Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.

Читать: Доверие - Гвинет Рамон на бесплатной онлайн библиотеке Э-Лит


Помоги проекту - поделись книгой:

Отрегулировав температуру воды в кране, Санди добавила в ванну немного шампуня из выставленных на полочке пузырьков, которые, как пояснила Филомена, предназначались для гостей.

Ожидая, пока наполнится ванна, Санди присела на подоконник и подумала, как, должно быть, приятно обитать в этом уголке, райском по сравнению с загазованной центральной частью Бирмингема, где жила она.

Тем временем Мартин в своей ванной комнате с наслаждением стоял под струями душа. После длительного отсутствия дома ему всегда было особенно приятно возвращаться к благам цивилизации, которыми не часто воспользуешься в поездках. Помывшись и надев все чистое, он решил навести справки о больницах, где мисс Дэйвид смогут предоставить не только медицинскую помощь, но и уход, чтобы не взваливать его на плечи племянницы.

В некоторых лечебных заведениях Испании за больными ухаживают их родные. Больница брала на себя лишь лечение. Но у Мартина были другие планы насчет девушки.

Поскольку Филомена отменно готовила, в первый вечер по приезде Мартин обычно ужинал дома. Затем он обзванивал своих местных родственников и, наконец, набирал один из номеров, записанных в личной телефонной книжке, которая неизменно находилась на его рабочем столе.

Это были телефоны отставных жен, мужья которых променяли их на молодых красавиц. Такое происходило сплошь и рядом среди богатых иностранцев, заполонивших небольшие курорты острова. В результате здесь имелся богатый выбор дам лет тридцати и сорока с хвостиком, желающих приятно провести вечер или найти постоянного любовника. Поэтому у мужчин были неограниченные возможности развеяться в женском обществе.

На этот раз Мартину, похоже, не требовалось никому звонить по этому поводу, так как подвернулся более притягательный объект для любовных утех. Санди показалась ему самой привлекательной из женщин, с которыми он имел дело в последнее время. По крайней мере, абонентки в его телефонном досье не шли с ней ни в какое сравнение.

К счастью, англичанка не была столь юной, как показалось ему вначале. Мартин считал, что неопытные девушки подобны диким цветам, которые легко срывать. Но в свои двадцать три года Санди не выглядела наивной простушкой. Его возбуждала мысль, что она лежит сейчас в ванне в другой половине дома. Ему хотелось ощутить рядом с собой ее роскошное тело.

Мартин с вожделением предвкушал, как окажется в постели с Санди, с лихвой наградив себя за четыре месяца воздержания.

Санди вытерлась после ванны пушистым полотенцем. Мурлыча что-то себе под нос, она пребывала в хорошем расположении духа, несмотря на озабоченность состоянием тетушки. Вдруг ее пронзила уже приходившая в голову мысль, моментально испортившая настроение.

Поведение Мартина не было продиктовано лишь бескорыстной добротой. Скорее всего, за всей его обходительностью скрыта вполне определенная цель — взять интервью у ее тети, особы в свое время весьма известной. Санди помнила его интервью с известным меценатом, которое стало его настоящей журналистской удачей и послужило первой ступенькой в карьере Мартина Агуэро.

Надев джинсы и чистую футболку, Санди спустилась на террасу и увидела там Филомену. Экономка выставляла с подноса на большой низкий стол керамический кувшин с двумя высокими стаканами и плошку со льдом и щипчиками.

— Limonada, senorita, — предложила она напиток.

— Muchas gracias, senora, — поблагодарила Санди, в значительной мере исчерпав свои познания в испанском языке.

Экономка наполнила стакан лимонадом, добавив в него пару кусочков льда, и оставила гостью в одиночестве.

Терраса была вымощена плиткой в таких же терракотовых тонах, как черепица на крыше. Вплотную к дому росли лимонные деревья. Должно быть, из их плодов Филомена и сделала напиток, терпкую свежесть которого с привкусом меда Санди ощущала на языке.

Над головой ее был живой навес из виноградных лоз. Среди темно-зеленых листьев виднелись крупные полуспелые гроздья. Девушку охватило блаженство от сознания, что она сидит на Менорке в жаркий полдень в приятной тени винограда и потягивает свежий сок, любуясь покрытыми легкой дымкой горами.

На каменной Лестнице послышались шаги хозяина этого рая. На этот раз перед Санди предстал совершенно другой человек. Он совсем не походил на того туриста в шортах и тяжелых ботинках, который привлек ее внимание в аэропорту. Сейчас на нем была светлая полотняная рубашка в синюю полоску и новые джинсы. Он сел, положив ногу на ногу и обнажив голые щиколотки. Грубая походная обувь уступила место легким темно-коричневым туфлям.

Мартин налил себе лимонад, сделал большой глоток и довольно произнес:

— Филомена большая мастерица по части соков и лимонадов. Умберто держит несколько ульев в горах, где растет пряный тимьян. Напитки на меду не сравнятся с теми, что на сахаре.

Он оглядел гостью, не останавливая взгляда на ее формах, проступавших под футболкой.

— Вы очень посвежели. Я просил Филомену приготовить для вас постель.

— Но я не могу оставаться здесь, — возразила Санди.

— А ведь придется, у вас нет выбора. В больших отелях нелегко снять комнату, они в это время обычно забиты туристами. Во многих городках есть, конечно, гостиницы, но, несмотря на чистоту, они рассчитаны больше на моряков. Летом там бывает довольно шумно, ночная жизнь длится почти до утра. Здесь, на природе, вы гораздо лучше отдохнете.

Санди не нашлась, что возразить, часть ее «я» соглашалась с его доводами. Но, памятуя об истинах, которые ей вдалбливали с детства, она почувствовала неловкость.

Мартин — довольно известный писатель, и, судя по имению, его семья занимает видное положение на острове. Но для Санди он оставался незнакомцем, и ее воспитание не позволяло быть легкомысленной.

Нет, она не считала его маньяком, способным изнасиловать ее среди ночи и бросить в колодец при молчаливой поддержке своих верных слуг. Такая картина могла возникнуть лишь в воображении доброй, старомодной, чопорной Полли.

Но что, если Мартин вздумает домогаться ее среди ночи? Некоторые мужчины считают вполне естественным секс с девушкой, всего лишь приглашенной на обед, не говоря уже о мелких услугах, оказанных ей. Как же вести себя, если у него появятся далеко идущие намерения?

3

— Возможно, я сумею поселиться в больнице, — возразила Санди. — Во многих из них предусмотрены помещения для родственников тяжелобольных пациентов. Конечно, перелом бедра не относится к самым тяжелым случаям, но надо принять во внимание возраст тети Джейн.

Мартин взглянул на наручные часы, осушил стакан с лимонадом и поднялся:

— Давайте-ка отправимся в больницу и выясним ситуацию на месте.

Санди согласно кивнула.

Проходя через гостиную, она заметила большой антикварный стол, заваленный стопками новых и старых книг. Ей бросились в глаза две из них: «Пророчества народа майя: разгадка секретов потерянной цивилизации» и «Предыстория сексуальной культуры человечества».

Название последней книги пробудило в Санди все те же сомнения: сможет ли она противостоять возможным домогательствам Мартина, не вызвав его гнева. Ей уже приходилось отшивать нахалов, совсем не заботясь о соблюдении вежливости. Но это было в крайних случаях, обычно же она старалась быть тактичной, отказывая мужчине. С этим же все было по-другому. В ее планы не входило заводить их отношения слишком далеко, по крайней мере, вот так — с ходу, но и раздражать его совсем не хотелось. Имел ли Мартин некие корыстные цели или нет, но он определенно ей нравился.

Выходя из дому, он посторонился в дверях, чтобы пропустить Санди, и та удивилась, не увидев перед домом его джипа. Вместо него стояла бледно-голубая открытая машина довольно старой модели, но в прекрасном состоянии.

— Это автомобиль моего отца, я пользуюсь им, когда предстоит поездка по хорошей трассе, — пояснил Мартин, открывая для Санди переднюю дверцу. — Вам нужно прикрыть голову. Возьмите вот это, — протянул он аккуратно сложенную платочком ткань.

Это был длинный шарф из тонкого шифона ручной работы, богатой цветовой гаммы — от темно-лилового с переходом в фиолетовый и до жемчужно-серого. Санди обвязала его вокруг головы и закрепила на шее, почувствовав при этом тонкий аромат дорогих духов. Интересно, подумала она, кто из его женщин оставил здесь этот шарф? Та, которая надеется на новые встречи? Может, у них роман?

— Что это за автомобиль? — спросила Санди, когда Мартин уселся за руль рядом с ней.

— Это «бентли» тридцать четвертого года, точная копия автомобиля принца Таиланда, который был в свое время заядлым автогонщиком. Он велел выкрасить автомобиль в бледно-голубой цвет — такой же, как пачка балерины-датчанки, которую он любил. Отец приобрел эту машину за восемьсот пятьдесят фунтов стерлингов в шестьдесят шестом году, незадолго до своей гибели. А несколько лет назад «бентли» принца Таиланда выставили на аукционе, и он ушел за сто тысяч фунтов.

Говоря это, Мартин достал двое защитных очков и одни протянул Санди.

— Наденьте их, это защитит глаза от пыли и ветра.

В машине имелись пристежные ремни, которые явно не были предусмотрены изначально. Санди закрепила на себе свой, очень надеясь, что ей не придется испытать удаль мачо в быстрой езде. Она не выносила гонки, в юном возрасте ей пришлось пару раз испытать это, когда молодые люди демонстрировали ей свою удаль за рулем.

Надо быть ненормальным, чтобы гнать по горным дорогам. Уже когда они выехали на трассу, Санди поняла, что ей это испытание не грозит, и расслабилась.

Поставив машину на больничной стоянке, Мартин сказал:

— Я буду ожидать вас около справочной. С вашей тетушкой я познакомлюсь позже, когда ей будет лучше. Во всяком случае, сейчас к ней допустят только близких родственников.

Санди вздохнула с облегчением: она сможет скрыть от Агуэро свою настоящую фамилию. Этот невинный маскарад очень ее устраивал: гораздо комфортнее чувствовать себя под именем Санди Дэйвид, внучатной племянницы престарелой дамы, чья известность осталась далеко в прошлом и о которой мало кто помнил. Она устала жить в тени имени Эмилии Лангмюр, председателя Городского совета Бирмингема.

— Я думаю, в справочной говорят по-английски, — заметил Мартин, когда они шли к зданию больницы. — Те, кто имеет дело с иностранцами на острове, обычно могут изъясняться на английском и французском. Если возникнут какие-то трудности, я здесь, к вашим услугам.

— Я постараюсь не задерживать вас долго.

— Обо мне не беспокойтесь. Я пока найду собеседника, который поведает мне обо всех событиях, происходивших на острове в мое отсутствие.

Мартин умышленно отправил Санди одну в справочное бюро. Ему было интересно, как она сама сможет объясниться. Он не против помочь людям, но только при условии, что они действительно оказались в безвыходном положении, а вот быть чьей-то нянькой — нет уж, избавьте. Мартин никогда не тратил время на беспомощных женщин, пусть даже привлекательных. Он не выносил пустышек. По его понятиям, действительно интересная женщина должна уметь за себя постоять и вести приятные и умные беседы в перерывах между сексом.

Мартин выбрал место, откуда ему было видно лицо Санди, стоявшей у окошка для справок вместе с двумя другими посетителями. Ему понравилось, что, когда подошла ее очередь, она улыбнулась и сказала по-испански «Добрый день!». Неважно, что время было ближе к вечеру, главное, что она взяла нужный тон. Слишком часто иностранцы пренебрегают элементарными приличиями, а потом жалуются на неприветливость местных жителей.

Чем дольше он наблюдал за Санди, тем больше она ему нравилась. Мартин предчувствовал, что его ожидает во всех отношениях приятная интрижка. В другое время он бы уединился для работы над новой книгой, но теперь с этим можно повременить какое-то время. Стоит воспользоваться таким неожиданным даром богов!

Перед тем как допустить Санди к тетушке, ее пригласили в кабинет пожилой докторши. Та поздоровалась с девушкой за руку и предложила ей сесть.

— Вы являетесь единственной родственницей мисс Дэйвид? — спросила она с некоторым удивлением.

— Нет, но я единственная из всех смогла срочно вылететь сразу после того, как нам сообщили о случившемся. Как состояние тети, доктор?

— Она серьезно травмирована. Физически старушка очень слаба, но у нее большая сила воли, и она стремится выздороветь. Вначале я считала, что у нее остеопороз — истончение костной ткани, чем страдают многие женщины в пожилом возрасте. Но теперь я прихожу к выводу, что ее состояние — результат недоедания. Она слишком стара, чтобы жить самостоятельно. Ей нужны любовь и поддержка близких.

В тоне врача звучали укоризненные нотки.

Санди подумала, что в Испании семейные узы гораздо крепче, чем у нее на родине. Она ощущала и свою вину в одиночестве тетушки — ведь не была столь занята, как ее родители и сестры, и вполне могла бы выкроить время на письма и вообще на внимание к пожилой родственнице. Заботилась же она о других по долгу службы.

— Я знаю… и как только тетушке станет лучше, мы постараемся убедить ее вернуться в Англию, — горячо заговорила Санди. — Возможно, она согласится жить в загородном доме моих родителей или где-то поблизости от нас.

— Сомневаюсь, что вам удастся уговорить ее, — сухо сказала докторша. — Она говорила мне, что не выносит английский климат, считает, что ваша страна сильно изменилась, и собирается доживать свой век в Испании.

— Конечно, тетя может оставаться при своем мнении, но я думаю, что Англия — прекрасная страна, — решительно возразила Санди. — Во время прошлого отпуска я путешествовала по ней и убедилась, что это по-своему красивый остров. И то же самое я могу сказать о людях, которых встречала.

Голос женщины потеплел:

— Согласна с вами. Я не раз с удовольствием отдыхала в Англии. Пойдемте, я провожу вас к больной. Предупреждаю, она может не проявить особого удовольствия от встречи с вами. С ней не так просто общаться.

Санди ожидала увидеть постаревшую, но властную и колоритную женщину, которая оставалась в ее памяти с давней встречи. Но в палате в конце коридора на высокой белой кровати лежала совершенно седая, исхудавшая старушка, нисколько не похожая на прежнюю тетю Джейн.

Старая женщина, казалось, спала. Но стоило врачу тихо назвать ее имя, как веки больной дрогнули, и она взглянула на вошедших, сказав что-то по-испански. Насколько могла догадаться Санди, ее слова означали: «Ну что еще? Можно хоть на минуту оставить меня в покое?»

— К. вам посетитель, мисс Дэйвид, — произнесла докторша по-английски. — Эта молодая леди утверждает, что она ваша родственница. Я оставлю вас одних.

Санди подошла ближе к кровати.

— Здравствуйте, тетя Джейн. Вы меня помните?

— Конечно, Александра… ты младшая из дочерей Майкла. В последнюю нашу встречу у тебя был мышонок по имени Солнечный зайчик. Я в здравом уме, это только нога меня подвела. А мозги, в отличие от некоторых, в полном порядке.

Этот не совсем приветливый ответ тетушки Джейн показал, что, утратив физические силы, она сохранила ясный ум и свою знаменитую язвительность, которая в свое время заставляла трепетать даже мать Санди.

— Подвинь-ка сюда стул, — велела она внучатой племяннице. — Почему прислали тебя? Почему Майкл не приехал сам?

Когда Санди подошла к справочной, Мартин поднялся ей навстречу, вопросительно вздернув черные брови.

Она закатила глаза и изобразила шатающуюся походку.

— Ух, мне учинили форменный допрос!

— Давайте выпьем где-нибудь кофе. — Он увлек Санди к выходу, слегка поддерживая ее за локоть.

— Что случилось? Мисс Дэйвид была не рада видеть вас?

— Думаю, что да. Такое чувство, будто меня допрашивал прокурор. Во время нашей предыдущей встречи она почти не обращала на меня внимания. В этот раз мне пришлось на себе испытать все прелести ее упрямого характера.

— Уверен, вы ей понравились. Иначе и быть не может. Вы располагаете к себе людей. — Санди почувствовала, как пальцы Мартина мягко сжали ее руку выше локтя.

Если минуту назад она лишь изображала слабость в ногах, то теперь ощутила ее на самом деле. Но на этот раз постаралась себя не выдать. О Боже, ее пугала привлекательность Мартина. Если сегодня будет ужин с вином, — а она не сомневалась в этом, — ей следует соблюдать осторожность. Ведь и в трезвом виде она готова поддаться его воле. А уж пара бокалов вина совершенно расслабит ее.

— Каково физическое состояние тети? — спрашивал между тем Мартин, когда они шли к машине.

Санди пересказала разговор с врачом, добавив:

— Я думаю, что Джейн — так она просила называть себя — испытывает довольно сильную боль, тем не менее она отказывается принимать обезболивающие или успокоительные средства. Тетушка не желает «пичкать себя наркотиками до одурения», как она говорит. Но они могли бы вводить ей обезболивающие через капельницу, с которой она сейчас лежит, под видом глюкозы, ничего не говоря ей.

Мартин не отпускал локоть Санди, пока не открыл ей дверцу машины.

— Вы сказали ей, что были у нее дома и беседовали с соседкой? — спросил он.

— Да, и еще рассказала о нашей с вами встрече в Самолете и о том, как вы мне помогли.

— А вы сказали, что остановились у меня? — продолжал расспрашивать Мартин.

— Она ни о чем таком меня не спрашивала. Достаточно было увидеть ее жилище, чтобы понять, что она не очень заботится об удобствах. Ей и в голову не придет побеспокоиться, как я устроилась. Она считает это в порядке вещей, что я сама о себе позабочусь.

Мартин уже сел на водительское место, но не спешил заводить мотор. Он повернулся к Санди, положив руку на спинку ее сиденья.

— А вы не согласны с ней? Вы совсем не похожи на решительную особу, которая не нуждается в заботе.

— Все зависит от обстоятельств, — ответила Санди. — В большинстве случаев я могу сама о себе подумать. Но если вдруг из этих кустов на меня выскочит какой-нибудь сумасшедший, я брошусь к вам за защитой, как любая женщина на моем месте.

— Я постараюсь оказаться на высоте, — улыбнулся Мартин ее шутке. — Но со своей стороны, смею надеяться, что, пока я катаюсь с ним по земле в жаркой схватке, вы постараетесь найти что-нибудь увесистое, а не визжать и биться в истерике.

— Я очень надеюсь оказаться молодцом, но нельзя ничего гарантировать.

— Верю вам на слово. — Мартин завел мотор и стал выезжать со стоянки.

Глядя на его длинные пальцы, сжимающие руль, Санди задумалась: а может ли она доверять сама себе?



Поделиться книгой:

На главную
Назад