Фрида Митчелл
Добрая фея
1
— Хилари, дорогая! Вы меня слышите? Попытайтесь открыть глаза, будьте хорошей девочкой!
Мягкий, почти материнский голос звучал где-то поблизости, но казался отдаленным и нереальным из-за того, что приглушался одеялом, тяжелым, словно свинец: оно вдавливало Хилари в кровать и мешало открыть глаза.
— Она приходит в сознание, но это долгий процесс, вы меня понимаете? Не исключено, что ей не удастся сразу вспомнить, что с ней произошло и даже, возможно, свое имя. Такова защитная реакция мозга после подобных несчастных случаев.
Как это я не смогу вспомнить собственное имя?! — вознегодовала Хилари и попыталась немедленно это опровергнуть, но не сумела, внезапно ощутив во всем теле тяжесть и жуткую усталость.
— Вам удалось найти ее родственников? Или знакомых? Должен же хоть кто-то ее знать!
Густой баритон принадлежал, несомненно, мужчине, говорившему с легким акцентом. Хилари впервые слышала этот голос: такие не забываются.
— Полиция занимается этим вопросом, мистер Трент. Вы знаете, что в ее сумочке не оказалось документов. Нет даже полной уверенности в том, что ее зовут Хилари. Имя было выгравировано на браслете. Эта женщина — настоящая загадка. Но лондонская полиция во всем разберется, уверяю вас.
Сказавшая эти слова женщина обладала завидным спокойствием.
— Я в этом далеко не уверен, — с явным сарказмом ответил тот, кого звали мистером Трентом. — Мне кажется, вы переоцениваете возможности полиции.
Его насмешливая реплика почему-то покоробила Хилари, она ощутила неприязнь к говорившему. Какое вообще этому человеку до меня дело? Поразительная наглость!
Хилари снова потеряла сознание.
Когда она вновь выбралась из густого тумана забытья, то еще некоторое время не открывала глаз. Постепенно к ней пришло ощущение страшной боли во всем организме — такой, что страшно было даже вздохнуть.
Медленно и осторожно Хилари открыла глаза. Яркий свет проник в щелочку между веками, и сотни крохотных стрел пронзили ее воспаленный мозг. Я в больнице?
Должно быть, подсознательно Хилари была к этому готова: увидев медицинскую сестру, сидящую на стуле возле ее кровати, она не удивилась. Впрочем, вполне спокойно восприняла она и капельницу над своей головой. Хилари пошевелилась и застонала от боли.
Медсестра встрепенулась.
— Наконец-то моя славная девочка проснулась! Как мы себя чувствуем, Хилари? Нас ведь зовут Хилари, не так ли? — Вопрос был задан все тем же материнским тоном.
— Да… — Хилари с трудом шевелила пересохшими губами и языком. — Дайте… глоток воды… пожалуйста…
— Сейчас, моя дорогая. Но только одну капельку для начала, договорились?
Медсестра помогла больной сесть на кровати, подоткнула ей под спину подушки и протянула стаканчик холодной воды, которая показалась Хилари божественным нектаром, Ничего вкуснее ей никогда не доводилось пить. Впрочем, как и страдать от жажды.
— Мы помним, что с нами случилось на улице? Маленькое происшествие, не так ли? — Медсестра сюсюкала с больной, как с пятилетней девочкой.
— Да, — прошептала Хилари, — я сама во всем виновата.
Она поморщилась: болели все косточки и мышцы, а голова раскалывалась пополам, словно целая армия крохотных человечков колотила по ней, как по барабану.
Медсестра заботливо подоткнула одеяло и бодро произнесла:
— Вам очень повезло, моя дорогая! Все могло обернуться значительно хуже. Вы отделались ссадинами на руках и ногах, двумя треснутыми ребрами, легким сотрясением мозга и, естественно, кровоподтеками и порезами.
Как ни странно, Хилари от этих слов не полегчало.
— Я давно здесь? — спросила она едва слышно, подумав, что не мешало бы уточнить где именно.
— Вас доставили к нам вчера утром. Вы здесь целые сутки. — Медсестра с улыбкой взглянула на больную. — Мы пытаемся разыскать ваших родных, Хилари!
— Они живут за границей. Я совсем недавно приехала в Лондон и никого здесь не знаю. Вчера утром я шла устраиваться на работу.
— Бедняжка! — Медсестра покачала головой. — Мне думается, что ваши хлопоты вам придется отложить недельки на две — на три. Но пусть вас это не волнует! Главное — поскорее выздоравливайте. Все расходы на ваше лечение взял на себя мистер Трент.
— Расходы? — Хилари наморщила лоб.
— Это частная клиника, милочка.
Разумеется, сообразила наконец Хилари, мне следовало бы и самой об этом догадаться! Она смущенно оглядела просторную палату: занавески на окнах в тон пододеяльнику и простыням, удобные кресла и телевизор в углу, напротив — кофейный столик и дверь в ванную комнату.
— А мистер Трент — это… — поинтересовалась Хилари.
— Бедолага, которого вы напугали на всю оставшуюся жизнь, когда бросились прямо под его машину, — ответил низкий мужской голос из-за спины медсестры.
Медсестра резко обернулась, а Хилари оцепенела: ни одна даже не слышала, как в палату вошел мужчина.
— Такой поступок мог бы мне показаться забавным, — незнакомец сверкнул черными глазами, пронзая Хилари взглядом, — если бы не…
— Мне искренне жаль, что все так получилось! — перебила она его.
У Хилари вдруг закружилась голова — то ли от слабости, то ли под воздействием гипнотизирующего взгляда стоящего в дверях мужчины.
Он был слишком хорош собой.
Высокого роста, с волосами, черными как вороново крыло, и резко очерченным лицом, незнакомец излучал колоссальную энергию и силу. Высокие скулы, запавшие щеки, темные брови, прямой нос и волевой подбородок свидетельствовали о властной натуре этого человека. Хилари стало не по себе.
Он приблизился, продолжая сверлить ее взглядом, и больная, пожалуй, спряталась бы от него под одеялом, если бы его твердые губы не растянулись в снисходительной улыбке.
— Генри Трент!
Он протянул огромную ладонь, Хилари прикоснулась ладошкой к его сильным теплым пальцам и почувствовала, как ее пронзило током до самых ног.
— Хилари Пристли, — дрожащим голоском представилась она.
— Хилари… Веселая, бодрая! — походя продемонстрировал он знание латыни, окидывая заинтересованным взглядом изящную молодую женщину, полусидящую на кровати.
Красивые голубые глаза, чуть смущенно смотрящие из-под длинных ресниц, милое лицо и пушистые русые волосы с серебристым отливом, — словом, мистер Трент остался доволен осмотром. Он обернулся к медсестре и властно спросил:
— Давно больная пришла в сознание?
— Только что, сэр.
Он кивнул и вновь обратился к Хилари:
— Не смею больше вас беспокоить, вам требуется хорошенько отдохнуть еще несколько дней.
— Но я не могу здесь остаться! — возразила Хилари. — Насколько я понимаю, вы оплачиваете лечение. К сожалению, я не смогу вернуть вам деньги в ближайшее время, но как только мне удастся…
— Об этом не может быть и речи!
— Нет, я сделаю это непременно. Но в данное время я не в состоянии… В общем я должна сегодня же покинуть эту больницу!
— Не будьте смешны! Здесь вы очутились из-за моего автомобиля, так что я просто обязан побеспокоиться о вашем скорейшем выздоровлении, Хилари. Довольно об этом. И называйте меня просто Генри.
— Но все произошло по моей оплошности, — попыталась настоять на своем она. — Вы не могли не сбить меня. Кстати, ваш автомобиль сильно помят?
Он посмотрел на нее как на умалишенную и задумчиво спросил:
— Вас это действительно беспокоит?
— Но ведь это я повредила его… — жалостливо прошептала она.
— Вы так считаете?
Генри задумчиво закатил глаза, вспоминая свой «бентли», врезавшийся в фонарный столб, когда он резко затормозил и вывернул руль, пытаясь избежать лобового удара. Описывать удручающий вид машины после аварии не входило в его намерения, поэтому он лишь слегка пожал плечами.
— С машиной все в порядке в отличие от вас, и закончим с этой историей! Хилари, вы пробудете здесь до тех пор, пока врачи не найдут ваше состояние удовлетворительным.
Слова эти, произнесенные холодным и властным тоном, подействовали на больную подобно инъекции адреналина. Она расправила плечи и села прямо, не обращая внимания на боль и огненные круги перед глазами.
— Извините, мистер Трент, но я не могу себе этого позволить. — Сказано это было достаточно решительно и четко.
Генри Трент мобилизовал все свое терпение, справился с изумлением, граничащим с отчаянием, и ровным голосом ответил:
— Вы заблуждаетесь, Хилари. Финансовая сторона лечения вас не должна беспокоить. Я вполне мог бы оплачивать его на протяжении всей вашей жизни, если бы в этом возникла необходимость. Вы страшно меня вчера напугали, я не спал эту ночь, поэтому у меня нет сил на препирательства. Умоляю: забудьте о деньгах! Договорились? Сделайте мне такое одолжение! В конце концов речь идет о нескольких днях, возможно, о неделе. И мне хотелось бы спокойно спать по ночам все это время.
Хилари растерянно вытаращила на него свои очаровательные голубые глаза, не зная, что ответить. Положение казалось ей нелепым и ужасным. Генри взглянул на нее с искренним дружеским сочувствием, и она сдалась.
— Хорошо, будь по-вашему, — упавшим голосом сказала Хилари, не в силах больше спорить и мечтая лишь о том, чтобы скорее лечь и уснуть. — Но я настаиваю на том, что все-таки верну вам долг.
— Поговорим об этом в другой раз, когда вы поправитесь.
Он взглянул на золотые наручные часы, и Хилари стало ясно, что только его костюм стоит целое состояние.
— У меня деловое свидание, я вынужден вас покинуть. Отдыхайте, я к вам еще загляну.
Она кивнула, закрыла глаза и заснула еще до того, как за Генри Трентом закрылась дверь.
Весь остаток дня Хилари спала, пробуждаясь лишь на короткое время. Ночью ничто не прерывало ее крепкий сон, и наутро она проснулась бодрой и повеселевшей. Туман в голове рассеялся, появилась полная ясность в мыслях, и Хилари поняла, что дьявольски проголодалась.
Как выяснилось, мистер Трент уже не раз наведывался в больницу и справлялся об изменениях в состоянии больной. Вновь он объявился лишь вечером, когда Хилари отведала цыпленка в белом соусе с гарниром из грибов и овощей и заканчивала десерт. Стук в дверь раздался в тот момент, когда Хилари вытирала остатки шоколадного мусса с губ и с подбородка левой рукой — правая одеревенела и распухла.
— Войдите! — разрешила она, вполне довольная своим уверенным и твердым голосом.
Было бы неплохо, если бы и на душе у меня было спокойно, мысленно отметила при этом Хилари, не без труда поставив поднос на тумбочку. Нельзя же быть тряпкой!
— Это опять я, — сообщил Генри, войдя в палату.
На сей раз он был одет в черные джинсы, в серую водолазку и в черную же кожаную куртку. В глазах у Хилари сразу потемнело, но она не подала виду, поскольку собралась решительно противостоять обаянию, исходящему от этого мужчины мощными потоками.
— Привет! — Она улыбнулась достаточно хладнокровно.
Он протянул ей букетик из розовых бутонов, перехваченных кружевной шелковой лентой, и Хилари моментально утратила самообладание, вдохнув тонкий аромат цветов.
— Как мило! Благодарю вас! — выдохнула она.
— Всегда к вашим услугам, — густым баритоном ответил Генри Трент.
Его сардонический тон и взгляд черных глаз вызвали на бледных щеках Хилари легкий румянец. Подцепив одной рукой стул, на котором обычно сидела медсестра, он ловко развернул его и сел, положив сильные руки на прямую спинку.
— Как вы себя чувствуете?
Хилари растерялась, не зная, что ответить. Еще минуту назад она чувствовала себя великолепно, а сейчас так, словно только что пришла в сознание. Но выдавать себя она не собиралась, плевать ей на его сверлящий взгляд.
— Значительно лучше, спасибо! — Она вымучила улыбку. — А завтра мне станет совсем хорошо и можно будет выписываться.
— Медсестра сказала, что все ваши близкие родственники живут в Австралии. — Генри словно и не расслышал ее последнюю фразу. — Выходит, за вами некому ухаживать. Это печально.
Хилари промолчала, лихорадочно сопоставляя факты и детали своего пребывания в палате. Теперь ей стало понятно, почему медсестра болтала с ней днем битый час, задавая по ходу разговора странные вопросы. Из вежливости Хилари отвечала, хотя и чувствовала подвох. После ухода назойливой медсестры у нее остался в душе неприятный осадок. И сейчас Хилари тоже стало не по себе, но она не подала виду и равнодушно пожала плечами.
— Зачем мне няньки? Я взрослая девочка.
— Взрослая девочка, довольная уже тем, что осталась в живых, попав под автомобиль, — вздохнул Генри. — Итак, все ваши родные живут в Австралии, а сами вы приехали в Лондон совсем недавно. Должен отметить, что новичку этот город может показаться весьма негостеприимным. Легко заскучать.
Значит, сердце не обмануло меня, медсестра шпионила на Генри Трента!
Что же до чопорного Лондона, где легко впасть в тоску от одиночества, то это обстоятельство Хилари не пугало. На протяжении минувших полутора лет, показавшихся ей адом, случались периоды, когда она с радостью отгородилась бы от мира стеной. Вот почему ответ ее и прозвучал вполне естественно:
— Я не боюсь жить одна, мне это не в тягость.
— Вы заблуждаетесь, не обманывайте себя! — спокойно и холодно заметил Генри, не сводя с нее проницательных черных глаз.
Она попыталась собраться с мыслями и придать голосу решительность.
— Я очень признательна вам, мистер Трент, за все, что вы сделали для меня, но…
— Я же просил, чтобы вы обращались ко мне по имени, — во второй раз перебил он Хилари, сохраняя невозмутимый и самоуверенный вид.
Его откровенно покровительственный тон уже бесил Хилари. Она сделала глубокий вдох и отчеканила:
— Я не нуждаюсь в посторонней помощи и поэтому хочу поскорее покинуть клинику. Я вполне самостоятельный человек.