Фридрих Шиллер
СМЕРТЬ ВАЛЛЕНШТЕЙНА
Трагедия в пяти действиях
[1]
Перевод с немецкого и примечания Н. Славятинского
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Валленштейн.
Октавио Пикколо́мини.[2]
Макс Пикколомини.
Терцки.
Илло.
Изолани.
Бутлер.
Ротмистр Нойман.
Адъютант.
Полковник Врангель, посланец шведов к Валленштейну.
Гордон, комендант крепости Эгер.
Майор Геральдин.
Деверу, Макдональд — капитаны в войске Валленштейна.
Шведский капитан.
Посланцы кирасир.
Бургомистр Эгера.
Сэни.[3]
Герцогиня Фридланд.
Графиня Терцки.
Тэкла.
Нойбрунн, придворная дама; Фон Розенберг, конюший — принцессы Тэклы.
Драгун.
Слуги. Пажи. Народ.
Место действия первых трех актов Пильзен, двух последних — Эгер.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Комната астролога: глобусы, изображающие небесную сферу, карты, квадранты[4] и прочие приспособления для астрономических наблюдений; в глубине сцены, в небольшом круглом покое, виднеются, за раздвинутым занавесом, семь причудливо освещенных статуй,[5] — олицетворения планет, — каждая в своей нише. Сэни наблюдает небесные светила. Валленштейн стоит перед большой черной доской, на которой начертано положение планет.
Явление первое
Валленштейн. Сэни.
Валленштейн
Довольно с нас. Ко мне спускайся, Сэни. Забрезжил день, в права вступает Марс. Пора для наблюдений миновала! Узнали мы, что нужно. Сэни
Дай мне, герцог, Венеру проследить. Она восходит, Сияя, словно солнце, на востоке. Валленштейн
Да, близко подошла она к Земле, Всего сильней теперь ее влиянье. (Рассматривает начертание планет на доске.)
Счастливое стечение планет, Великая триада роковая! Губительный, коварный Марс попал Меж двух светил, ко мне столь благосклонных, Венеры и Юпитера, — они Зловредного врага нам подчинят. Как долго он, отвесно иль наклонно, — То в четверти, то в противостоянье,[6] — Слал молнии кровавые лучей На эти животворные светила И подрывал их благостную мощь. Но побежден теперь мой недруг давний, Смотри, его как пленника влекут. Сэни
А эти две великие планеты Вреда сейчас не терпят от других! Сатурн стал слаб, он — in cadente domo.[7] Валленштейн
Пришел конец владычеству Сатурна, — Ему подвластны силы недр земных, И наших душ глухие тайники, И все, что в мире избегает света. Но время скрытых замыслов прошло, — Блистательный Юпитер нами правит, И дело, созревавшее во тьме, Он в царство света властно увлекает… Немедля надо действовать, не то Счастливое исчезнет сочетанье, — В движенье вечном звездный небосвод! В дверь стучат.
Стучат. Спроси. Терцки
(снаружи)
Открой мне! Валленштейн
Это Терцки. Что там стряслось? Мы заняты сейчас. Терцки
(снаружи)
Бросай свои дела. Прошу тебя. Минуты нам нельзя терять. Валленштейн
(обращаясь к Сэни)
Открой. Пока Сэни впускает Терцки, Валленштейн задергивает занавес перед статуями.
Явление второе
Валленштейн. Граф Терцки.
Терцки
(входя)
Слыхал? Он в руки Галласу попался,[8] Он выдан императору на суд! Валленштейн
(графу Терцки)
Кто Галласу попался? Кто там выдан? Терцки
Да тот, кто в наши тайны посвящен, Кто часто ездил к шведам и саксонцам, Через кого сношенья мы вели… Валленштейн
(отшатнувшись)
Сезин? Неужто он? Не может быть![9] Терцки
Он направлялся к шведам в Регенсбург, Но Галласа разведкой был задержан, Она уже давно за ним следила. С ним были письма к графам Турну, Кински, К фон Арнхайму, а также к Оксеншерну.[10] Ну, словом, весь пакет у них в руках, — На многое он там глаза откроет. Явление третье
Те же. Входит Илло[11].
Илло
(обращаясь к Терцки)
Он знает? Терцки
Знает. Илло
(Валленштейну)
Думаешь ли ты, Что примиренье все еще возможно И двор тебе вновь станет доверять? Допустим, ты свои оставишь планы… Там знают всё. Теперь твой путь — вперед, Отрезаны пути для отступленья. Терцки
У них в руках бумаги против нас, Свидетельства намерений столь явных… Валленштейн
Не я писал. Неправду говоришь. Илло
Как? Твой свояк ведет переговоры От твоего лица, и ты считаешь, Что это не вменят тебе в вину? Его слова сочтут твоими шведы, А в Вене их твоими не сочтут? Терцки
Своей рукой ты не писал… Но вспомни, Как много слышал от тебя Сезин. И будет он молчать? И тайн твоих, Себя спасая, не откроет он? Илло
И ты об этом даже не подумал! Там знают, как ты далеко зашел. Скажи! Чего ты ждешь? Ведь ты не в силах Командованье войском удержать, А сложишь сан — тебе спасенья нет.