— Его нигде не видно, — пробормотала она. — Эй, Марлин! Марлин! Отзовись! — громко крикнула она.
— Он должен быть где-то здесь. Куда же он пропал? — спросила Кристен дрожащим голосом.
Энтони плелся за девочками. Его пошатывало из стороны в сторону.
— Вы видите его? — крикнул он.
Эйприл покачала головой.
— Я точно видел, как он плыл к берегу, — сказал Энтони.
— Тогда где же он? — в отчаянии воскликнула Кристен. — Ведь он лучший пловец среди нас! Лучший!
У Эйприл сдавило от страха горло. Она покосилась на скалы, тускло поблескивающие под сумрачным небом.
Никаких следов Марлина.
Она снова повернулась к воде. Волна за волной накатывались на берег и разбивались, рассыпая белые пенистые брызги.
В океане его тоже не видно.
По спине Эйприл пробежал холодок страха. «Марлин исчез, — подумала она. — Куда-то он пропал».
Глава IV
БЕЗУСПЕШНЫЕ ПОИСКИ
Эйприл не отрывала глаз от океана. Что там мелькает за той большой волной? Не голова ли Марлина?
Увы, нет. Просто чайка охотится за добычей.
— Где же он? — бормотала она. — Где?
Вся дрожа, Кристен обхватила себя руками за плечи.
— Давайте вернемся в лагерь и переоденемся в сухую одежду, — предложила она. — А потом отправимся на его поиски.
— Нет! — крикнул Энтони. Он настолько побледнел, что стал похож на призрака. Мокрая одежда облепила его фигуру. Его кроссовки громко хлюпали, когда он подходил к ним.
— Мы должны его найти немедленно, — решительным тоном заявил он. — Я ни за что не вернусь в лагерь, пока мы его не разыщем.
— Ты прав, — согласилась Эйприл, и тут ее голос дрогнул. — Я… я просто ничего не понимаю. Ты точно видел, как он плыл к берегу?
Энтони молча кивнул.
— Где же тогда он может находиться?
Вместо ответа Кристен и Энтони только уныло пожали плечами.
— Может, он что-то увидел? — неуверенным голосом предположила Кристен.
— Он уж точно не поплыл бы снова в океан, — заявила Эйприл. — Он не сумасшедший.
— Значит, он должен быть где-то на берегу, — продолжила ее мысль Кристен. — Может, нам все-таки стоит вернуться в лагерь и ждать его там? Эйприл, ты ведь знаешь, как он любит иногда куда-нибудь уйти, никого не предупредив. Помнишь, как ты ходила его спасать на скалы? И мы тогда еще выиграли состязание на верность?
— У меня… у меня нехорошие предчувствия, — тихонько проговорила Эйприл. Тут она вытащила из-за шиворота комок водорослей и швырнула на землю.
— Какие еще там предчувствия? — дрожа, переспросила Кристен и нахмурилась. С нее тоже до сих пор текла вода.
— У нас нет времени на всякие там предчувствия, — заявил Энтони, решительно тряхнув головой. Мы непременно должны отыскать Марлина. — После этих слов он повернулся и зашагал по прибойной полосе, огибавшей скалы.
Эйприл и Кристен поплелись за ним.
— Марлин? Эй, Марлин? Маааааааарлиииииин! — непрестанно кричали они, внимательно оглядывая берег.
Эйприл почувствовала, как на ее лоб упала холодная дождевая капля.
— Он не мог уйти далеко, — сказала она.
Через несколько минут Кристен остановилась.
— По-моему, нам нужно разделиться, — предложила она. — Начнем искать его в нескольких местах одновременно. Один из нас осмотрит скалы. Другой пройдет по берегу, а третий…
— Нет, — прервал ее Энтони. — Ты напрасно так считаешь. Я думаю, мы должны держаться вместе — на всякий случай, ради безопасности.
Кристен повернулась к Эйприл.
— Я согласна с Энтони, — заявила та.
Дождь дробно застучал по камням, к нему добавились порывы ветра. Ребята вскарабкались на пологий склон голубых скал и посмотрели вниз с вершины.
Никаких следов Марлина.
Затем, усталой рысью пробежав по мокрому песку, они еще раз обыскали берег.
Марлина они так и не нашли.
Эйприл вздохнула.
— Если он и в самом деле ждет нас в лагере, я ею придушу! — воскликнула она.
Они подобрали радио, спасенное Кристен с лодки, и понесли его в лагерь. Всем не терпелось переодеться в сухую одежду и оказаться под крышей. Тем не менее, их мысли все время возвращались к Марлину.
— Не знаю, зачем я тащила с лодки это радио. — Пробурчала Кристен, шагавшая рядом с Эйприл. — Все равно оно не работает. У нас нет для него батареек.
Эйприл застонала от досады. Она размахнулась, собираясь выбросить приемник в океан.
— Нет, подожди-ка. — Энтони поспешно схватил ее за руку. — В моем домике валяются несколько батареек. От моего плеера.
Эйприл снова сунула радио под мышку.
— Я так устала, что почти ничего не соображаю, — буркнула она.
Они поравнялись с опустевшим доком. Его по-прежнему немилосердно хлестали пенистые волны. Ребята повернули от него и пошли по тропинке к своим домикам.
— Марлин? Ты там? — крикнула Эйприл. — Марлин? Эй, отзовись!
Ответа не последовало. Они обыскали под дождем каждую постройку. В домиках было сумрачно и пусто.
Бледное лицо Энтони напряглось от страха.
— Не мог же он растаять в воздухе? — спросил он тихим и испуганным голосом.
Глава V
ЛЕДЯНОЙ СМЕХ
Ребята прошлепали по лужам к своим домикам.
Эйприл выжала волосы. Вода потекла из них, словно из мокрой губки.
Она вытерла волосы как можно лучше и натянула на себя леггинсы и плотную теплую рубашку. Ее все еще колотила дрожь.
— Почему внезапно стало так холодно? — спросила она у Кристен.
Ее подруга только пожала плечами. Она тоже надела две майки, жилетку и линялые джинсы.
— Хорошо хоть дождь наконец-то прекратился, — заметила она.
Девочки отправились в столовую. Только-только миновал полдень, однако из-за густой облачности на острове было темно как ночью.
Эйприл увидела мальчика, который быстрым шагом шел к задней двери столовой. Поначалу она решила, что это Марлин, и ее сердце радостно подпрыгнуло.
Но тут мальчик оглянулся, и Эйприл увидела, что это Энтони надел куртку Марлина.
«Марлин, где же ты? — подумала Эйприл, глядя на бескрайний океан. — Нас осталось только трое. Без тебя тут очень страшно».
Энтони начал возиться с электрическим генератором.
— Сложного в нем ничего не должно быть, — пробормотал он. — Давайте-ка попробуем.
— Ой!
Он щелкнул тумблером. Тишина. И вдруг генератор ожил и загудел.
Сначала в металлической коробке послышалось тихое жужжание.
Потом жужжание превратилось в треск и гудение.
— Ура! Я гений! — воскликнул Энтони и от восторга замахал руками над головой.
Кристен насмешливо подняла брови.
— Энтони, ты всего лишь включил тумблер.
— Но ведь теперь у нас есть свет, — с жаром произнес он. — У нас есть электричество.
Он повернулся и побежал в переднюю часть столовой. Эйприл и Кристен за ним.
Внутри он щелкнул выключателем, и под потолком зажглись лампочки.
— Ура!
Он повернулся к девочкам, сияя от радости.
— Где радио с лодки? Я принес батарейки.
Эйприл застонала от досады.
— Я оставила его в домике.
Она сорвалась с места и побежала к домику. Внезапно на улице все затихло. Ни ветерка. Ни один листок не дрожал на пальмах и на других деревьях, растущих на опушке леса.
На полпути к домику она резко остановилась.
По ее спине побежали мурашки. Почему у нее опять появилось ощущение, будто за ней кто-то наблюдает?
— Марлин? — Она всмотрелась в темную опушку тропического леса. Нет. Никого.
Вся дрожа от странного и неприятного ощущения, она подбежала к своему домику, схватила радио и понесла его в столовую, где ее ждали Кристен и Энтони.
Энтони отодвинул заднюю крышку приемника и вставил батарейки. Все трое затаили дыхание и ждали, что будет, когда он повернет ручку. Он повернул. Радио затрещало и ожило.
— Мы выберемся отсюда! — уверенно заявил Энтони. — Мы свяжемся с людьми, живущими на главном острове. Объясним им, что с нами случилось. И через считаные минуты они приедут за нами на катере.
Он усмехнулся девочкам.
— Что вы съедите прежде всего, когда мы доберемся до столовой?
— Пиццу! — в один голос воскликнули Эйприл и Кристен. Они поглядели друг на друга и расхохотались.
Потом все трое снова вернулись к радио. Энтони отдал Эйприл микрофон. Очень медленно он стал крутить ручку, отыскивая нужную частоту.
— Что мне нужно говорить? — спросила Эйприл. — «Помогите» или что-то в этом роде? «SOS»? Как в кино?
— Просто скажи «алло», — посоветовала ей Кристен.
— Точно. Повторяй «алло, алло, алло», пока кто-нибудь не отзовется.
Эйприл уставилась на потрескивающее радио. Микрофон слегка дрожал в ее руке.