабинетике сама миниатюрность — Джамила бинти Хаджи Ахмад, погруженная в составление истории малайской традиционной литературы. А из-за прозрачной перегородки отдельскои экспедиции мне благостно улыбается господин Али, который сейчас будет убеждать меня обратиться в ислам или, по крайней мере, не теряя времени даром, взяться за перевод истории «о русском дервише» — старце Иване Кузьмиче (и дернуло же меня рассказать ему о неоконченной повести Льва Толстого!).

Но вот я улизнул от господина Али и спускаюсь с четвертого этажа на третий — в журнальный отдел. Здесь молодые журналисты. Здесь меня ждет, может быть, корректура очередной главы моих воспоминаний, идущих из месяца в месяц в «Общественном вестнике», — какая удивительная возможность рассказать что-то о нашей жизни малайскому читателю, имеющему о ней, по правде сказать, самые туманные представления. А может быть, мы выскочим на улицу с приветливым Сутунгом Умаром, редактором «Литературного вестника», И, прихлебывая черный кофе в забегаловке под боком у Ди-Би-Пи, в который раз пустимся в рассуждения о том, почему буксует художественная словесность в благополучнейшей Малайзии, а потом начнем препираться о том, кому платить за кофе хозяину-индийцу.

До конца дня я загляну еще в кабинетик, выделенный мне на пятом этаже (надо же — дожил до своего кабинета за границей!). Вспыхнет под потолком панель дневного света. На пустой стол ляжет распечатка книжки, верстка статьи или перевод. Но вот пустеют один за другим кабинеты-аквариумы, щелкают двери, покидают, не торопясь, свои рабочие места сотрудники Ди-Би-Пи. Пора и мне возвращаться домой.

Три маршрута и четвертый — последний

Из трех отработанных мною маршрутов, чтобы вернуться в Панданусовый кампунг, один — восточный. Он ведет меня обычно через христианское кладбище, раскинувшееся за старой железной оградой рядом с Ди-Би-Пи. Тут нет обычно ни души, тут огромные тенистые деревья, травянистые поляны, покрытые сухими листьями, и опрокинутые надгробья англичан, окончивших свои дни в той стране, которая называлась еще Британской Малайей. Между ними разомкнутые ряды безымянных каменных пенечков, и не у кого спросить, что это — может быть, могилы «томми», погибших во время японского нашествия или позднее — в японских лагерях? А в дальнем углу кладбища сгрудились светлые ухоженные памятники в бозе почивших выходцев из Индии; сегодня выходцы из Индии наравне с христианами-китайцами составляют христианскую общину Куала-Лумпура — от католиков и англиканцев до адвентистов седьмого дня.

Возвратившись в мир живых и переждав поток машин, я перехожу широкую безрадостную улицу Лок Ю и останавливаюсь у ограды китайской школы, где как раз проходит заключительная линейка и детишки старательно берут равнение на знамя в красно-белую полоску с мусульманским полумесяцем и многоконечной звездой. Вслед за тем я иду через неуютный двор огромного дома, где ребята постарше гоняют мяч или катаются на велосипедах, а маленькие ребятишки печально поглядывают на них с зарешеченных балкончиков, заставленных совсем по-московски всяким барахлом. Теперь пойдут при лепившиеся к заброшенной узкоколейке чистенькие хибарки железно дорожников-индийцев. Остается только перебраться через насыпь, и я уже на улице Пуду, возле зоомагазина, где у самого входа сидят на жердочке важные какаду, весело перекликаются в клетках нарядные рисовки, расхаживают по своей вольере банкивские петушки... Поразмыслив о том, что любую купленную здесь

тварь все равно заморят в каком-нибудь шереметьевском веткарантине, я могу присесть за столик дешевого китайского ресторанчика и утешиться изумительной тушеной свининой, которую мне подадут с пылу с жару в керамическом горшочке. А потом мне придется втиснуться в переполненный в эту пору мини-бас и у себя в кампунге как можно незаметнее проскользнуть мимо кедая Эдди, раз уж я пообедал контрабандой на стороне.

Второй маршрут, так сказать, западный. Выйдя из Ди-Би-Пи и круто повернув на запад, я отправляюсь задами улицы Махараджалелы в сторону исторического центра города, где на слиянии коричневых рек Гомбак и Келанг нацелилась в небо своими минаретами окруженная небоскребами мечеть Джаме. Узенькая, но бойкая улица Чу Чэнг Кэй ведет меня мимо своих стандартных двухэтажных домов, пестрящих вывесками прачечных, всевозможных контор и китайских закусочных. Через несколько минут улочка перейдет в проезд, стесненный двумя рядами дощатых и проволочных заборов, а проезд выведет в тихий малайский оазис на совсем уж махонькой улочке Талалла, где стайка белых трехэтажных домов нежится в окружении кокосовых пальм и бананов, у подъездов сидят какие-то необыкновенно ухоженные коты, а компания малайских мальчиков, хором поздоровавшись со мной, возвратится к игре в такро, при которой плетенный из ротанга мячик перекидывают через сетку ногами. Теперь мне нужно будет взобраться по косогору, затем спуститься вниз по шоссе, и я окажусь поблизости от старого китайского храма Чан Си Шу Ен с его кровлей, через которую словно переваливаются у торцов — по три в ряд — чешуйчатые драконы, с выложенным зеленой глазурованной черепицей фасадом и вделанными в стены обветшалыми скульптурными композициями, среди которых гнездятся бессовестные городские майны. Отсюда уже рукой подать до Джалан Петалинг — главной улицы столичного чайнатауна.

Небольшая улица Петалинг или Петалинка, как нарекли ее по простоте душевной обитатели нашего посольства в Куала-Лумпуре, днем выглядит, в общем-то, неказисто. Обилием магазинов и магазинчиков в столице Малайзии никого не удивишь. Разве что вас порадуют фасады нескольких китайских лавок начала века с крытыми галереями вдоль тротуаров, защищающими покупателей от зноя и ливней, и хозяйским жильем на втором этаже, оснащенным изящными, приспособленными к тропическому климату окнами-дверьми. Верхнюю филенку в таком окне заменяют жалюзи, если же окно-дверь потребуется распахнуть, младенцу или старику помешает вывалиться на улицу подстраховывающий дверь изнутри резной экран. Может быть, мое внимание привлекут также лавка с китайскими богослужебными принадлежностями, скромная гостиница Ма Ляна, в которой проживают почему-то одни молодые женщины, или салон китайских гробов невероятной красоты и добротности (в свое время я не удержался и дважды заходил сюда спросить себе гроб, причем оба раза хозяин нимало не удивился и услужливо отвечал, что подходящий гроб найдется и по самой скромной цене). Но часу эдак в шестом на улице Петалинг начинается некое оживление, а если я подойду сюда с наступлением темноты, улица совершенно преобразится и явит передо мной незабываемое зрелище «ночного базара».

Уставленная крытыми переносными прилавками с завалами всевозможных товаров, освещенная тысячами электрических лампочек, она превращается в огненную реку и встречает человека музыкой, возгласами торговцев, сдержанным гулом потока покупателей, медленно текущего из конца в конец этого царства торговли. Парижские духи, ослепительные «ролексы», джинсы Леви Стросса и обувь с лондонской улицы Сейнт-Джеймс теснят вас, наваливаются со всех сторон, тычутся вам в нос. Попробуйте только остановиться возле какого-нибудь продавца, и он вылезет из кожи вон, чтобы всучить вам все, что вам нужно и не нужно. И не забудьте пожалуйста: здесь полагается торговаться как черт — и по-английски, и по-малайски, и просто при помощи пальцев. В конце концов презрительно уходите, чтобы услышать за спиной отчаянный вопль: «Ну а сколько же вы дадите, сэр?!» Поверьте, при самой малой доле характера вы накупите здесь кучу полезных вещей. И не беда, что роскошные «английские» туфли окажутся сделанными из кожзаменителя, а аромат «шанели» начнет подозрительно быстро выдыхаться — зато какие выгодные покупки! Да еще если можно омыть их ледяным пивом (мы как-никак в китайском, а не в безалкогольно-малайском квартале) и насладиться любым изыском, ну, скажем, кантонской кухни на поперечной улочке Ханг Лекира, выглядевшей в этот час подлинным храмом Гуан Ди — бога богатства и изобилия, которого почитают местные китайцы. И скорее на остановку незаменимого двадцать пятого мини-баса, пока еще не опустел окончательно кошелек!

Третий — пеший — маршрут, вычисленный мною по плану Куала-Лумпура, поведет меня в Панданусовый кампунг северным путем, через «Золотой Треугольник», самый фешенебельный район города. Ощущения «счастливого пешехода» недоступны моим отдельским коллегам, неисправимым автомобилистам. В который раз полюбуюсь я идеально чистыми улицами, разноликой толпой, потому что здесь, в центре города, смешивается все пестрое население малайзийской столицы. Как и повсюду в Азии, женщины больше держатся тут традиционной одежды. Это не относится, правда, к молодым китаянкам, предпочитающим европейские моды, но зато набожных малаек сразу можно отличить по привившимся здесь белым мусульманским покрывалам, длинным кофточкам и юбкам до щиколоток, а индианок — по неизменным изысканным сари. И, ради Бога, не бойтесь улыбаться хорошеньким девушкам — вам тут же ответят обворожительной улыбкой, отнюдь не поощряя к завязыванию знакомства, а просто потому, что это здесь принято. Если же мы зайдем с вами в какой-нибудь шикарный магазин, чтобы купить ролик цветной пленки, то уж не знаю как вы, а я гордо пройду мимо тысячи разложенных на прилавках соблазнов — ведь мне с моим малайзийским жалованьем многое тут по карману, а если я экономлю денежки, то это уж мое личное дело!

Но вот поворот, еще один поворот, и я углубляюсь в тихий район вилл и иностранных посольств. Тут нечасто встретишь пешехода, над крышами домов возвышаются кроны исполинских деревьев, а из-за оград раздается иногда редкий в Малайзии лай собак (для мусульман-малайцев собака — нечистое животное). Стремительно сгущается темнота, и когда я выхожу на кольцевую автостраду Тун Разака, ее освещают лишь фонари да фары многочисленных машин, застывающих наконец у светофора. Тут хорошо бы пополнить иссякшие запасы продовольствия в прохладном магазине 711 или «севен элевен» — такие круглосуточно открытые нарядные магазины разбросаны по всему городу. И вперед до самого дома, по безлюдной улице У Тана, где вовсю заливаются уже цикады, тротуар то тут, то там усыпан опавшими цветами магнолии, а в глубине слабо освещенных посольских особняков теплится чуждая мне жизнь.

Когда же наступит мой последний день в Малайзии, до отлета останется два часа, а среди полусобранного мною и Эдди барахла будет бродить, спотыкаясь, в полном составе семья иранского летчика, которому уже сдана квартира, на пороге появится Миша Коляда из нашего посольства, мой младший однокашник и дипломат. Он строго прикажет мне переупаковать то, что было уже упаковано, запихнет заклеенные липучкой коробки в свой драндулет, и мы помчимся сломя голову в Субангский аэропорт. Выложив мне за рулем в последний раз малую толику того, что он думает обо мне и обо всех, с позволения сказать, демократах (не забыл наш вчерашний «российский» разговор за прощальным ужином), он подсуетится с моим багажом, сурово тряхнет мою руку, и я поплетусь к шлюзу, причем из самой тяжелой переупакованной сумки (эх, Миша!) будет сочиться на ковровое покрытие пола пальмовое масло. А опустившись в кресло самолета среди озабоченного, шумного и незнакомого мне племени туристов-челноков, я почувствую себя дома, не оторвавшись еще от малайской земли.

Куала-Лумпур Борис Парникель / Фото автора и из журнала «Grands reportages».

Нью-Йорк, Бостон. Парад парусов

10 000 миль попутного ветра

Мы стояли в самом центре Нью-Йорка. Создавалось впечатление, что в США может зайти на яхте кто угодно. Никто особенно не следил за перемещением тысяч прогулочных судов под разными флагами. Когда я попытался по радио связаться с Береговой охраной (но ответила Pilot Station — Лоцманская служба) и объяснил, что яхта пришла из России, на регату, не последовало никакой реакции, только спросили, не нуждаемся ли мы в лоцмане или буксире. По тону разговора чувствовалось, что занятые люди недоумевают: зачем их зря беспокоят, если нет проблем? Подумаешь, яхта пришла из-за океана, к этому здесь давно привыкли.

Пошли искать с Валерой и Ильей офис регаты. Разыскали эту контору на 21-м этаже огромного здания. Сидит в большой комнате два десятка парней и девчонок за компьютерами, бумажки перекладывают. Объяснили, зачем пожаловали, но в компьютере сведений о «Магнитке» не оказалось.

— Что делать? Кто может нам помочь?

— Не знаем. Участники, пославшие заявки, занесены в компьютер.

Все улыбаются, все приветливы, еще раз «вытащили» на дисплей пришедшие русские яхты. Их всего-то две, хотя заявки посылал добрый десяток, но нас там нет.

— Скоро придет адмирал, он может решить любой вопрос, подождите, пожалуйста.

Через полчаса подходит к нам двухметровый загорелый лысый янки. Вид суровый.

— Документы в Мадрид посылали?

— Посылали, — говорю. И даже

квитанцию об отправке показываю.

Проверили еще раз на компьютере и в каких-то амбарных толстых книгах — пусто.

— Плохо ваша русская почта работает, ничего не приходило. Подождите, разберемся. Заполните пока бланки...

Через час адмирал торжественно пожал руку: «Все о"кей! Мы вас включаем в состав участников». Подвел к карте, показал, где парад, где мы должны быть перед началом и за кем идти. Тут же подошла девушка и, очаровательно улыбаясь, вручила мне флаг, вымпел, капитанскую книгу, памятную медаль и прочие атрибуты участников. Я встретил ее потом на брифинге и поинтересовался у

знакомого капитана, кто это такая? Оказалось — известная миллионерша, любительница парусного спорта, пожертвовала очень крупную сумму на проведение регаты. Память у нее превосходная, узнавала меня ив Бостоне и в Ливерпуле...

У меня камень с души свалился. Наконец-то мы догнали регату, являемся полноправными ее участниками.

Но рано было радоваться, ночью наше путешествие могло оборваться. Выручила крепкая магнитогорская сталь. Легли мы поздно и, замученные вереницей дел и событий, сразу уснули. Ночью лодку потряс страшный удар, меня выбросило из койки. Слышу дикий крик Лукина: «Тонем! Режь ремни! Плоты — за борт!» Пулей вылетел на палубу. Первым делом глянул в кокпит. Сын устроился там спать. Слава Богу, живой. Бросился к Валере: «Ты с ума сошел! Какие плоты? Мы же стоим у пирса!» Оказывается, в нас врезалась огромная баржа, которую толкал буксир. Стояночный огонь у нас горел, но капитан то ли не заметил, то ли просто зевнул. Валера крепко спал, и ему показалось, что мы еще в океане и получили огромную пробоину. Американец тоже испугался, причалил к стенке, пришел разбираться. Стали осматривать повреждения. Поразительно, но ничего страшного. Немного помят борт, содрана краска, погнули пару стоек ограждения. Нас спас прочный стальной корпус. Будь лодка пластмассовой или деревянной — остались бы одни обломки. Принесся перепутанный капитан с польской яхты, его разбудил грохот. Глянул и ахнул: «Если бы меня так ударили, уже были бы на дне Гудзона».

Американец все допытывался, буду ли я обращаться в полицию или, может быть, дело и так уладим. На кой черт мне полиция, если нет страховки, да и судиться некогда. Сказал, чтобы притащил утром ведро белой краски и ящик пива. На том и порешили. Долго жал он мне руку и заверял, что все сделает, но обманул. Такое мелкое жульничество никак не характерно для обязательных американцев. Сколько их потом помогало совершенно бескорыстно...

Нью-Йорк настолько велик, что глянешь на карту — и глаза разбегаются. В первую очередь нам хотелось поглядеть на корабли и яхты, пришедшие сюда чуть ли не из всех стран мира. Такую армаду разместить в одном месте, конечно, невозможно. Приходилось обходить многочисленные пирсы на Гудзоне или причалы Ист-Ривер. Большие парусники — толшипы англ. tall — высокий, ship — корабль) пришли из Англии, России, Германии, Италии, Испании, Дании, Болгарии, Полыни, Украины, Японии, Новой Зеландии, Чили, Аргентины, Омана и других стран. 29 кораблей — весь «цвет» современного парусного флота находился в Нью-Йорке. Яхт было около двухсот. Для осмотра кораблей приезжали сотни тысяч людей. Американцам, не приученным к длинным очередям, приходилось терпеливо ждать. У одного из пирсов я обнаружил и каравеллы Колумба. «Санта-Мария», «Пинта» и «Нинья» стояли рядом, совсем новые, сияющие свежей краской. Это далеко не первые копии. Ровно сто лет назад, в 1893 году, на Всемирной выставке в Чикаго тоже выставлялись все три знаменитых судна, причем «Санта-Мария» пересекла океан под парусами, правда, ее сопровождал паровой крейсер. Надо сказать, что никому по сей день неизвестно, как действительно выглядели корабли Колумба, какие имели размеры и вообще была ли «Санта-Мария» каравеллой или караккой. Сам Колумб почему-то не любил этот корабль, принадлежавший другому капитану и называвшийся «Гальега».

Праздник шел своим чередом. Поступило приглашение прибыть на прием с барка «Седов». Явились со старпомом пораньше до назначенного часа, хотелось успеть осмотреть знаменитый барк. Это на сегодняшний день самый большой парусник в мире.

Наши надежды осмотреть корабль в этот вечер не оправдались. Палуба была полна всевозможных высоких гостей. Прямо на палубе накрыты столы, играет небольшой оркестр, все выскоблено, сверкает надраенная медь, встречающие в парадных мундирах. Здесь капитаны толшипов, чиновники нашего посольства, журналисты, меценаты, какие-то военные, дамы. Нас больше интересовали капитаны парусников, как правило, незаурядные личности, побывавшие во всех уголках мира. Их, как и толшипов, на свете совсем немного, всего несколько десятков. Это что-то вроде особой касты, ведь не зря сказано: «Парусный флот — дворянство морей, высшая знать океанов».

После внимательного изучения плана парада парусов мы решили, что лучше смотреть его с места нашей стоянки. Программа предусматривала проход кораблей вдоль Манхэттена до второго моста через Гудзон и затем возвращение вниз по течению. Разворот происходил почти рядом с нашим 97-м пирсом.

Парад открыл американский барк «Игл», учебное судно Академии Береговой охраны. Рядом шли пожарные катера, с которых во все стороны летели до небес мощные струи воды.

Расстояние между парусниками несколько сот метров. Каждый большой корабль идет в сопровождении 3 — 4 судов поменьше. Команды в парадной форме выстроены на борту. На многих толшипах на верхних реях десятки матросов. Есть и смешанные экипажи, отважные девчонки забираются на самый верх сорокаметровых мачт. Хоть это и парад парусов, но стоят они далеко не у всех. Ветра-то совсем нет или легкий встречный, заставляющий прямые паруса выгибаться в другую сторону. Все обязаны идти под двигателем с определенной скоростью. Река не место для лавировки и демонстрации выучки команды. Самые большие корабли самостоятельно даже развернуться не могут перед мостом, и им помогают специальные буксиры.

Набережные забиты людьми, парад смотрят миллионы телезрителей, и каждый капитан старается не ударить в грязь лицом. Суда проходят рядом, и в бинокль прекрасно видны даже самые незначительные промахи: плохо прибранная палуба, небрежность в одежде. Великолепно смотрелся огромный чилийский военный парусник — 4-мачтовая баркентина «Эсмеральда» с офицерами и кадетами в белоснежной форме, застывшими в строю.

Наш «Мир» тоже выглядел прекрасно. Могучий «Крузенштерн» гордо прошел в некотором отдалении от «Магнитки», и мы, в знак любви и уважения, запустили звуковую ракету.

В Бостон отправились 8 июля утром.

Идти к Новой Англии можно открытым морем или по внутренним водным путям через канал, значительно сокращающий путь. Почти все яхты так и пошли. Только большим парусникам пришлось вновь выбираться в океан. Тесно им в канале, да и мачты не под всеми мостами проходят. Мы долго не раздумывали. По океану еще находимся, а вот посмотреть с борта Нью-Йорк, пригороды, да и вообще идти рядом с берегом в компании яхт в сто раз интереснее.

Спустились вновь по Гудзону, повернули налево и оказались в Ист-Ривер. В канал вошли утром. По берегам тысячи людей приветствуют участников регаты. Канал прошли довольно быстро и выбрались в залив. Часам к семи вечера показался наш маяк. Идем строго по буям фарватера и «углов» стараемся не срезать. Потом оказалось, что правильно делали. Одна яхта попыталась немного сократить путь и села на мель. Стемнело, вокруг море огней. Организаторам пришлось распределить множество яхт и кораблей по разным районам, и нам достался далеко не лучший. Набрались нахальства и влезли на самое престижное место — в Чарльзтаун, там планировались главные события.

Проснулся ни свет ни заря — еще нет и 5 часов. На парад с нами поехал один Джозеф. Работает он в Массачусетсском технологическом институте. Его предки русские, из Оренбургской губернии. Принес дореволюционную карту России. Быстро разобрались, что мы земляки. На место сбора парада вышли в 6.30. Ветер, туман. Уже выстроились тысячи катеров и яхт со зрителями. Кругом береговая охрана, пропускает только участников. В клочьях тумана разглядели наш любимый «Крузенштерн», стоящий на якорях. Попросил по радио у капитана разрешения сопровождать в эскорте. «Ради Бога, вставайте сразу за нами». «Крузенштерн» шел вторым, за судном, открывающим парад. Творится что-то невероятное. Зрителей сотни тысяч. Все набережные, окна, крыши забиты народом. Пушки палят, ракеты взвиваются. По телевидению сообщили, что в Бостоне парад смотрело 2,5 миллиона человек. Много людей приехало с других городов.

После парада опять гости валом валили. Появился Виктор, украинец, родившийся в Америке. Его отец был угнан в Германию во время войны, потом перебрался в США.

Веселье на площади и набережной продолжалось несколько дней с утра до позднего вечера.

Торжественный обед для капитанов был великолепный. Собралась вся бостонская знать, дамы в умопомрачительных нарядах, шампанского и прочего — море, официанты еле успевают разделывать устриц. Постоянные тосты за капитанов, приходится вставать. Профессиональный хор исполняет морские песни на разных языках, танцы до полуночи. Завершилось все грандиозным салютом, фейерверки взвивались в небо чуть ли не час.

Рядом с нами встала немецкая яхта. Удивительно, но капитана я встречал зимой в Дюссельдорфе, он на всемирной выставке яхт набирал пассажиров для чартера. Узнав о наших похождениях, тут же передал мне памятный приз, полученный им за какие-то достижения на участке Кенары — Сан-Хуан. «Вы его больше заслуживаете! Я шел с попутным пассатом, ни одного шторма, а вы навстречу ветрам и течениям».

Разговорился как-то с поляками. Оказывается, часть яхт, и не только польских, собирается идти не сразу в Ливерпуль, а через Канаду. Один капитан прямо заявил: «Главное — это безопасность, повидать новые места и хорошо отдохнуть, а гонка для тех, кто реально может за призы бороться». Я призадумался. Посоветовались мы и решили тоже в Канаде побывать. Представится ли еще когда случай? Нужные карты в основном были.

Посмотрели красавец Бостон, походили по музеям, посетили знаменитый гигантский аквариум. За дня два до отхода прикатил парень на велосипеде, в шортах и футболке. Сообщил, что он корреспондент газеты «Бостон глоб», уселся как йог, скрестив ноги, на крыше рубки и стал расспрашивать: кто, откуда и как решились на такое плавание. Объясняли как могли, потом подошли Виктор и Джозеф, разговор пошел общий. Корреспондент остался очень доволен: «Ваше путешествие — это сенсация! Обязательно будет статья. Ждите фотокорреспондента». У американцев все делается четко. Не прошло и двух часов, явилась решительная негритянка, увешанная фотоаппаратами. Начавшийся ливень ей ничуть не помешал. Снимки получились отличные. Только даму проводили, подлетает надувнушка под мотором. Вылезает бравый джентльмен с лихо закрученными усами, сообщает, что он вице-президент яхт-клуба и приехал за нами. Я совсем забыл, что утром пришел закрепленный за «Магниткой» волонтер и передал, что нас приглашает самый известный яхт-клуб Бостона на прием.

Выяснилось, что со всей регаты пригласили всего три яхты. Английскую, африканскую и нашу. Мне торжественно вручили вымпел клуба с. прикрепленной сияющей латунной табличкой: «Magnetka Sail Boston 1992». Хоть и ошибку в названии сделали, но когда только выгравировать успели, да еще все поместили в раму под стекло.

Утром пришел наш проводник, принес свежий номер «Бостон глоб», и все разъяснилось. Оказывается, мы стали знаменитыми. О наших приключениях статья на целую страницу. Эту газету читает вся Америка. Местные жители уже шлют дары и ищут «Магнитку». Руководство клуба готово выполнить любые наши просьбы. Я сел за изучение статьи. В основном верно, но фантазия у корреспондента тоже богатая. Лукин с шестью-дюймовой раной на голове, оказывается, больше всего страдал не от потери крови, а от отсутствия сигарет — Валера, кстати, не курит. Сообщения о том, что шторм смыл всю посуду и печка европейской системы не работала, оказались очень ценными. Вечером у нас было пять американских печек, посуда, горы ложек и вилок. По палубе пройти невозможно, все завалено коробками и ящиками — помощь и подарки жителей Бостона.

Почтила «Магнитку» вниманием и русская православная церковь. Приехал самый настоящий поп в рясе и полном облачении. Освятил яхту, благословил на новые свершения и в подарок вручил ящик икон и Новый завет. На прощание выкушал чарку русской.

Для яхтсменов с Бостоном связано еще одно примечательное событие. Отсюда в 1895 году отправился в первое одиночное плавание вокруг света американец Джошуа Слокам на сделанном своими руками небольшом шлюпе «Спрей». Пройти по его маршруту — моя давняя мечта. Сбудется ли?

Джозеф всех поразил. По его просьбе и пользуясь принесенной им фотографией яхты, известная фирма за один день (!) изготовила нам футболки с надписью «Magnitka» и товарным знаком металлургического комбината. Устроил Джозеф и прощальный ужин. Привез ящик омаров чудовищных размеров.

 

Уходили мы в полдень. Виктор каждого обнял и расцеловал. Он многое повидал в жизни. Служил в «зеленых беретах», прошел все школы выживания, сражался в джунглях, ему приходилось есть сырое мясо, пить кровь и даже пришлось как-то загрызть зубами анаконду, чуть не задушившую его в тропическом болоте. Но слез Виктор сдержать не мог и уехал на полчаса раньше, сказав: «Не могу видеть, как вы будете уходить».

Туманы, киты, Канада

После стратегических расчетов стало ясно, что мы можем выкроить время для Канады, почти не прогадывая в расстоянии на долгом пути к Англии. Вполне «по дороге» были Галифакс и остров Ньюфаундленд. На этот остров я особенно хотел лопасть. 12 лет дома жил здоровенный черный пес породы ньюфаундленд. Как не побывать на родине своей собаки. Кроме того, в продвижении на восток нам будут помогать Гольфстрим и обычные в этих широтах в августе попутные ветры.

Вскоре мы узнали, что такое настоящий туман. Воистину трудно придумать что-либо более отвратительное. Рулевой не видит даже носа лодки, буквально все пропитано влагой, холодно и мерзко. Дождя нет, но по вантам и штагам бегут струйки воды. От впередсмотрящего толку мало, да и опасно держать матроса на носу. При столкновении он первый пострадает. Стали постоянно пользоваться локатором, но тем не менее недалеко от Галифакса чуть не врезались в песчаную банку.

Вахтенный начальник, занимаясь прокладкой курса, совершил грубейшую ошибку. Я только проснулся и вышел на палубу. Рулевой попросил постоять вместо него и полез вниз, одеться потеплее. Глянул на эхолот — глубина 50 метров, через минуту машинально взглянул еще и похолодел: глубина стремительно падала, уже под килем было всего два метра. Неожиданно лодку стало бросать, я еле удерживал штурвал. Мы попали в мощные водовороты, на палубу со всех сторон обрушивались мутные желтые волны. Тут же легли на обратный курс и стали срочно разбираться. Оказывается, перепутали маяки и шли на обширную отмель. Пришлось уходить на большие глубины.

Ночью на экране радара появилось в опасной близости судно. Связался на 16-м и спросил, видят ли они нас. Оказалось, что это рефрижератор из Мурманска. Идет в Галифакс за топливом, их локатор нас не обнаруживает. Капитан предположил, что мы низко сидим и закрыты гребнями волн, а ходовые огни не видны из-за тумана. Пригласил зайти в гости, если будем в порту.

К Галифаксу подходили к вечеру. Карты акватории порта не было, но особых сложностей не предвиделось. Бухта очень глубокая и известна как одна из лучших в мире. Была Балерина вахта, хороший попутный ветерок, и я прилег на часок отдохнуть, попросив разбудить, как только покажется маяк. В туман вошли неожиданно. Валера включил радар и пошел, ориентируясь в основном на экран. Меня разбудил, когда видимость упала до нуля. Я по показаниям GPS определил точку, глянул на экран и понять ничего не мог. По карте мы находились практически на берегу, но локатор показывал совсем другое. Срочно поднял Илью (он отвечал за всю электронику) и велел проверить радар. Поскольку спутник и карты упорно подтверждали, что берег рядом, пришлось встать. На всякий случай запустили двигатель и стали ждать. Через три минуты выяснилось, что радар из-за неверного включения показывал какую-то ерунду. После нажатия нужных кнопок берег на экране занял положенное место, до него метров двести. Легли в дрейф. Минут через 15 туман чуть рассеялся и открылся скалистый берег, как и полагалось по карте, совсем рядом. Мы стояли посредине входа в бухту. Чем дальше в нее заползали, тем прозрачнее становился туман. Встали у морского музея. Оттуда позвонил в «имигрейшен». Через час наши паспорта украсили канадские визы. Я показал американскую газету с фотографией «Магнитки», и вопросов не было. Но местные парни сказали, что вчера таможенники полдня потрошили яхту из Европы на предмет наркотиков.

Утром разыскали русский рефрижератор. Там уже начался прием местного начальства. Меня тоже усадили за стол. Все гости — моряки и никак не могут понять, как мы решились на самодельной лодке идти через океан без профессионального штурмана. Капитан рассказал, что ночью разговаривал с подводной лодкой и, возможно, кто-то придет в гости. Я навострил уши.

— Какая еще подлодка, откуда? Да, это же вы со мной разговаривали.



Поделиться книгой:

На главную
Назад