Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Звездные Войны. Боба Фетт: 2. Перекрестный огонь - Терри Биссон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

— Замечтался?

— Наверно.

Замечтался? Не совсем. Мозг Бобы лихорадочно работал, он думал о том, потрясающем открытии, что он сделал в отсеке наблюдения.

«Раб I»! Он видел его. Маленький корабль, унаследованный им от отца, Джанго Фетта, следовал за «Кандасерри». Он был достаточно осторожен, заметил Боба, чтобы держаться в тени, чтобы не быть замеченным сенсорами боевого корабля, которые вероятнее всего настроены на захват целых флотилий, а не одного судна.

Боба тихо обдумывал информацию, пока стоял рядом с Гарром в переполненном переднем отсеке, и смотрел на вращающийся внизу Беспин.

— А, вот вы где!

Боба и Гарр увидели Улу Уликса, пробивающегося сквозь толпу.

— Вы двое определенно навлечете на меня неприятности! Разве вы не знаете, что должны оставаться в Зале сирот.

— Извините, — сказал Гарр, пряча ухмылку. Пока Улу был занят, они сделали пробежку по кораблю.

Бобе не нравились джедаи, но Улу был исключением. Он решил спросить у падавана о том, что он видел, конечно же не раскрывая при этом слишком много.

— Улу, ты когда‑нибудь слышал о охотнике за головами по имени Аурра Синг?

— Аурра Синг? Конечно. Она…

— А почему тебя это интересует? — спросил высокий, суровый голос. Боба обернулся и увидел Глинн–Бети, которая с подозрением рассматривала его.

Боба издал стон. Если бы он только знал, что она была рядом, он держал бы свой рот на замке.

— Э…

— Говори, сирота. Тефф, не так ли? Почему ты расспрашивал об Аурре Синг?

— Я просто поинтересовался. Я, э, услышал, как кто‑то из членов экипажа говорил о ней.

— Она — враг цивилизации, галактического порядка, — сказала ботан. — Она разыскивается за многочисленные преступления разной степени тяжести, включая убийство. Это все, что тебе нужно знать. Улу Уликс, — Глинн–Бети бросила взгляд на своего падавана. — Что эти двое делают здесь, так далеко от Зала сирот? Ты забыл свои обязанности? Отведи их туда немедленно.

— Да, мастер Глинн–Бети. — Поклонился Улу.

— Собери остальных сирот. Встретимся в стыковочном отсеке сразу после того, как все упакуют свои вещи. Нас доставят в Облачный Город.

— Да, мастер, — сказал Улу, снова кланяясь удаляющейся спине ботана.

— Фуф! — выдохнул Гарр, когда Глинн–Бети покинула их. — Что это вообще было?

— Аурра Синг — пояснил Улу Уликс. — Не упоминай ее имя, когда Глинн–Бети находится рядом. Глинн–Бети осуждает ее и по понятной причине. Аурра Синг убивает джедаев из спортивного интереса.

— Я думал охотники за головами убивают только ради денег, — сказал Боба.

— Аурра Синг не такая. Говорят, что у нее произошло какое‑то горе в прошлом, из‑за него она ненавидит джедаев. Что бы там ни было, она нападает на нас каждый раз, когда у нее есть шанс.

— Ты имеешь в виду ради веселья? — Гарр, был шокирован от услышанного.

— Ради нездорового веселья. Но хватит, вы двое. Пора идти.

«Это все объясняет», думал Боба, пока шел за Гарром и Уликсом назад в хвост судна. Аурра Синг преследует корабль, чтобы разделаться с джедаем или двумя. Ну что ж, удачи ей!

Интересно, что она бы подумала, если бы узнала, что я был на борту.

Коридоры корабля были полны членов команды, спешащих на свои посты. Приземление было для всех волнующим событием, за исключением, конечно же, солдатов–клонов. Одна планета или другая — для них это не имело никакой разницы.

Боба не будет скучать по ним. Его братья, так похожие, и все же такие разные. Им было неинтересно, куда они собираются или где они сейчас. Им было интересно лишь их вооружение, муштра и выполнение приказов. Они были истинными военными.

Поэтому когда он пришел в стыковочный отсек, помогая Улу и Гарру запускать младших сирот в посадочный модуль, Боба был удивлен увидеть своего старого друга CT-4/619, усиленного занятого работой. Он смывал военные обозначения и отметки с маленького посадочного модуля, который должен был забрать детей.

— Помнишь меня? — спросил Боба.

— Нет. А должен?

— Нет, просто интересуюсь. Чем ты занимаешься?

— Демилитаризацией.

— Зачем это? — поинтересовался Гарр, всегда отличавшийся любознательностью.

— Беспин решил, — пояснил CT-4/619. — Они не хотят никаких военных обозначений.

— Правители Беспина хотят сохранить свою планету нейтральной, — вставила Глинн–Бети. Джедай подошла незаметно. Как всегда, она заставила Бобу нервничать. — Нам позволено спустить вас, но нельзя носить оружие или участвовать в любых военных мероприятиях.

— Даже световой меч? — Боба спросил, показывая на ее оружие, спрятанное под ее одеждой.

— Оружие мастера джедая не могут быть предметом запрета местных указов, — сказала Глинн–Бети с хмурой надменностью. — Все на борт!

Глава 18

Модуль сбросили с «Кандасерри», в свободное падение. Падая, он снижал скорость с помощью сопел для входа в атмосферу. Все младшие сироты, которых было двадцать один человек, пристегнулись на своих местах, и теперь кричали с ликованием и волнением, когда посадочный модуль столкнулся с первыми потоками воздуха.

Слабый свист перерос в рев, когда корабль погрузился в море из облаков. Это ужасало и будоражило. Сироты охали и ахали, смотря на облака, взорвавшиеся всеми оттенками красного и желтого, оранжевого и коричневого.

В отдалении Боба увидел вспышку света.

— Шторм, — отозвался Гарр, который как всегда все знал. — Шторм на Беспине самый смертельный во всех галактике.

Но шторм вскоре остался позади пока маленький корабль спускался все ниже и ниже… в средние уровни атмосферы, где жили обитатели Беспина.

Бобе раньше всегда нравились приземления на новые планеты. Но в этот раз у него были смешанные чувства.

Он хотел бы начать поиск Аурры Синг, она не могла быть далеко.

В тоже время он знал, что будет скучать по жизни на «Кандасерри». Он был вынужден жить во лжи, называться «Теффом». Но, тем не менее, впервые в жизни у него был друг. Кто‑то, с кем он проводил время, гулял, разговаривал и делился секретами (до определенного предела, конечно же).

Это было очень приятно, но настало время вернутся к своей реальной личности.

Он сын Джанго Фетта, жесточайшего в галактике охотника за головами.

И он собирается, получить свой корабль обратно!

Они приземлились в портовой части центрального жилого уровнях. Чиновники в форме подошли к спешенному трапу и потребовали документы у Глинн–Бети.

Глинн–Бети передала голограмму, указывая на младших сирот, которые были построены у выхода, а затем — на Бобу.

Она что‑то прошептала служащим, они посмотрели на Бобу. Один кивнул, а второй покачал головой.

Что она говорит им? Боба был в панике. Он планировал подождать и совершить побег из приюта, как только появится удобная возможность, но что если он вообще туда не доберется? Что если Глинн–Бети говорила им, чтобы они проверили его личность?

Он пододвинулся к открытому трапу. Джедай и чиновники стояли спиной к нему. Если он проскочит прямо сейчас, то он сможет раствориться в толпе, прежде чем кто‑то что‑то заметит. Пройдет несколько минут, прежде чем они заметят его пропажу.

Была лишь одна проблема. Как бы он мог уйти, не простившись со своим первым и единственным другом?

Выбор между дружбой и свободой.

Боба выбрал свободу.

Глава 19

— Тефф!

Он не мог поверить, Гарр предал его! Его лучший друг сдал его джедаям!

Боба убежал, нырнул в толпу.

Вокруг порта были узкие переулки с магазинами, где продавали незаконные товары оружие, специи, фальшивые документы, за кредиты можно купить все.

Это было отличное место, чтобы исчезнуть.

Боба посмотрел назад и увидел, что служащая бежит за ним. Но ее было довольно легко обмануть — пара внезапных разворотов, и, оказавшись на узкой аллее, Боба исчез в разношерстной толпе, где сотни языков заполнили воздух низким гудением.

Готово! Он замедлился, и заставил себя дышать так, что бы никто не заметил, что он бежал. Он был невидим, потому что никто (вернее, ни одно существо) не обращал внимания на десятилетнего ребенка.

Кроме другого десятилетнего ребенка.

— Тефф! — рука схватила его плечо.

Боба стал в боевую стойку, готовый защититься от всех джедаев, служб безопасности, клонов, чиновников или…

Это был Гарр.

— Ты забыл свою сумку, — Гарр вручил Бобе драгоценное наследие его отца.

Боба был удивлен. Он засмущался или запаниковал? Это было не по правилам охотников за головами, сохраняй спокойствие в любой ситуации.

— Спасибо, — Боба протянул руку и забрал у Гарра сумку.

— Почему ты бежишь от них? Клянусь, они просто отведут нас в хорошее место.

Боба ничего не сказал в ответ, он не знал, с чего начать.

— Глинн–Бети сума сойдет. Нам лучше вернутся.

— Гарр! — Боба схватил друга за руку. — Идем.

— Куда? Зачем?

— Пошли. Я объясню!

Центральные уровни Облачного города были открыты, по краям, для доступа ветра и воздуха. Таща Гарра за руку, Боба направился к парку, на транспаристиловой плите, открывавшей вид на море бушующих облаков. Отсюда было легко понять, почему Облачный город считался одним из самых красивейших городов в галактике.

— Что все это значит?

Боба сел на скамейку и посадил друга рядом.

— Скажи мне Тефф!

— Во–первых, меня зовут не Тефф.

— Нет? Я как же тогда?

Боба не хотел снова врать, но правду сказать не мог.

— Неважно. Есть кое‑что поважней.

— Ты не сирота?

— Все правильно, я сирота. Просто я не нуждающийся в помощи джедаев сирота.

— Но почему нет? Если они хотят помочь…

— Я сказал тебе, что мой отец умер, но я не говорил тебе как. Он умер от руки джедая. Я видел, как все произошло.

—Твой отец был… плохим? — ахнул Гарр.

— Плохим? Он был хорошим! — повысил голос Боба.



Поделиться книгой:

На главную
Назад